ATAG HG6111P Bruksanvisning

ATAG Ugn HG6111P

Läs nedan 📖 manual på svenska för ATAG HG6111P (84 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/84
HG6111P
HG6192P
HG6111W
Handleiding Notice d’utilisation Handbuch Manual
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
e appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(PCODE) et le numéro complet de l’article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE) and
complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
700002416000
NL
Gebruiksaanwijzing 3 - 14
Installatievoorschrift 15 - 21
FR
Mode d’emploi 3 - 14
Instruction d’installation 15 - 21
DE
Bedienungsanleitung 3 - 14
Installationsanweisung 15 - 21
GB
Instructions for use 3 - 14
Installation guide 15 - 21
2
HANDLEIDING Inhoud
Uw gaskookplaat
Inleiding 4
Beschrijving 5
NL 3
Veiligheidsvoorschriften 6
Bediening
Ontsteken en instellen 7
Comfortabel koken
De kookplaat optimaal gebruiken 8 - 9
Onderhoud
Algemeen 10 - 11 - 12
Storingen
Storingstabel 13 - 14
Installatievoorschrift
Algemeen 15
Inbouwen 16 - 17 - 18 - 19
Gastechnische gegevens 20
Bijlage
Afvoeren toestel en verpakking 21
NL 4 NL 5
Beschrijving
UW GASKOOKPLAAT
Sudderbrander1.
Sterkbrander2.
Normaalbrander3.
RVS-vangschaal4.
Pandrager5.
Sudderbrander1.
Wokbrander2.
Normaalbrander3.
RVS-vangschaal4.
Pandrager5.
Inleiding
UW GASKOOKPLAAT
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De
verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt
bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking
ontsteekt èn bedient u de branders met één hand.
Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het Kookkeurmerk.
Dit betekent dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan een
minimum aan onvolledige verbrandingsgassen. Hiermee beschikt u
over een toestel met korte aankooktijden, terwijl er ook uitstekend op
gesudderd kan worden.
De gaskookplaat is voorzien van een vlambeveiliging die ervoor zorgt
dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces
dooft.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskook-
plaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de
bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan
zijn bij het gebruik van dit product.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Plak daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor
bestemde kader, achter in de handleiding. Het gegevensplaatje bevat
alle informatie die de servicedienst nodig heeft om adequaat op uw
vragen te reageren.
Veel kookplezier!
Gebruikte pictogrammen
Belangrijk om te weten
Tip
1 1
3 3
3
2 2
3
44
5 5
HG6111P
HG6192P
HG6111W
UW GASKOOKPLAAT
NL 6 NL 7
Ontsteken en instellen
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
1. 0-stand
2. Branderaanduiding
3. Kleinstand
4. Volstand
Bediening
Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom.
De brander ontsteekt.
Houd de bedieningsknop ongeveer 5 seconden ingedrukt om de
vlambeveiliging in te schakelen.
BEDIENING Ontsteken en instellen
Waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. U
Houd natuurlijke ventilatieopeningen open. º
Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie º
noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een
mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. U
Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen. º
Flambeer nooit onder een afzuigkap. U
Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een º
uitgeschakelde ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik. U
Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige º
materialen.
Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder º
in koud water. Door de snelle afkoeling kan het emaille
beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand U
moet altijd groter zijn dan twee centimeter.
Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de º
knoppen of de wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de pandragers en geschikt kookgerei. U
Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen van de pan º
direct op de branderdop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze º
kunnen inbranden op de branderdoppen en pandragers.
Plaatsen van branderdelen en pandragers. U
De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de º
branderdelen via de geleidingsnokken in elkaar zijn gezet.
Zorg ervoor dat de pandragers recht tegen elkaar en vlak op º
de RVS-vangschaal liggen. Alleen op deze manier kunnen de
pannen stabiel geplaatst worden.
Veiligheidsvoorschriften
1
3
2
4
NL 8 NL 9
COMFORTABEL KOKENCOMFORTABEL KOKEN De kookplaat optimaal gebruiken
Gebruik van het wok-hulprooster
Het hulprooster dat ten behoeve van de wokbrander is meegeleverd of
als accessoire verkrijgbaar is zorgt voor extra stabiliteit bij een wok met
een platte bodem.
Plaats het hulprooster volgens de illustratie op het wokrooster.
De kookplaat optimaal gebruiken
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien
kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen
met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere pannen staan
niet stabiel.
(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren U
kunt u (indien van toepassing) het beste doen op de sterk- of
wokbrander.
Sauzen bereiden, sudderen en doorkoken kunt u het beste doen U
op de sudderbrander. Op de vol-open stand is deze brander groot
genoeg voor het doorkoken.
