AEG RMB76111NX Bruksanvisning

AEG kylskåp RMB76111NX

Läs nedan 📖 manual på svenska för AEG RMB76111NX (200 sidor) i kategorin kylskåp. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/200
RMB46211NX
RMB56111NX
RMB66111NX
RMB76111NX
RMB86111NX
RMB86111NW
RMB96111NM
CS Návod k použití
Chladnička „Side by Side”
NL Gebruiksaanwijzing
Side by Side koelkast
EN User manual
Side by Side Refrigerator
ET Kasutsjuhend
Kahe poolega külmutuskapp
FR Notice d’utilisation
Réfrigérateur jumelé
DE Benutzerinformation
Side-by-Side Kühlschrank
EL Οδηγίες Χρήσης
Ψυγείο Sίde by Sίde
HU használati útmutató
Side-by-Side Hűtőszekrény
IT Istruzioni per l’uso
Frigorifero Side by Side
LV Lietošanas instrukcija
“Side by Side” ledusskapis
RO Manual de utilizare
Frigiderul Side by Side
USER
MANUAL
2 www.aeg.com
PRO DOKONALÉSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili
jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut
čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................................3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................................................................................4
POPIS SPOTŘEBIČE ...............................................................................................6
OVLÁDACÍ PANEL....................................................................................................8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .....................................................................................10
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ .................................................................................................11
FUNKCE…. .............................................................................................................13
UŽITEČNÉ RADY A TIPY .......................................................................................14
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...............................................................................................15
CO DĚLAT, KDYŽ ...................................................................................................18
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED ............................................19
3 CESKY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho
prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobe
nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud
tak čipod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez
dozoru.
Všechny obaly uchovejte mimo dosah dětí.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo
kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné
prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje
než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neu-
trální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s
aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce,
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
4 www.aeg.com
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochran rukavice.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
Počkejte alespoň čtyři hodiny, než
spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
Neinstalujte toto zařízení v místech,
kde je příliš vlhko nebo příliš chladno,
jako jsou stavební přístavky, garáže
nebo vinné sklepy.
Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Veškerá elektrická připojení by
měla být provedena kvalikovaným
elektrikářem.
Zkontrolujte, zda údaje o najení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí
se obraťte na autorizova servisní
středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zraní, pop-
álení, úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
-Do spotřebiče nevkládejte ji elek
trická zařízení (jako např. výrobníky
zmrzliny), pokud nejsou výrobcem
označena jako použitelná.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke
zdroji pitné vody.
Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1
baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa)
5 CESKY
Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Tento
plyn je hořlavý.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v míst-
nosti nenachází zdroje otevřeného
ohně či možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmě
s plastovými částmi spotřebiče.
-Do mrazicího oddílu nevkládejte neal
koholické nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořla
plyny a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte
předty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvede
na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
V tomto spotřebiči se používají
speciální žárovky určené pouze pro
použití v domácích spotřebičích!
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo
poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřeb
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlo-
vodíky v chladicí jednotce. Údržbu
a doplnění jednotky smí provádět
pouze kvalikovaná osoba.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor přístroje a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor uc-
paný, bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dvířka, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Informace ohledně správné likvidace
spotřebiče vám poskytnou místní
úřady.
Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
6 www.aeg.com
POPIS SPOTŘEBIČE
MODEL S DÁVKOVAČEM
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Výrobník ledu a Uchovávání
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápo.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro nápoje
(pouze u vybraných modelů)
Pro často používa plechovky,
pitnou vodu a jiné nápoje.
7 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu
9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magie Cool (pouze
u vybra-ných modelů)
11 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeho masa
nebo ryb po delší dobu.
12 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
13 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (temperované
sklo) Pro skladování mražených
potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina
.
7 CESKY
6 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovoce
9 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeho masa
nebo ryb po delší dobu.
10 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
11 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (temperované sklo)
Pro skladování mražených potravin,
jako je maso, ryby, zmrzlina.
1 Nádobka na výrobu kostek ledu
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení)
Slouží k ukládání nápo.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno u
produktů, které vyžadují specický
rozsah teplot, jako např. u
akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo)
Pro skladování běžných potravin.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
8 www.aeg.com
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČEM
1
A DB C
2
3456 EFGH
4 Tlačítko volby dávkování ledu a
zastavení výrobníku ledu .
5 Tlačítko volby dávkování vody .
6
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko k zapnutí osvětle
dávkovače.
2. Tlačítko k výměně či resetu ltru.
Po výměně ltru nebo z důvodu
resetu stiskněte toto tlačítko na tři
sekundy.
1
Tlačítko volby teploty mrazicího
oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího
oddílu.
3
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhod změně nastavení.Tlačítko
uvolníte tak, že jej stisknete na déle
než tři sekundy. Displej se vypne.
Ukazatele (A-H) Popis
A.
Ukazatel teploty mrazničky
B.
Zobrazení výstrahy (bez zvukové signali-
zace)
Zákazníci mohou být informováni
ozvýšení teplot z důvodu nehody
(např. výpadku proudu)
1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje
nejvyšší vnitřní teplotu
2. Výstraha se zastaví, když stisknete
tlačítko a na displeji se zobra
kontrolní hodnota teploty
C. Ukazatel zastavení funkce
10 www.aeg.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
IINSTALACE VODOVODNÍHO
PŘIPOJENÍ
1. Pro modely s automatickým výrob-
níkem ledu
Aby fungoval automatický výrobník
ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5
kgf/cm2 nebo vyšší.
Zkontrolujte tlak vody ve vašem
kohoutku. Pokud se hrnek o 180
cm3 naplní během 10 sekund, je
tlak dostatečný.
Pokud tlak vody není pro provoz
automatického výrobníku ledu
dostatečně vysoký, zavolejte míst-
ního instalatéra, aby
vám nainstal-
oval dodatečné tlako
čerpadlo.
2. Při instalaci vodních hadiček dávejte
pozor, aby nebyly blízko horkých
povrchů.
3. Vodní ltr vodu pouze „ltruje “.
Nehubí žádné bakterie či mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzi
používání. Doporučujeme ltr
vyměňovat alespoň jednou za
šest měsíců. Při instalaci ltru jej
umístěte tak, aby k němu byl snadný
přístup (pro vyjmutí a výměnu).
Poznámka: Ikona začne blikat
po uplynutí 6 měsíců od prvního
zapojení do el. sítě. Chcete-li
zrušit blikání ikony, po výměně
vodního ltru stiskněte tlačítko
LIGHT po dobu 3 sekund.
5. Po instalaci chladničky a přívodu
vody zvolte na ovládacím panelu
funkci WATER a držte ji stisknutou
na 2-3 minuty, abyste naplnili zásob-
ník vodou a mohli ji dávkovat.
11 CESKY
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OVLADAČ TEPLOTY
Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě,
je režim teploty nastavený na Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM
Mrazicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka , dokud se nerozs-
vítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka ,dokud se
nerozsvítí ukazatel Super.
Tuto funkci vypnete pouhým opětovným
stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele teplo -
ty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí
nastavení je na stupně Celsia.
Přejděte do režimu blokování
tlačítek stisknutím tlačítka . V
režimu blokování tlačítek stiskněie
současně tlačítko a WATER
na 10 sekund, aby se přepnula
stupnice teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Freezer Compartment
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí
požadovaná teplota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka , dokud
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí
požadovaná teplota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka , dokud
se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci
vypnete pouhým opětovným stisknutím
tlačítka.
POZOR
Pokud je teplota v okolí chladničky
nižší než 5 °C, mohou potraviny v
chladničce zmrznout.
REŽIM VYSOKÉ TEPLOT
MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená
teplota v mrzicím či chladicím oddílu je
signalizována:
blikáním výstražné ikony (bez zvu-
kové signalizace)
elektronický systém zobrazuje max -
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
výstražná ikona dále bliká a
ukazatel na displeji zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
12 www.aeg.com
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek , výstražný režim se
ukončí a výstražná ikona se
přestane zobrazovat. Na dis-
pleji se zobrazí upravenáhodnota
teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím
oddílu je signalizována:
blikáním displeje mrazicího či
chladicího oddílu
-elektronický systém zobrazuje max
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
displej dále bliká a zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování
tlačítek , , režim vyso
teploty se ukončí a na displeji se
zobrazí uprave hodnota teploty.
FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ”
Pokud jsou dveře spotřebiče otevře
déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se
vypne.
Funkce vypnutí displeje:
poté, co byly dveře minut 5
otevře nebo nebylo stisknuto
žádné tlačítko, zhasne veškeré
LED osvětlení displeje kromě ikony
WATER, ICE a
Po režimu vypnutí LED osvětlení se
spotřebič vrátí do normálního zo-
brazovacího režimu, když stisknete
jakékoliv tlačítko nebo otevřete
dveře spotřebiče.