Gebruik voor alle andere gerechten de normaalbranders. U
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie. U
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen U
met een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone
bodem dragen de warmte beter over naar het gerecht.
Wokbrander
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur
bereiden. Het is hierbij van belang dat u:
van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt; U
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-, U
maïs-, zonnebloem- of arachide olie. Een klein beetje is al genoeg.
Boter en margarine verbranden door de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan U
doet, zodat aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten
tegelijk (beet)gaar zijn.
De kookplaat optimaal gebruiken
Fout
Goed
NL 10 NL 11
ONDERHOUDONDERHOUD
Algemeen
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat over- U
gekookt voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk
te verwijderen vlekken veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild
reinigingsmiddel.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en U
dan pas de RVS-vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de RVS-
vangschaal tijdens het reinigen opnieuw vuil wordt.
Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een U
vloeibaar reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje.
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen
of agressieve reinigingsmiddelen.
Hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketjap, appelmoes, U
rabarber en andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen
en zure vloeistoffen kunnen een verkleuring van het oppervlak
veroorzaken. Wanneer u hardnekkige vlekken op roestvaststaal
wilt verwijderen kunt u het beste een speciaal roestvaststaal-
reinigingsmiddel gebruiken. Poets dan wel altijd met de structuur
van het staal mee om glansplekken te voorkomen. (Schades die
hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!)
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet U
te verwijderen zijn kunt u de kookplaat reinigen met ATAG
Shine. Houd er echter rekening mee dat u de hele vangschaal
moet behandelen om “kleur”verschil te voorkomen. U moet
de vangschaal bovendien nabehandelen met een glans- of
onderhoudsmiddel voor roestvaststaal. Het is overigens normaal
dat het oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins verkleurt.
Reinigen verwijderbare branderdelen
De verwijderbare branderdelen (inclusief wok) kunt u het beste U
reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij
hardnekkige vlekken kunt u de delen laten weken in een sopje.
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of U
agressieve reinigingsmiddelen.
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u
eenvoudig reinigt.
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. U
De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast
worden! Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of
ventilatieopeningen kan binnendringen.
Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. U
Betracht hierbij wel enige voorzichtigheid. Bij een te zware
belasting kan de afstand van de bougiepunt tot aan de brander
wijzigen, waardoor de brander slechter of niet ontsteekt. De
bougie werkt alleen goed in een droge omgeving. Bij zware
vervuiling kunt u de punt met een fijn borsteltje reinigen.
Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de U
RVS-vangschaal te schuiven.
Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de geleidings- U
nokken.
Algemeen Algemeen
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
1. Branderkop
2. Branderkelk
3. Bougie
4. ermokoppel
1. Branderdeksel buiten
2. Branderkop buiten
3. Branderkop en deksel binnen
4. Branderring
5. Branderkelk
6. Bougie
7. ermokoppel
Sudder-, normaal- Wokbrander
en sterkbrander
NL 12 NL 13
STORINGENONDERHOUD
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie
op de website www.hps.nl.
Storingstabel Algemeen
Messing wokbranderdelen
Enkele delen van de wokbrander zijn vervaardigd uit messing. Het U
is normaal dat de kleur van het messing verandert als gevolg van
de hoge temperaturen die tijdens het wokken ontstaan.
Keradur® branderkelken
De branderkelken zijn voorzien van een unieke Keradur® toplaag. U
De speciale vuilafstotende lak is voorzien van een keramische
vulling die het schoonmaken vergemakkelijkt en de duurzaamheid
van de branders sterk verbetert. De branderkelken kunt u het
beste reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een zachte
doek.
ATAG Shine
Atag Nederland heeft een serie schoonmaakmiddelen samen- U
gesteld onder de naam ATAG Shine. Deze zijn te verkrijgen via
de website www.hps.nl. Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en
gebruikerstips.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het ruikt naar gas in de
omgeving van het toestel.
Er is een brander
ingeschakeld, maar niet
ontstoken.
De koppeling van een
flessengastoestel is
losgeschoten.
Sluit de kraan en wacht
enkele minuten met opnieuw
ontsteken.
Zet de koppeling vast.
Een brander ontsteekt niet. Stekker niet in stopcontact.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie vervuild/vochtig.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.
Storing aan het gasnet.
Gasfles of -tank is leeg.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Monteer een nieuwe zekering
of schakel de zekering weer
in.
Reinig/droog de bougie.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat de
uitstroomgaten open zijn.
Open de hoofdgaskraan.
Informeer bij uw
gasleverancier.
Sluit een nieuwe gasfles aan
of laat de tank vullen.
NL 14 NL 15
STORINGEN INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden
aangesloten.
Let op
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld
op het gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale U
voorschriften.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. U
Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde
veiligheidsslang is ook toegestaan.
Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt. U
Let op
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking U
komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er voor het toestel een aansluitkraan geplaatst U
worden op een makkelijk bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen U
met zeepsop controleren op gasdichtheid.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en U
lokale voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde bereikbaar U
blijven.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen U
dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van
minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Let op
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Algemeen Storingstabel
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Een brander ontsteekt niet. Verkeerde soort gas gebruikt
(bij flessengastoepassing).
Bedieningsknop niet lang of
diep genoeg ingedrukt.
Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel.
Houd de bedieningsknop
lang genoeg en voldoende
diep ingedrukt tussen vol- en
kleinstand.
De brander brandt niet egaal. Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Verkeerde soort gas gebruikt
(bij flessengastoepassing).
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de
branderdelen. Let er hierbij
op dat de uitstroomgaten
open zijn.
Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel.
De brander dooft na
ontsteken.
Bedieningsknop niet lang
genoeg ingedrukt bij
beveiligde toestellen.
Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden
ingedrukt.
NL 16 NL 17
INSTALLATIEVOORSCHRIFTINSTALLATIEVOORSCHRIFT
Bevestigingspunten montagebeugels
Draadgat schroef werkblad
Dunne werkbladen
Dikke werkbladen
Inbouwen Inbouwen
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Kookplaat voorbereiden
Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel.
1/2” ISO 228 (recht)
1/2” ISO 10226-1 (conisch)
Afdichtring
Alleen voor Frankrijk:
1/2” ISO 228 (recht)
1/2” ISO 228 (recht)
Afdichtring
Uitsparing in werkblad zagen
Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie U
inbouwmaten).
Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van U
het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad
door vocht te voorkomen.
FR 4
FR 5
Description
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
Brûleur à ralenti1.
Brûleur puissant2.
Brûleur normal3.
Coupe en inox4.
Grille de cuisson5.
Brûleur à ralenti1.
Brûleur wok2.
Brûleur normal3.
Coupe en inox4.
Grille de cuisson5.
Introduction
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur
de cuisine. Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous
permet de préparer des mets divers. Grâce à l’allumage commandé
et intégré dans les boutons, vous allumez et commandez d’une seule
main les brûleurs.
La plaque de cuisson au gaz allie un rendement élevé à un minimum
de combustion imparfaite. Vous disposez ainsi d’un appareil détenant
des temps de cuisson courts qui vous offre aussi la possibilité de
mijoter parfaitement.
La plaque de cuisson est équipe d’un dispositif de sécurité de flamme.
Il permet d’interrompre automatiquement l’alimentation de gaz en cas
d’extinction inopinée de la flamme.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre dutiliser
la plaque de cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que
possible. En plus d’une information sur la commande, vous trouverez
également une information de base qui vous sera utile lors de
l’utilisation de ce produit.
Conservez bien ce manuel pour permettre à un autre utilisateur
éventuel d’en tirer aussi profit.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente.
Dans ce sens, collez la plaque d’identification de l’appareil dans le
cadre réservé à cet effet, au dos du manuel. La plaque d’identification
de l’appareil donnée comprennent toute l’information nécessaire au
service après-vente pour répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
Pictogrammes utilisés
Important à savoir
Conseil
1 1
3 3
3
2 2
3
44
5 5
HG6111P
HG6192P
HG6111W
FR 6
FR 7
Allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position haute
et basse.
1. Position 0
2. Signalisation du brûleur
3. Position basse
4. Position haute
Commande
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche.
Le brûleur va s’allumer.
Appuyez pendant 5 secondes environ sur le bouton de commande
pour enclencher le dispositif de sécurité de flamme.
COMMANDE Allumer et régler
Les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation. U
Maintenez les points d’aération naturels ouverts. º
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une º
ration supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par
exemple, une fenêtre ou installez une aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets. U
L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces. º
Ne flambez jamais sous une hotte. U
En raison de flammes élevées, un incendie peut se déclencher, º
aussi en cas d’un ventilateur mis à l’arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, U
mais aussi directement après l’utilisation.
Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à º
la chaleur.
Ne plongez jamais dans l’eau froide des bleurs et des grilles º
de cuisson chaudes. En raison d’un refroidissement brutal,
l’émail risque d’être endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non U
résistante à la chaleur doit dépasser les deux centimètres.
En cas de distances plus petites, les touches ou la paroi º
risquent de changer de couleur et/ou de se déformer sous
l’effet de la température élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés. U
Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le place- º
ment direct d’une casserole sur la tête du brûleur risque
d’engendrer des situations dangereuses.
Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés º
en tant qu’ustensiles de cuisine. Ils risquent de brûler sur la
tête du brûleur et sur les grilles de cuisson.