Funkce vypnutí systému (spotřebiče):
chod spotřebiče lze vypnout, an
byste jej museli vytahovat ze zásu-
vky, obzvláště během dovole
Současným stisknutím tlačítek
a na 5
sekund dojde k vypnutí spotřebiče
během režimu „vypnutého
spotřebiče zobrazuje teplota
mrazničky a chladničky „— — “.
Ostatní LED osvětlení zhasne a
celý chod spotřebiče se zastaví.
současným podržením tlačítek
a na 5
sekund naopak zruší funkci „vyp-
nutí spotřebiče
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH
DVEŘÍ
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře
chladničky či mrazničky otevřené po
dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha
se zastaví po 5 minutách. Po obnove
normálních podmínek (zavře dveře) se
zvu ková výstraha vypne.(door is closed),
the alarm stops.
13 CESKY
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
Krok Displej TCílová teplota
1. FRESH +5°C až +6°C.
2. VEGETABLE +3°C až +4°C.
3. FISH –1°C až +0°C.
4. MEAT –3°C až –2°C.
Když poprvé zapojíte spotřebič, LED
FRESH svítí.
Pro změnu nastavení krok za krokem
použijte tlačítko SELECT
.
DÁVKOVAČ
Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po
dvou sekundách jem zatlačte na
páčku sklenicí:
Pokud jste stisknuli tlačítko WATER,
rozsvítí se ikona
Pokud jste stisknuli tlačítko ICE,
rozsvítí se ikona .
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo
pokud dávkovač nebudete delší dobu
používat, vyjměte kostky ledu ze
zásobníku a na tři sekundy stiskte
tlačítko pro zastavení výrobníku ledu
ICE. se rozsvítí.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavole-
jte servisního technika.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte
používat dávkovač ledu a zavole-
jte servisního
Používejte pouze led z tohoto
spotřebiče.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
Najednou se vyrobí asi 10 kostek
ledu, 14-15x za den. Pokud je zásob-
ník kostek ledu plný, výroba ledu se
zastaví.
Je normální, že výrobník ledu vydá
hlasité zvuky, když kostky ledu padají
do zásobníku kostek ledu.
Abyste zabránili zápachu, pravidelně
zásobník kostek led u čistěte.
Pokud množství ledu v zásobníku
není dostatečné, nemusí led vypad-
nout. Počkejte asi jeden den, než se
vyrobí více ledu.
-Pokud led nevypadává snadno, zkon
trolujte, zda není otvor dávkovače
ucpaný.
Pokud se kostky ledu zaseknou a
nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu
a odlte všechny kostky, které se k
sobě mohly přilepit.
15 CESKY
ČIŠTĚA ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou a
jemným (neutrálním) mycím prostředkem
1. Police na vodu v dávkovi
Vyjměte přetokovou mřížku a
polici na vodu pravidelně čistěte
(přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením
dopředu.
Vrácení: nasadte do bočních
drážek a zasuňte nadoraz.
Pokud zásobník nelze snadno
zcela zasunout, vyjměte jej, otočte
kotoučem v zásobníku nebo
pohonným mechanismem o čtvrt
otáčky a zasuňte znovu.
Neskladujte kostky ledu příliš
dlouho.
3. Přihrádky mrazničky a chladničky
Uchopte za oba konce a vytáhněte
nahoru.
4. Police mrazničky a chladničky
Otevřete zcela dveře a police
vyjměte tažením dopředu.
5. Přihrádka na zeleninu a ovoce
Vyjměte tažením dopředu a lehkým
nadzvednutím.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním)
mycím prostředkem.
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STRO-
JOVÉ) STRANY
SPOTŘEBIČEROOM)
Alespoň jednou ročně odstraňte prach z
mřížky pomocí vysavače.
16 www.aeg.com
VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED
OSVĚTLENÍ
POZOR
LED osvětlení smí vyměňovat
pouze servisní technik nebo
podob kvalikovaná osoba.
POZOR
Nejprve spotřebič odpojte od
napájení!
Výměna LED mrazničky a chladničky
1. Oddělte zadní stranu krytu LED
osvětleni pomocí šroubováku.
2. Oddělte kryt LED osvětlení a
uvolněte dva upevňovací šrouby
LED desky.
x2
3. Odpojte kabelový svazek LED desky
a vyměňte LED.
Způsob montáže je opačný
způsobu demontáže.
17 CESKY
CO DĚLAT, KDYŽ
Problém Kontrola Řeše
Spotřebič vůbec
nechladí.
Mrazení a chlazení
není dostatečné.
-Není spotřebič vypo
jený ze zásuvky?
Není teplota nastavena
na režim “NÍZKÝ
VÝKON”?
Není spotřebič na
přímém slunečním
světle nebo není poblíž
nějaké topidlo?
-Je mezi zadní stra
nou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
Zapojte spotřebič do
zásuvky.
Nastavte režim teploty
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
Přesuňte spotřebič na
místo bez přímého do-
padu slunečního světla a
dále od zdro tepla.
Umístěte spotřebič tak,
aby mezi zadní částí a
zdí byl dostatečný prostor
(alespoň 10 cm).
Potraviny ve spot-
řebiči se zmrazily.
Není teplota nastavena
na režim “VYSOKÝ
VÝKON”?
Není okolní teplota
příliš nízká?
Nejsou blízko otvoru
chladicího vzduchu
uloženy potraviny s
vysokou vlhkostí?
Nastavte režim teploty to
“STŘEDNÍ VÝKON” nebo
“VYSOKÝ VÝKON”.
Pokud je okolní teplota
nižší než 5 °C, může
dojít ke zmražení potravin,
přemístěte proto spotřebič
někam, kde je teplota nad
5 °C.
Potraviny s vysokou
vlhkostí umístěte na police
blízko dveří.
Spotřebič vydá
divný zvuk.
Není podlaha pod
spotřebičem nerovná?
-Je mezi zadní stra
nou spotřebiče a zdí
dostatečný prostor?
Nedotýkají se
spotřebiče ji
předty?
Přesuňte spotřebič na
rovnou podlahu.
Zachovejte dostatečnou
vzdálenost.
Odsuňte všechny
předty, které se
spotřebiče dotýkají.
Divný zvuk:
praskání, klapání,
protékání vody,
hučení či bzučení.
Jedná se normální jev
(pokudnení spotřebič vy-
rovnán, může
být zvuk hlasitější).
Než zavoláte opraváře, projděte
si prosím následující tipy pro
odstraňování závad!
18 www.aeg.com
Problém Kontrola Řeše
Zevnitř vychá
nepříjemný zápach.
Nejsou uskladněné
potraviny odkryté či
rozbale?
Nejsou police a
přihrádky znečištěné
potravinami?
Nejsou potraviny
uskladněné příliš
dlouho?
Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
Vnitřní části spotřebiče
pravidelně čistěte. Jakmile
tyto části nasáknou zápa-
chem, není snadné se jej
zbavit.
Neskladujte potraviny
příliš dlouho.
-Spotřebič není dokon
alé ani trvalé místo pro
uskladnění potravin.
Dveře nelze snadno
otevřít.
Byly dveře zavřeny
a okamžitě opět
otevřeny?
V takovém případě minutu
počkejte, poté půjdou
otevřít snadno.
Uvnitř spotřebiče
a na povrchu jeho
skříně se tvoří nám-
raza a orosení.
Nebyly dveře otevřené
příliš dlouho?
Nebyly potraviny s
příliš velkou vlhkostí
uložené nezakryté
nebo nezabalené?
Není v okolí spotřebiče
vysoká teplota či
vlhkost?
Nenechávejte dveře
otevře příliš dlouho.
Nezapomínejte potraviny
zakrýt a zabalit.
Spotřebič nainstalujte
na suchém a chladném
místě.
Spotřebič nainsta-
lujte na suchém a
chladném místě.
Nejde o závadu.
OKOLNÍ TEPLOTA
Tento spotřebič je navržen pro provoz
při pokojové teplotě specikované jeho
třídou uvedenou na typovém štítku.
Klimatická třída Pokojová teplota (od... do...)
SN +10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST +16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Vnitřní teplota může být ovlivněna
faktory jako jsou umístě
spotřebiče, pokojová teplota či
četnost otevírání dveří.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Filtr
Sada pro montáž přívodu vody
Návod k použití
19 CESKY
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných od-
padních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným sym -
bolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
20 www.aeg.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele
jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker
helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................................................................................21
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..................................................................................22
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ...................................................................24
BEDIENINGSPANEEL ............................................................................................26
VOOR HET EERSTE GEBRUIK .............................................................................28
DAGELIJKS GEBRUIK ...........................................................................................29
OPTIES…. ..............................................................................................................31
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS .....................................................................32
ONDERHOUD EN REINIGING ...............................................................................33
PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................................................................35
MILIEUBESCHERMING .........................................................................................37
21 NEDERLANDS
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de
instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandeli-
jke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik-
en van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonom-
gevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel
voor losstaande als ingebouwde modellen.
-Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdoo
iproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmid-
delen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
VEILIGHEIDSINFORMATIE
22 www.aeg.com
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installati-
etechnicus mag het apparaat
installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat
lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in
de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen,
ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op
als u het wilt verplaatsen, om krassen
op de vloer te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
-Dit apparaat moet worden aanges
loten op een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
-Controleer of de elektrische informa
tie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elek-
tromonteur.
-Gebruik altijd een correct geïnstal
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor)
niet beschadigt. Neem contact met
de Servicedienst of een elektrotechni-
cus om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven
dan de hoogte van het stopcontact.
-Steek de stekker pas in het stopcon
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specicatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser,
mag u het alleen vullen met drinkbaar water.
-Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het appa
raat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voor-
ziening voor drinkbaar water.
-De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tus
sen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
23 NEDERLANDS
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat
tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard
door de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere ontstek-
ingsbronnen in de kamer bevinden.
Ventileer de kamer goed.
-Zet geen hete items op de kunststo
fonderdelen van het apparaat.
-Plaats geen frisdranken in het vries
vak. Dit zal extra druk in de drankes
veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ont-
vlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte
of vochtige handen items uit het vries-
vak verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens
de instructies op de verpakking.
Interne lamp
De gloeilampen in dit apparaat zijn
speciaal geselecteerd en uitsluitend
bedoeld voor gebruik in huishoudeli-
jke apparaten!
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Alleen bevoegde
personen mogen de eenheid onder-
houden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig deze indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is,
zal er water op de bodem van het ap-
paraat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opges-
loten raken in het apparaat.
-Het koelcircuit en de isolatiemateri
alen van dit apparaat zijn ozonvrien-
delijk.
-Het isolatieschuim bevat ontvlam
bare gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
24 www.aeg.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ijsmaker en opslag
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor
bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
producten zoals medische stalen
en monsters dewelke een speciek
temperatuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingscompartiment
(enkel bij bepaalde modellen)
Voor regelmatig gebruikte blikjes,
drinkbaar water en dranken.
7 Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde
voedingsmiddelen, melk,
jus, bieresjes, enz.
8 Groentenbak
9 Vruchtenbak
10 Magic Cool Zone (enkel bij
bepaalde modellen)
11 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
ge- droogde vleesof viswaren.
12 Deurcompartiment (2–sterrencom-
partiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
13 Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren
voe dingswaren.
14 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
25 NEDERLANDS
van gekoelde voedingsmiddelen,
melk, jus, bieresjes, enz.
7 Groentenbak
8 Vruchtenbak
9 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van
gedroogde vlees- of viswaren.
10 Deurcompartiment (2–
sterrencompartiment) Voor kortstondige
bewaring van voeding en roomijs.
11 Deurcompartiment Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren.
12 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren
zoals vlees, vis, roomijs.
1 Ijsblokjesbakje
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment)
Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij-
nen of cosmeticaproducten. Dit toestel
is niet geschikt voor bewaring van
pro ducten zoals medische stalen
en mon sters dewelke een speciek
tempera- tuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor
bewaring van ijsblokjes en plaats
het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingszak Voor bewaring
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
26 www.aeg.com
BEDIENINGSPANEEL
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1
A DB C
2
3456 EFGH
4 Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
ijsmaker .
5 Selectietoets voor verdeling van water .
6
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van
verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset
van lter. Na het vervangen van
de lter of om te resetten, druk
deze toets langer dan 3 sec-
onden in.
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment.
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment.
3
Druk op deze toets om te verhinderen
dat instellingen ongewild worden
gewijzigd.Om deze toets te
ontgrendelen, druk ze langer dan 3
seconden in. Het display wordt
uitgeschakeld.
Indicators (A-H) Beschrijving
A.
Vriezertemperatuur-indicator
B. Alarmweergave (geen geluid)
Klanten kunnen geïnformeerd worden
m.b.t. de temperatuurstatus wanneer
deze, omwille van ongevallen (bijv.
stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en
geeft de hoogste binnentemper-
atuur weer
2. Het alarm stopt wanneer de
toets wordt ingedrukt en de display
toont de controletemperatuur
C. Vergrendeling
27 NEDERLANDS
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1 2
A B D EC
3
1
Selectietoets voor temperatuur van het
vriescompartiment
2
Selectietoets voor temperatuur van het
koelkastcompartiment
Indicators (A-H) Beschrijving
D.
Koelkasttemperatuur-indicator
E. Indicator voor vergrendeling van
ijsmaker
F. Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid
G. Indicator voor waterverdeeleenheid
H. Vervanging van lter Zes maanden na
de eerste ingebruikname zal het picto-
gram beginnen te knip- peren.
3
Vergrendelknop
4 Druk op deze toets om te verhin-
deren dat instellingen ongewild
worden gewij- zigd.
5 Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-E) Beschrijving
A. Vriezertemperatuur-indicator
B. “Super “indicator voor vriezer
C. Vergrendeling
D. “Super” indicator voor koelkast
E. Koelkasttemperatuur-indicator
29 NEDERLANDS
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst
ingeschakeld wordt, is de temperatuur-
modus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot de
Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie
in te schakelen, houd de -toets in-
gedrukt tot de Super LED gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk
de toets nogmaals in.
Conversiefunctie van de
tempe- ratuurindicator (Fahren-
heit-Cel- cius)
De standaardinstelling is Celsius.
Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus
te openen. In deze modus drukt u
gedurende 10 seconden tegelijk
op de en WATER-toetsen
om de temperatuurschaal te
wijzigen.
MODEL ZONDER VERDEELEEN-
HEID
Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op
de -toets tot de gewenste
temperatuur verschijnt.
Om de snelkoelfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot
de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets
nogmaals in.
LET OP!
Voedingswaren in de koelkast
kunnen bevriezen indien de
omgevingstemperatuur van de
koelkast lager is dan 5°C.
HOGE TEMPERATUURMO-
DUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
een knipperend alarmpictogram
(geen geluid)
het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
compartimenten
30 www.aeg.com
Hoewel de normale werking
van het apparaat hersteld is
en de binnentemperatuur een
normale temperatuur bereikt, zal
het alarmpictogram blijven
knipperen en de displayindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrende-
lingstoets drukt, wordt de
alarmmodus uitgeschakeld en
het alarmpictogram verdwijnt.
Het display toont de aangepaste
temperatuurwaarde.
MODEL ZONDER VERDEELEEN-
HEID
Een toename van de temperatuur in de
vriezer- of koelkastcompartiment wordt
aangegeven door:
het knipperen van de display van een
vriezer- en/of koelkastcompartiment
het elektronische systeem toont de
hoogst bereikte temperatuur in de
com partimenten
Hoewel de normale werking van
het apparaat hersteld is en de
bin- nentemperatuur een normale
tem- peratuur bereikt, zal het
alarmpic- togram blijven knip-
peren en de dis- playindicator
de hoogst bereikte temperatuur
weergegeven.
Wanneer u op de vergrendelings-
toets , drukt, wordt de
hoge temperatuurmodus
uitgeschakeld en de aangepaste
temperatuur- waarde weerge-
geven.
“OFF” (UIT)-FUNCTIES
Interieurverlichting van het apparaat
wordt uitgeschakeld wanneer de deur
langer dan minuten geopend is10
Display Uit-functie:
5 minuten nadat een toets of
deuren gesloten zijn, worden alle
LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v.
de WATER, ICE en -pictogram-
men
Na deze LED uit-modus wordt de
nor- male displaymodus van het
apparaat hersteld wanneer u een
toets indrukt of de deur opent.
Systeem Uit-functie (Uitschakelen):
u kunt het apparaat uitschakelen
zon- der het los te koppelen van
het stroomnet, bijvoorbeeld wan-
neer u op vakantie gaat.
door tegelijk de toetsen
en ge-
durende seconden in te drukken, 5
wordt het apparaat uitgeschakeld
tijdens deze “OFF”-modus geven
de displays van de vriezer en de
koelkast “ — — “ weer. Over-
ige LED-lampjes worden uit-
geschakeld en de gehele werking
van uw apparaat stopt.
op een gelijkaardige manier, houdt
u tegelijk de toetsen
en ingedrukt ge-
durende seconden om de “OFF”-5
functie uit te schakelen
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer minuut wordt 1
opengelaten, klinkt er een geluidsalarm.
Dit alarm zal na minuten stoppen. 5
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het gelu-
idsalarm uit- geschakeld.
31 NEDERLANDS
OPTIES
MAGIC COOL ZONE
Stap Display Doeltemperatuur
1. FRESH +5°C tot +6°C.
2. VEGETABLE +3°C tot +4°C.
3. FISH –1°C tot +0°C.
4. MEAT –3°C tot –2°C.
Wanneer u het apparaat voor de eerste
maal op het stroomnet aansluit, is het
FRESH-LED-lampje ingeschakeld.
Om de instellingen stapsgewijs te wijzi-
gen, gebruik de SELECT-toets.
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en
duw zachtjes met uw kopje tegen de
hendel, na 2 seconden:
Indien u op de WATER-toets drukte,
zal het -pictogram oplichten
Indien u op de ICE-toets drukte, zal
het -pictogram oplichten.
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt
of wanneer u het voor lange tijd niet
gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de
bewaarbak en vergrendel de ijsmaker
door gedurende 3 seconden op de toets
ICE te drukken. De zal oplichten.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare
kopjes of kristallen glazen om ijs-
blokjes te verzamelen.
LET OP!
Indien het ijs verkleurd is, gebruik
de verdeeleenheid niet langer
en neem contact met een onder-
houdstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
Dagelijks worden er 14-15 maal 10
ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wan-
neer de bewaarbak vol is, worden er
geen ijsblokjes meer aangemaakt.
-Het is normaal dat de ijsmaker klop
pende geluiden maakt wanneer de
ijsblokjes in de bewaarbak vallen.
Om slechte geuren te vermijden,
reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
-Indien de hoeveelheid ijs in de be
waarbak niet voldoende is, mag het
ijs niet verdeeld worden. Wacht een
dag om meer ijs te maken.
Indien het ijs moelijk verdeeld wordt,
zorg ervoor dat de uitgang van de
ver- deeleenheid niet geblokkeerd is.
Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn
en niet worden verdeeld, verwijder
dan de bewaarbak en scheid de
ijsblokjes die mogelijk aan mekaar
vastgevroren zijn.
33 NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIGEN VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een
milde (neutrale) detergent om de koe-
lkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regel-
matig het wateropvangbakje (geen
au- tomatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
Verwijderen: trek het bakje naar
vo- ren om het te verwijderen.
Vervangen: zorg ervoor dat het
bakje in de zijsleuven schuift tot
het einde. Indien het bakje moeilijk
geheel in te duwen is, draai dan
aan de spoel in het bakje of draai
het mechanisme een kwartdraai
en probeer opnieuw.
Bewaar ijsblokjes niet te lang.
3. Vriezer- en koelkastzakken
Houd vast aan beide zijden en trek
naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan
de legplanken naar buiten.
5. Groenten- en fruitbak
Trek naar buiten en til een beetje op
om te verwijderen.
REINIGING VAN DE DEURDI-
CHTING
Gebruik een doek met een milde (neu-
trale) detergent.
36 www.aeg.com
Storing Controlepunt Oplossing
Geur of slechte
geuren aan de bin-
nenkant.
Zijn de voedingswaren
onafgedekt of oninge-
pakt opgeslagen?
Zijn de legplanken en
opbergruimten bedekt
met etensresten?
Zijn de voedingswaren
te lang bewaard?
-Zorg ervoor dat voeding
swaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
Reinig de interne delen
van het apparaat regel-
matig. Eens geuren in deze
onderdelen terechtkomen,
zijn ze zeer moeilijk te
verwijderen.
Bewaar voedingswaren
niet te lang.
-Het apparaat is geen per
fect, noch een permanent
voedingsbewaarmiddel.
Deur gaat niet mak-
kelijk open.
Werd de deur gesloten
en onmiddellijk weer
geopend?
In dit geval wacht een
minuut, dan zal ze weer
makkelijk openen.
Vorst en dauw in
het apparaat en op
het oppervlak van
de kast.
Stond de deur te lang
open?
-Werden er voeding
swaren met veel vocht
onafgedekt en oninge-
pakt bewaard?
Is de temperatuur en/
of vochtigheidsgraad
rondom het apparaat
te hoog?
Laat de deur niet te lang
open staan.
-Zorg ervoor dat voeding
swaren steeds afgedekt en
ingepakt zijn.
Plaats het apparaat op een
drogere en koelere plaats.
Voorzijde en zijkant
van het apparaat
voelt warm of heet
aan.
Dat is normaal.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te
worden in omgevingstemperaturen zoals
aangeduid op het classicatielabel.
Klimaatcategorie Omgevingstemperatuur (van...tot...)
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST* +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
De binnentemperatuur wordt mo
gelijk beïnvloed door factoren
zoals de locatie van het appa-
raat, omgevingstemperatuur of
frequentie van het openen van
de deur.
ACCESSOIRES
Filterdoos
Watertoevoerkit
Gebruiksaanwijzing
37 NEDERLANDS
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezond -
heid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym -
bool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus -
tation bij u in de buurt of neem contact op
met de gemeente.
38 www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................39
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................40
PRODUCT DESCRIPTION .....................................................................................42
CONTROL PANEL ..................................................................................................44
BEFORE FIRST USE ..............................................................................................46
DAILY USE ..............................................................................................................47
OPTIONS…. ...........................................................................................................49
HELPFUL HINTS AND TIPS ...................................................................................50
CARE AND CLEANING ..........................................................................................51
WHAT TO DO IF .....................................................................................................53
ENVIRONMENTAL CONCERNS ............................................................................55
40 www.aeg.com
Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
The appliance must be earthed.
All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
-Make sure that the electrical informa
tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Con-
tact the Service or an electrician to
change the electrical components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
-Do not pull the mains cable to discon
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
SAFETY INSTRUCTIONS
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
41 ENGLISH
Do not change the specication of
this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas with
a high level of environmental compat-
ibility. This gas is ammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
-Do not let hot items to touch the plas
tic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pres-
sure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your
hands are wet or damp.
Do not freeze again food that has
been thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Internal light
-The type of lamp used for this appli
ance is not suitable for household
room illumination.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appli-
ance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
-The refrigerant circuit and the insula
tion materials of this appliance are
ozone-friendly.
-The insulation foam contains am
mable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
42 www.aeg.com
PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Ice Maker and Storage
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only)
For frequently used cans,
drinking water and beverages.
7 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case
9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term
storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
43 ENGLISH
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case
8 Fruit Case
9 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term
storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
1 Ice Cube Tray
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment)
For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
NON DISPENSER MODEL
1 2
789
3
4
5
6
12
10
11
11
44 www.aeg.com
CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
A DB C
2
3456 EFGH
4 Selection button for Ice Dispensing
and Lock for Ice Maker .
5 Selection button for Water Dispensing
.
6
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dis-
penser light.
2. Button for lter exchange or reset.
After exchanging lter or in order
to reset, press this button for 3
seconds.
1
Selection button for freezer
compartment temperature.
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature.
3
Press this button to prevent settings
from being accidently changed. To
release the button, press it for longer
than 3 seconds. The display switches
off.
Indicators (A-H) Description
A.
Freezer temperature indicator
B. Alarm display (no sound)
Customers can be informed of tem-
perature status when it normally rises
due to
accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the
highest inner temperature
2. Alarm stops when button is
pressed and display shows tem-
perature control value
C. Lock indicator
46 www.aeg.com
BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run
the Automatic Ice Maker.
Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within 10
seconds, the pressure is appropri-
ate.
If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice
Maker, call the local plumber to
get an additional water pressure
pump.
2. When installing the water tubes,
ensure they are not close to any hot
surfaces.
3. The water lter only “lters” water. It
does not eliminate any bacteria or
microbes.
4. The lter life depends on the
amount of use. We recommend
you replace the lter at least once
every 6 months. When attaching the
lter, place it for an easy access (to
remove and replace) .
Note: After 6 months of rst
power input, icon is ickering. To
eliminate the icon ickering, press
the light button for 3 seconds
after exchanging the water lter.
5. After installing refrigerator and water
line system, select WATER on your
control panel and press it for 2–3
minutes to supply water into the
water tank and dispense water.
47 ENGLISH
DAILY USE
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a
rst time, the temperature mode is set
to Middle.
DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press
lock button to enter locked
mode. Under the locked mode,
press and WATER button at
the same time for 10 seconds to
swap temperature scale.
NON DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push
button until desired tem-
perature displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED
turns on. To stop this function, just push
the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
button until desired
temperature displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED
turns on. To stop this function, just push
the button again.
CAUTION!
Food in refrigerator can be frozen
if the ambient temperature of the
refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
ashing the alarm icon (buzzer
does not sound)
-electronic system shows the maxi
mum temperature reached inside the
compartments
Even though normal opera-
tion of the appliance is restored
and inner temperature reaches
a normal range, alarm icon
still blinks and display indicator
shows the highest temperature
reached.
When you press Lock button
alarm mode is terminated and
alarm icon goes off. The dis-
play shows adjusted temperature
value.
48 www.aeg.com
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
ashing of a display of freezer or /
and refrigerator compartment
-electronic system shows the maxi
mum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation
of the appliance is restored and
inner temperature reaches a nor-
mal range, the display still ashes
and the highest temperature
reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display
shows adjusted temperature
value.
“OFF” FUNCTIONS
Interior lights of the appliance turn off
when the door is open for more than
10 minutes
Display Off function:
5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all
the display LED lamps switch off
except for WATER, ICE and
icon
-After the LED off mode, the appli
ance returns to a normal display
mode when you press any button
or open the door.
System Off function (Power Off
function):
-you can stop operating the ap
pliance without unplugging it,
especially during holiday
pressing and
button at the same
time for seconds result in switch5 -
ing off the appliance
during the “OFF” mode freezer and
refrigerator temperature displays
“— —“. Other LED lights go off
and the whole operation of your
appliance stops.
on the contrary, hold button
and
together for seconds to clear the 5
“OFF” function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigera-
tor or freezer door is left open for min1 -
ute. The alarm will stop after minutes. 5
When normal conditions are restored
(door is closed), the alarm stops.
49 ENGLISH
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C to +6°C.
2. VEGETABLE +3°C to +4°C.
3. FISH –1°C to +0°C.
4. MEAT –3°C to –2°C.
When you plug the appliance for a rst
time FRESH LED is ON.
For changing settings step by step use
SELECT button.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and
smoothly push the lever with you cup,
after 2 seconds:
If you pressed WATER button, icon
will light up
If you pressed ICE button, icon will
light up.
When cleaning the ice cubes case
assembly or you do not use it for a
longer time, remove the ice cubes from
the Ice Storage Case and lock the Ice
Maker by pushing ICE button for 3
seconds. will light up.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or
crystal glasses while collecting
ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop
using the dispenser and call a
service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
About 10 ice cubes are made at
one time, 14–15 times a day. If the
Ice Storage Case is full, ice making
stops.
It is normal for Ice Maker to make
banging sounds when ice cubes are
falling into Ice Storage Case.
To prevent a bad odour or smells,
regularly clean the Ice Cube Storage
Case.
If the amount of ice in the storage
case is not sufcient, the ice may not
be dispensed. Wait a day or so to
make more ice.
If the ice does not dispense easily,
ensure the dispenser outlet is not
blocked.
-If ice cubes get stuck and do not dis
pense, pull out the Ice Storage Case
and separate the ice cubes which
may have stuck together.
52 www.aeg.com
CLEANING OF THE BACK OF
THE APPLIANCE (MACHINE
ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR
LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only
by a service agent or similarly
qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance
rst!
Freezer and refrigerator LED chang-
ing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
2. Separate the LED cover and loosen
2 xing screws for a LED plate.
x2
3. Disconnect a harness of the LED
plate and change LED.
An assembly method is the oppo-
site of a disassembling sequence
53 ENGLISH
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Solution
It never gets cold
inside.
Freezing and
refrigerating is not
sufcient.
-Is the appliance un
plugged?
Is temperature set to
LOW mode?
Is the appliance under
a direct sunlight or is
any heat appliance
placed near it?
Is the space between
the back of the appli-
ance and the wall too
small?
Plug in the appliance.
Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
Move to a place where
there is no direct sun-
light, no heat appliances
around.
Keep sufcient space
(more than 10 cm)
between the back of the
appliance and the wall.
Foods in the appli-
ance get frozen.
Is temperature set to
STRONG mode ?
Is surrounding
temperature too low?
Is the food with much
moisture stored close
to the cold air spout?
-Set temperature to MID
DLE or LOW mode.
Foods can be frozen if
ambient temperature is
below 5 °C. Move to a
place where the tempera-
ture is over 5 °C.
Place foods with moisture
on the shelves close to the
doors.
Strange sound from
the appliance.
-Is oor beneath the ap
pliance uneven?
Is the space between
the back of the appli-
ance and the wall too
small?
Do any objects or other
stuff touch the appli-
ance?
Move the appliance to a
level and even oor.
Keep sufcient space.
Remove any object away
which touches the appli-
ance.
Strange sounds:
cracking, clicking,
water owing, hum-
ming or buzzing.
It is normal (if the appliance
is not leveled, the sound can
be louder).
Please check up the following
troubleshooting tips before you
call for service!
54 www.aeg.com
Problem Possible cause Solution
Odour or disgust-
ing smell from the
inside.
-Is the food stored un
covered or unwrapped?
Are the shelves and
pockets stained with
food stuff?
Is the food stored for
too long?
Be sure to cover and wrap
the foods.
Clean the interior parts
of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to
those parts, it is not easy
to remove.
Do not store foods for too
long.
The appliance is neither a
perfect nor a permanent
food keeper.
Door do not open
easily. Was the door closed
and open again imme-
diately?
In this case wait for a
minute, then it will open
easily.
Frost and dew
inside the appliance
and on the cabinet
surface.
Was the door open for
too long?
Were the foods with
much moisture stored
uncovered or un-
wrapped?
Is temperature and/or
humidity around the ap-
pliance high?
Do not leave the door
open for a long time.
Be sure to cover and wrap
the foods.
Install the appliance in a
drier and cooler place.
Front and side of
the appliance feels
warm or hot.
It is normal.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate
in ambient temperature specied by its
category marked on the rating plate.
Climate category Ambient temperature (from... to...)
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Internal temperature may be
affected by factors such as loca-
tion of the appliance, ambient
temperature or frequency of door
opening.
ACCESSORIES
Filter Box
Water Supply Kit
User Manual
55 ENGLISH
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable con-
tainers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances.
Do not dispose appliances marked
with the symbol with the household
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your munici-
pal ofce.
56 www.aeg.com
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks
laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi
tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni
minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave.
Jäetakse õigus teha muutusi.
SISUKORD
OHUTUSTEAVE .....................................................................................................57
OHUTUSJUHISED ..................................................................................................58
SEADME KIRJELDUS ............................................................................................60
JUHTPANEEL .........................................................................................................62
ENNE ESIMEST KASUTAMIST ..............................................................................64
IGAPÄEVANE KASUTAMINE .................................................................................65
VALIKUD…. ............................................................................................................67
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID ....................................................................................68
PUHASTUS JA HOOLDUS .....................................................................................69
MIDA TEHA, KUI. ....................................................................................................71
JÄÄTMEKÄITLUS ...................................................................................................73
57 EESTI
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend
tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige
kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend al-
les, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
-Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähene
nud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste
ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja
tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada,
ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
-Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoim
inguid läbi viia.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või
muudes sarnastes kohtades, näiteks:
taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile
mõeldud köökides;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsu-
tuses olevates ruumides.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud
seadme puhul.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või
muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a
tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
-Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraal
seid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimiss-
vamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku
propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja
vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalitseeritud
OHUTUSTEAVE
58 www.aeg.com
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teisaldamisel
ettevaatlik, sest see on raske.
Kasutage alati kaitsekindaid.
Jälgige, et õhk saaks seadme ümber
vabalt liikuda.
Enne seadme elektrivõrku
ühendamist oodake vähemalt 4 tundi.
See on vajalik selleks, et õli saaks
kompressorisse tagasi valguda.
Ärge paigutage seadet radiaatorite,
pliitide ega ahjude lähedusse.
Seadme tagakülg tuleb paigutada
vastu seina.
Ärge paigutage seadet otsese
päikesevalgusega kohta.
Ärge paigaldage seadet väga
niiskesse ja külma ruumi, näiteks
lisahoonesse, garaaži või
veinikeldrisse.
Seadme teisaldamisel tõstke seda
esiservast, et vältida põranda
kriimustamist.
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
Seade peab olema maandatud.
Kõik elektriühendused peab tegema
kvalitseeritud elektrik.
Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
-Kasutage alati nõuetekohaselt paigal
datud ohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks
elektrilisi osi (nt toitepistikut, toite-
juhet, kompressorit). Elektriliste
osade vahetamiseks pöörduge hool-
duskeskusse või elektriku poole.
Toitejuhe peab jääma toitepistikust
allapoole.
Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitejuhtmest. Haarake alati toitepis-
tikust.
Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või tulekahju oht!
-Ärge muutke seadme tehnilisi oma
dusi.
-Ärge pange seadmesse muid elektri
seadmeid (nt jäätisemasinat), kui see
pole tootja poolt ette nähtud.
Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada
külmutusagensi süsteemi. Külmutusa-
gensi süsteem sisaldab isobutaani
(R600a), mis on looduslik, suhteliselt
keskkonnaohutu gaas. See gaas on
süttimisohtlik.
OHUTUSJUHISED
isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke
neid ainult joogiveega.
-Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarus
tusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema
vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
59 EESTI
Kui külmutusagensi süsteem on
kahjustatud, siis veenduge, et ruumis
ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid.
Õhutage ruum korralikult.
-Jälgige, et kuumad esemed ei puu
tuks vastu seadme plastpindu.
-Ärge pange karastusjooke sügavkül
mikusse. See tekitab joogipudelis
rõhku.
Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase
ega vedelikke.
-Ärge pange süttivaid või süttiva ain
ega määrdunud esemeid seadmesse,
selle lähedale ega peale.
Ärge puudutage kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
Ärge võtke märgade või niiskete
kätega sügavkülmikust toiduaineid
ega puudutage neid.
Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid.
-Järgige külmutatud toiduainete pa
kenditel olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
Selles seadmes kasutatava lambi
tüüp ei sobi eluruumide valgusta-
miseks.
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjusta-
mise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja
ja ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
Selle seadme jahutusüksus sisaldab
süsivesinikke. Süsteemi tohib hoolda-
da ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
Kontrollige regulaarselt seadme
sulamisvee äravooluava; vajadu-
sel puhastage. Kui äravooluava on
ummistunud, koguneb sulamisvesi
seadme põhjale.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti
ja visake ära.
Eemaldage uks, et vältida laste ja
loomade lõksujäämist seadmesse.
Selle seadme külmutusagensi
süsteem ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme õige kõrvaldamise
kohta saate täpsemaid juhiseid koha-
likust omavalitsusest.
-Ärge kahjustage soojusvaheti lähed
uses paiknevat jahutusüksust.
63 EESTI
JAOTURITA MUDEL
1 2
A B D EC
3
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmikusektsiooni temperatuuri
valikunupp
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
D.
Külmiku temperatuuri indikaator
E. Jäävalmistaja lukustusindikaator
F. Jää annustamise indikaator
G.
Vee annustamise indikaator
H. Filtri vahetamise näidik 6 kuu möö-
dumisel esmakordsest sisselülita mis-
est hakkab ikoon vilkuma.
3
Lukustusnupp
Vajutage seda nuppu, et ära hoida
seadete kogemata muutmine.
4 Nupu vabastamiseks vajutage seda
üle 3 sekundi.
Indikaatorid (A-E) Kirjeldus
A.
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
B. Sügavkülmiku “Super”-indikaator
C. Lukuindikaator
D. Külmiku “Super”-indikaator
E.
Külmiku temperatuuri indikaator
64 www.aeg.com
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jäävalmistajaga
mudelid
-Automaatse jäävalmistaja kasu
tamiseks peaks veesurve olema
2,0~12,5 kgf/cm2.
-Kontrollige oma veekraani veesur
vet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10
sekundi jooksul, on surve piisav.
Kui vee surve ei ole automaatse
jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge,
võtke ühendust torumehega ning
hankige vee survepump
2. Veetorude paigaldamisel veenduge,
et need ei asu kuumade pindade
lähedal.
3. Veelter ainult ltreerib vett. See ei
eemalda baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest.
Soovitame vahetada ltrit vähemalt
kord poole aasta jooksul. Filtrit
kinnitades paigaldage see lihtsa ju-
urdeäsuga kohta (eemaldamiseks
ja vahetamiseks).
Märkus. Pärast 6 kuu möödumist
esimesest toite sisselülitamisest
vilgub ikoon. Ikooni vilkumise
eemalda vajutage pärast veeltri
vahetamist 3 sekundi jooksul
valgusnupule.
5. rast külmiku ja veesüsteemide
paigaldamist valige juhtpaneelilt
WATER ning hoidke seda 2-3 minutit
all, et vesi voolaks veepaaki ning
jaoturisse.
65 EESTI
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
TEMPERATUURINUPPL
Seadme esmakordsel sisselitamisel
seatakse temperatuuri režiimiks Kesk-
mine.
JAOTURIGA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovi-
tud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks
hoidke nuppu all, kuni süttib LED
kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks
vajutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub
soovitud väärtus. Kiiremaks jahu-
tamiseks hoidke nuppu ball, kuni
süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni
peatamiseks vajutage sama nuppu
uuesti.
Temperatuurinäidiku konverteeri-
misfuntsioon (Fahrenheit- Celsius)
Vaikeseadistuseks on Cel-
sius. Vajutage lukustusrežiimi
sisenemiseks lukunuppu .
Lukustusrežiimis vajutage tem-
peratuuriskaala vahetamiseks
nuppe ja WATER samaaeg-
selt 10 sekundit.
JAOTURITA MUDEL
Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile
ilmub soovitud temperatuur.
Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga
Super. Funktsiooni peatamiseks va-
jutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile
ilmub soovitud temperatuur.
Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga
Super. Funktsiooni peatamiseks va-
jutage sama nuppu uuesti.
ETTEVAATUST
Külmikus olevad toiduained
võivad külmuda, kui külmikut
ümbritsev temperatuur langeb
alla 5°C.
KÕRGEMA TEMPERATUURI-
REZllM
JAOTURIGA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü-
gavkülmikus näitab:
häireikooni vilkumine (helisignaali
ei teki)
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavarane töö
taastatakse ning sisemine tem-
peratuur jõuab tagasi normaal
66 www.aeg.com
sele tasemele, vilgub häireikoona
edasi ning ekraanil kuvatakse
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Lukunupu vajutamisel
häirerežiim peatatakse ning
häireikoon kustub. Ekraanile
kuvatakse uuendatud temper-
atuur.
JAOTURITA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü-
gavkülmikus näitab:
-vilkumine külmiku/sügavkülmiku sekt
siooni ekraanil
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud
temperatuuri
Kuigi seadme tavarane töö
taastatak se ning sisemine tem-
peratuur jõuab tagasi normaal-
sele tasemele, vilgub ekraan
edasi ning kuvatakse kõrgeim
saavutatud temperatuur
Lukunupu , vajutamisel
peatatakse kõrge temperatuuri
režiim ning ekraanil kuvatakse
uuendatud temperatuur.
“VÄLJA”-FUNKTSIOONID
Külmiku sisevalgustid lülituvad välja ,
kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud
Ekraani väljalülitusfunktsioon:
Kui minuti jooksul pole ühtegi 5
nuppu vajutatud või seadme
ust avatud, kustuvad kõik LED-
näidikud ekraanil, välja arvatud
WATER, ICE ja icon
Pärast LED-lampide väljalitumist
taastub seadme tavarane töö,
kui vajutate mõnda nuppu või
avate ukse.
-Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väl
jalülitusfunktsioon):
puhkuse ajaks saate seadme välja
lülitada ilma seda vooluvõrgust
eemaldamata.
ja nupu
samaaegne vajutamine sekundi 5
jooksul lülitab seadme välja
väljalülitatud režiimil näitavad
külmiku ja sügavkülmiku temper-
atuurinäidikud “ — — “ . Teised
LED-näidikud kustuvad ning
seadme töö peatub.
nuppude ja
koos vajutamine 5
sekundi jooksul lülitab seadme
uuesti sisse
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1
minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal
lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised
tingimused taastatakse (uks suletakse) ,
helisignaal vaikib.
67 EESTI
VALIKUD
MAGIC COOL-TSOON
Samm Ekraan Soovitud temperatuur
1. FRESH +5°C kuni +6°C.
2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C.
3. FISH 1°C kuni +0°C.
4. MEAT –3°C kuni –2°C.
Seadme esmakordsel sisselitamisel on
LED-näidik FRESH SEES.
Samm-sammult seadete muutmiseks
kasutage nuppu SELECT.
JAOTUR
Valige nupp WATER või ICE ning
vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2
sekundit:
Kui vajutate nuppu WATER, süttib
ikoon
Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon
.
Jääkuubikute sahtli puhastamisel või
pikemal mittekasutamisel eemaldage
jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning
lukustage jäävalmistaja, vajutades
nuppu ICE 3 sekundit süttib.
ETTEVAATUST
Hoiduge õrnade tasside või
kristallklaaside kasutamisest
jääkuubikute annustamisel.
ETTEVAATUST
Kui jää on imelikku värvi,
lõpetage jaoturi kasutamine
ning võtke ühendust teenin-
duskeskusega.
Kasutage ainuil seilest seadmest
pärit jääd.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
Ühekorraga valmistatakse umbes 10
jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui
jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää
valmistamine.
-On normaalne, et jäävalmistajast ko
stab kolksuvaid helisid, kui jääkuubi-
kud kukuvad jäähoidlasahtlisse.
Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks
puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt.
Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk
ei ole piisav, ei saa jääd annustada.
Oodake päev või rohkem, kuni valmib
rohkem jääd.
Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige,
ega jaoturi otsik pole ummistunud.
Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei
tule jaoturist välja, tõmmake välja
jäähoidlasahtel ning võtke lahti j
ääku-
ubikud, mis võivad olla kokku
kleepunud.
68 www.aeg.com
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
NÄPUNÄITEID TOIDU SÄILI-
TAMISEKS
Peske toiduained enne külmikusse
panemist.
Jaotage ning eraldage toiduained
väiksemateks osadeks.
-Asetage vett sisaldavad või niisku
serikkad toidud ettepoole (uksele
lähemale). Kui need on külma õhu
väljalaskeavale liiga lähedal, võivad
need külmuda.
Soojad või kuumad toidud tuleks
energiatarbimise vähendamiseks ning
külmiku efektiivsuse suurendamiseks
enne külmikusse asetamist maha
jahutada.
Olge tähelepanelik selliste puuviljade
säilitamisel nagu banaanid, anana-
ssid, tomatid, sest need riknevad
madalal temperatuuril kergesti.
Jätke toiduainete vahele võimalikult
palju vaba ruumi. Liiga lähestikku
asuvad toiduained takistavad külma
õhu ringlemist ning toidu jahutamine
on raskendatud.
Ärge unustage lõhnade vältimiseks
toitu katta või pakkida.
Ärge hoidke jahutuskambris
köögivilju, sest need võivad külmuda.
-Munakarbi võite külmikuriiulile ase
tada nii, nagu teile sobib.
ETTEVAATUST
Kui jäävalmistajasse mineva vee
kogus vajab reguleerimist, võtke
ühendust teeninduskeskuseg.
ETTEVAATUST
Elektrikatkestuste korral võivad
jääkuubikud sulada ning voolata
põrandale. Kui selline olukord
võib kesta pikemalt, eemaldage
jäähoidlasahtel ning jääkuubikud,
seejärel asetage sahtel tagasi.
70 www.aeg.com
SISEMISE LEO-LAMBI VA-
HETAMINE
ETIEVAATUST
LED-valgustit tohib asendada
ainult teenindustöötaja või sama-
väärse kvalikatsiooniga isik.
ETIEVAATUST
Be sure to unplug the appliance
rst!
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i va-
hetamine
1. Eemaldage LED-i katte tagakülg
kruvikeeraja abil.
2. tke LED-i kate küljest lahti ja keer-
ake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi.
x2
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti
ja vahetage LED.
Tagasiasetamiseks järgige samu
toiminguid vastupidises järjekor-
ras.
71 EESTI
MIDA TEHA, KUI…
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Sisemus ei lähe
külmaks. Sügavkül-
mutus ja külmutus
ei ole piisavad.
Kas külmik on jäänud
sisse lülitamata?
Kas temperatuur on
MA-DALAL režiimil?
-Kas külmik asetseb ot
seses päikesevalguses
või on selle lähedal
mõni soojusallikas?
Kas külmiku ja selle
taga oleva seina
vahekaugus on liiga
väike?
Lülitage külmik sisse.
Seadke temperatuurirežii
miks KESKMINE või
KÕRGE.
Viige seade kohta, kus pole
otsest päikesevalgust ega
soojusallikaid.
Jätke külmiku ja selle taga
oleva seina vahele piisavalt
ruumi (üle 10 cm).
Külmikus olevad
toiduained kül-
muvad.
Kas temperatuur on
TUGEVAL režiimil?
-Kas ümbritsev temper
atuur on liiga madal?
-Kas niiskuserik
kaid toiduaineid
hoitakse külma õhu
väljalaskeavale liiga
lähedal?
Seadke temperatuuri
režiimiks KESKMINE või
MADAL.
Toiduained võivad külmu-
da, kui ümbritsev temper-
atuur langeb alla
5 °C. Viigeseade kohta,
kus ümbritsev temperatuur
on üle 5 °C.
Pange niiskuserikkad
toiduained ustele lähemal
olevatele riiulitele.
Külmikust kostab
imelikku heli.
Kas külmiku all olev
põrand on ühtlane?
Kas külmiku ja selle
taga oleva seina
vahekaugus on liiga
väike?
Kas mõned esemed
või objektid puutuvad
vastu külmikut?
-Paigaldage külmik üht
lasele ja tasasele pinnale.
Jätke piisavalt ruumi.
-Eemaldage kõik objek
tid, mis puutuvad vastu
külmikut.
Imelik heli: prak-
sumine, klõpsum-
ine, voolava vee
hääl, surin, sumin.
See on normaalne (kui seade
ei ole loodis, võib heli olla
valjem).
Enne teenindusse pöördumist
kontrollige järgmisi veaotsingu-
nippe!
72 www.aeg.com
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Külmikust tuleb
ebameeldivat
lõhna.
Kas olete külmikusse
paigutanud lahtisi
toiduaineid?
-Kas riiulitel või tas
kutes on määrdunud
kohti?
Kas toiduaineid on
külmikus hoitud liiga
kaua?
Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
Puhastage seadmesisemisi
osi regulaarselt. Kui eba-
meeldiv lõhn külmiku osade
külge imbub, on seilest
raske lahti saada.
Ärge hoidke toiduaineid
külmikus liiga kaua.
-Külmik ei ole kõige ideaal
sem koht toiduainete hoid-
miseks ega pikaajaliseks
säilitamiseks.
Uks ei avane
lihtsasti.
Kas uks suleti ja avati
siis kohe uuesti?
Sellisel juhul oodake üks
hetk, seejärel avaneb uks
lihtsasti.
Seadme sisemuses
ja külmiku välispin-
nal on härmatist ja
niiskust.
Kas uks oli liiga kaua
lahti?
Kas külmikus oli
lahtiselt suure
niiskusesisaldusega
toiduaineid?
Kas temperatuur ja/või
niis kustase külmiku
ümber on liiga kõrge?
Ärge jätke külmiku ust liiga
kauaks lahti.
Katke ja pakkige toiduained
hoolikalt.
-Paigaldage seade kuiv
emasse ja jahedamasse
kohta.
Külmiku esiosa ja
küljed on soojad või
kuumad.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPER-
ATUUR
Seade on ette nähtud kasutamiseks
temperatuurivahemikus, mis on
tüübisildil märgitud kategoorias.
Kliimakategooria Ümbritseva õhu temperatuur (alate...
kun...)
SN +10°C kun + 32°C
N+16°C kun + 32°C
ST +16°C kun + 38°C
T+16°C kun + 43°C
Sisetemperatuuri võivad mõjuta-
da faktorid nagu seadme asu-
koht, ümbritseva õhu temperatuur
või ukse avamise tihedus.
TARVIKUD
Filtrikarp
Veeühendustarvikute komplekt
Kasutusjuhend
74 www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des per-
formances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modications.
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ....................................................................75
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................76
DESCRIPTION DE L’APPAREIL .............................................................................78
BANDEAU DE COMMANDE ..................................................................................80
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION .....................................................................82
UTILISATION QUOTIDIENNE ................................................................................83
OPTIONS…. ...........................................................................................................85
CONSEILS UTILES ................................................................................................86
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................87
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...................................................89
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................91
75 FRANÇAIS
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y
référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insufsantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de com
prendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
utilisations telles que :
– Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés
dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de
l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
-N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour ac
célérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le
fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
-Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez unique
ment des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
76 www.aeg.com
Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d’installation fournies
avec l’appareil.
L’appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l’air circule autour
de l’appareil.
Attendez au moins 4 heures avant
de brancher l’appareil sur le secteur.
Cela permet à l’huile de refouler dans
le compresseur.
N’installez pas l’appareil à proximité
d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un
four ou d’une table de cuisson.
La surface arrière de l’appareil doit
être positionnée contre un mur.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie ou
d’électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Tous les branchements électriques
doivent être effectués par un électric-
ien qualié.
Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n’est pas le cas, con-
tactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
-N’utilisez pas d’adaptateurs multi
prises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
che secteur, le câble d’alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électric-
ien pour changer les composants
électriques.
Le câble d’alimentation doit rester
en dessous du niveau de la che
secteur.
Ne branchez la che d’alimentation
à la prise de courant qu’à la n de
l’installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation pour débrancher
l’appareil. Tirez toujours sur la che.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter tout risque.
-Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distribu
teur d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable.
-Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau, raccord
ez-le à une source d’eau potable uniquement.
La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être
comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
77 FRANÇAIS
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
Ne modiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil, en
l’absence d’indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorique. Il contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de compati-
bilité environnementale. Ce gaz est
inammable.
-Si le circuit frigorique est endom
magé, assurez-vous de l’absence de
ammes et de sources d’ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le compartiment con-
gélateur. Cela engendrerait une pres-
sion sur le récipient de la boisson.
-Ne stockez jamais de gaz ou de liq
uide inammable dans l’appareil.
-Ne placez pas de produits inam
mables ou d’éléments imbibés de
produits inammables à l’intérieur
ou à proximité de l’appareil, ni sur
celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congéla-
teur avec les mains mouillées ou
humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui
a été décongelé.
-Respectez les instructions de stock
age gurant sur l’emballage des
aliments surgelés.
Éclairage interne
Le type d’ampoule utilisé pour cet
appareil n’est pas adapté à l’éclairage
de votre habitation.
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Avant toute opération d’entretien,
éteignez l’appareil et débranchez la
che de la prise secteur.
-Cet appareil contient des hydrocarbu
res dans son circuit de réfrigération.
L’entretien et la recharge du circuit
de réfrigération doivent être effectués
par un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l’orice
d’écoulement d’eau de dégivrage de
l’appareil et si nécessaire, nettoyez-
le. Si l’orice est bouché, l’eau prov-
enant du dégivrage s’écoulera en bas
de l’appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou
d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
Coupez le câble d’alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent
la couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informa-
tions sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
-N’endommagez pas la partie du cir
cuit de réfrigération située à proximité
du condenseur thermique.
78 www.aeg.com
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1 2
891011
3
4
5
6
7
14
12
13
12
1 Distributeur de glaçons
et bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
3 Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécique.
4 Casier à oeufs
N’utilisez pas ce casier pour
la conservation des glaçons
et ne le placez pas dans le
compartiment congélateur.
5 Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
6 Espace rafraîchisseur de boissons
(uniquement sur certains
modèles) Pour les canettes
utilisées fréquemment, l’eau
de table et les boissons.
7 Compartiment rafraîchisseur de
boissons
Pour la conservation réfrigérée
des aliments, du lait, des jus de
fruit, des bouteilles de bière, etc.
8 Bac à légumes
9 Bac à fruits
10 Zone Magic Cool (uniquement
sur certains modèles)
11 Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
12 Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
81 FRANÇAIS
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
12
A B D EC
3
1
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
température du compartiment
réfrigérateur.
Treguesit (A-H) Description
D.
Voyant de température du réfrigérateur
E. Voyant de verrouillage du distributeur
de glaçons
F. Voyant du distributeur de glaçons
G. Voyant du distributeur d’eau
H. Afchage Changement de ltre
Le symbole clignote 6 mois après le
premier branchement de l’appareil.
3
Touche de verrouillage
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modication accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de 3
secondes.
Treguesit (A-E) Përshkrimi
A. Voyant de température du congélateur
B. Voyant « Super » pour le congélateur
C. Voyant de verrouillage
D. Voyant « Super » pour le réfrigérateur
E. Voyant de température du réfrigérateur
83 FRANÇAIS
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONTRÔLE DE LA TEMPÉ-
RATURE
Lorsque l’appareil est branché pour la
première fois, le dispositif de réglage de
température est réglé sur une position
de froid moyenne.
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la valeur
désirée s’afche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche appuyée
jusqu’à ce que le symbole « super »
s’allume. Pour arrêter cette fonction, ex-
ercez simplement une nouvelle pression
sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la valeur
désirée s’afche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche appuyée
jusqu’à ce que le symbole « super
»s’allume. Pour désactiver cette fonc-
tion, exercez simplement une nouvelle
pression sur la touche.
Fonction de conversion du
voyant de température (Faren-
heit- Celsius)
Le réglage par défaut est Celsius
Appuyez sur la touche pour
passer en mode verrouillé. En
mode verrouillé, appuyez simul-
tanément sur les touches
et WATER pendant 10 secondes
pour changer l’échelle de tempé-
rature.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la
valeur désirée s’afche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche
appuyée jusqu’à ce que le symbole «
super » s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nou-
velle pression sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche , jusqu’à ce que la
valeur désirée s’afche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche ap-
puyée jusqu’à ce que le symbole «
super »s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nou-
velle pression sur la touche.
ATTENTION
Les aliments placés dans le
réfrigérateur peuvent geler si la
température ambiante du réfrigé-
rateur est en dessous de 5 °C.
84 www.aeg.com
MODE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compar-
timent réfrigérateur est indiquée par :
un clignotement du symbole d’alarme
(l’avertisseur n’émet pas de son)
le système électronique indique la
températuremaximum atteinte à
l’intérieurdes compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme continue de clignoter
et le voyant d’afchage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de ver-
rouillage pour sortir du mode
d’alarme et le symbole d’alarme
s’éteint. La valeur de la tem-
pérature corrigée s’afche.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compar-
timent réfrigérateur est indiquée par:
un clignotement de l’afchage du
compartiment congélateur et/ou
réfrigérateur
le système électronique indique la
température maximum atteinte à
l’intérieur des compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme continue de clignoter
et le voyant d’afchage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de ver-
rouillage , pour sortir du
mode de température élevée et
l’afchage indique la valeur de la
température corrigée.
FONCTIONS « ARRÊT »
L’éclairage interne de l’appareil
s’éteint si la porte reste ouverte pen-
dant plus de minutes.10
Fonctions d’arrêt d’afchage:
5 minutes après avoir appuyé
sur une touche ou ouvert la
porte, les éclairages s’éteignent, à
l’exception des symboles WATER,
ICE et
Après le mode d’arrêt de
l’éclairage, l’appareil revient au
mode d’afchage normal en ap-
puyant sur n’importe quelle touche
ou en ouvrant la porte.
Fonction d’arrêt du système (fonction
de coupure):
vous pouvez mettre à l’arrêt
l’appareil sans le débrancher,
par exemple si vous partez en
vacances
une pression simultanée sur
les touches et
pendant 5 secondes
permet de mettre à l’arrêt l’appareil
en mode « ARRÊT », l’afchage
de la température du congélateur
et du réfrigérateur indique « — —
» Les autres voyants s’éteignent
et l’appareil se met complètement
à l’arrêt.
à l’inverse, appuyez simultané-
ment sur les touches
dhe pendant 5
secondes pour annuler la fonction
« ARRÊT ».
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la
porte du réfrigérateur ou du congéla-
teur reste ouverte pendant minute. 1
L’alarme s’interrompt au bout de 5
minutes. Au rétablissement des condi-
tions normales (porte fermée), l’alarme
s’arrête.
85 FRANÇAIS
OPTIONS
ZONE MAGIC COOL
Étape Afchage Température cible
1. FRESH +5°C à +6°C.
2. VEGETABLE +3°C à +4°C.
3. FISH –1°C à +0°C.
4. MEAT –3°C à –2°C.
Lorsque vous branchez l’appareil pour
la première fois, l’éclairage FRESH
s’allume. Pour changer les réglages
petit à petit, utilisez la touche SELECT.
DISTRIBUTEUR
Sélectionnez la touche WATER ou la
touche ICE et poussez doucement le
levier avec votre verre, après 2 sec-
ondes:
si vous avez appuyé sur la touche
WATER, le symbole s’allume
si vous avez appuyé sur la touche
ICE, le symbole s’allume.
Pour nettoyer le bac à glaçons ou si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pen-
dant une durée prolongée, retirez les
glaçons et verrouillez le distributeur de
glaçons en appuyant sur la touche ICE
pendant 3 secondes. s’allume.
ATTENTION
Évitez d’utiliser des verres frag-
iles ou en cristal pour ramasser
les glaçons.
ATTENTION
Si la glace présente un aspect
décoloré, n’utilisez plus le le dis-
tributeur et faites intervenir votre
service après vente.
Utilisez uniquement les glaçons
de cet appareil.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
DE GLAÇONS
Environ 10 glaçons sont produits en
même temps, 14-15 fois par jour.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la
production de glaçons s’arrête.
Il est normal que le distributeur
de glaçons fasse du bruit lorsque
les glaçons tombent dans le bac à
glaçons.
Pour prévenir toute mauvaise odeur,
nettoyez régulièrement le bac à
glaçons.
Si la quantité de glaçons dans le bac
est insufsante, il est possible que les
glaçons ne soient pas distribués. At-
tendez un jour ou deux pour produire
des glaçons.
-Si les glaçons se distribuent difcile
ment, assurez-vous que le distribu-
teur n’est pas bloqué.
90 www.aeg.com
Problème Point à contrôler Solution
Odeurs ou émana-
tions nauséabondes
provenant de
l’intérieur.
Les aliments sont-
ils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
Les clayettes et les
compartiments ont-ils
été salis par des ali-
ments?
Les aliments sont-
ils conservés trop
longtemps?
Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
Nettoyez régulièrement
les parties internes de
l’appareil. Quand les
odeurs s’imprègnent, il est
difcile de les éliminer.
-Ne conservez pas les ali
ments pendant une période
prolongée.
L’appareil n’est pas un
conservateur d’aliment.
La porte ne s’ouvre
pas facilement.
La porte a-t-elle été
fermée et ouverte de
nouveau immédiate-
ment?
Dans ce cas, attendez une
minute, la porte s’ouvrira
facilement.
Givre et condensa-
tion à l’intérieur de
l’appareil et sur la
surface des parois
internes.
La porte est-elle
restée ouverte trop
longtemps?
Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
La température et/
ou l’humidité est-elle
élevée autour de
l’appareil?
Ne laissez pas la porte
ouverte longtemps.
Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
Installez l’appareil dans
un endroit plus sec et plus
frais.
La façade et les
parois de l’appareil
sont chaudes.
C’est normal.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner
dans une température ambiante spéci-
ée par sa catégorie et indiquée sur la
plaque signalétique.
Catégorie climatique
Température ambiante (de... à...)
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à + 38°C
T +16°C à + 43°C
La température interne peut être
affectée par des facteurs tels
que l’emplacement de l’appareil,
la température ambiante ou la
fréquence d’ouverture de la porte.
ACCESSOIRES
Boîtier de ltre
Kit d’alimentation en eau
Notice d’utilisation
92 www.aeg.com
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaf-
fen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnung / Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ......................................................................................93
SICHERHEITSANWEISUNGEN .............................................................................94
GERÄTEBESCHREIBUNG.....................................................................................96
BEDIENFELD..........................................................................................................98
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME .............................................................100
TÄGLICHER GEBRAUCH ....................................................................................101
OPTIONEN…. .......................................................................................................103
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE ................................................................104
REINIGUNG UND PFLEGE ..................................................................................105
WAS TUN, WENN … ............................................................................................107
UMWELTTIPPS ....................................................................................................109

Produktspecifikationer

Varumärke: AEG
Kategori: kylskåp
Modell: RMB76111NX

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med AEG RMB76111NX ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




kylskåp AEG Manualer

kylskåp Manualer

Nyaste kylskåp Manualer