Placement des éléments du brûleur et des grilles de cuisson. U
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si º
les éléments du brûleur ont été bien mis les uns dans les autres
via les cames de guidage.
Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une º
en face de l’autre et soient plates sur la coupe en inox. C’est
seulement de cette manière que les casseroles peuvent rester
stables.
Sécurité
1
3
2
4
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
FR 8
FR 9
CUISINER CONFORTABLEMENT
CUISINER CONFORTABLEMENT Utilisation optimale
Utilisation de la grille accessoire Wok
La grille auxiliaire qui est livrée avec le bleur Wok ou qui existe en
tant qu’accessoire, fournit une stabilité supplémentaire au Wok à fond
plat.
Placez la grille auxiliaire en tenant compte de l’illustration située sur la
grille à wok.
Utilisation optimale de la plaque de cuisson
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un
grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes
autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop
chaudes. N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond
inférieurs à 12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
Pour cuire rapidement la Chinoise) ou plus longtemps de U
grandes quantités et frire, utilisez (si présent) le brûleur puissant
ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont U
des opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à ralenti.
En position maximale, ce brûleur est suffisamment grand pour
une cuisson demandant plus de temps.
Pour tous les autres mets, utilisez les bleurs normal. U
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous U
économiserez jusquà 50% d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les U
casseroles avec un fond plat sont stables et les casseroles avec un
fond propre transmettent mieux la chaleur vers les aliments.
Brûleur Wok
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température
très élevée. Dans ce contexte, il est important :
de couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ; U
d’utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de U
tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les
ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup. Sous l’effet de la forte
chauffe, le beurre et la margarine brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le U
temps de préparation le plus long pour quà la fin de la cuisson,
tous les ingrédients soient cuit (à point) en même temps.
Utilisation optimale
Faut
Correct
FR 10
FR 11
ENTRETIENENTRETIEN
Généralités
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments U
collés d’agir à long terme et de provoquer des tâches tenaces,
difficiles à supprimer. Utilisez de préférence un produit d’entretien
doux.
Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les U
grilles de cuisson avant la coupe en inox. Vous évitez ainsi
pendant le nettoyage, de salir encore la coupe en inox.
Taches tenaces sur émail (grilles de cuissons, chapeaux de brûleurs)
Elles s’enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir U
synthétique. N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges
métalliques, d’objets pointusni de produits d’entretien agressifs.
Taches tenaces sur de l’acier inoxydable (coupes)
Les restes de nourriture attrapés comme, notamment, les aliments U
à forte teneur en sucre – tels le choux rouge, les betteraves, la
rhubarbe – ainsi que les liquides acides peuvent entraîner une
décoloration de la surface. Si vous souhaitez venir à bout de taches
tenaces sur de l’acier inoxydable, le mieux est d’utiliser un produit
de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable.Frottez
toujours dans le sens de la structure de l’acier afin d’éviter les
traces brillantes. (Les dommages résultant du traitement des tâches
ne sont pas couverts par la garantie !)
Si vous ne parvenez pas à venir à bout des taches à l’aide de la U
méthode susmentionnée, vous pouvez nettoyer la plaque de
cuisson à l’aide d’ATAG Shine. Gardez à l’esprit le fait que vous
devez nettoyer l’ensemble de la coupe afin d’éviter toute différence
de “couleur”. Vous devez, de plus, traiter la coupe avec un produit
d’entretien ou de lustrage pour acier inoxydable. Au demeurant, il
est normal que la surface fasse l’objet d’une certaine décoloration
au cours de la durée de vie de l’appareil.
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se
nettoient facilement.
Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le U
lavevaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit
vaisselle. N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire
dans le bleur ou dans les points d’aération.
Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. U
Soyez prudent en effectuant cette opération. Si vous appuyez trop
fort, vous risquez de modifier la distance entre la pointe de la
bougie et le brûleur. Dans ce cas, l’allumage du brûleur ne se
produira pas ou ne sera pas bien. La bougie ne fonctionne bien
que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très sale,
nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
Placez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans faire U
glisser au-dessus de la coupe en inox.
Assemblez les éléments du brûleur en utilisant les cames de U
guidage.
Généralités Généralités
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
1. Tête de brûleur
2. Coupe du brûleur
3. Bougie
4. ermocouple
1. Capuchon de brûleur cerde extérieur
2. Tête de brûleur extérieure
3. Tête de brûleur et capuchon intérieur
4. Branderring
5. Gaz du brûleur
6. Bougie
7. ermocouple
Brûleur à raleni, Brûleur Wok
normal et puissant
FR 12
FR 13
PANNESENTRETIEN
Tableau des pannes
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément
qu’il est en panne. Essayez de résoudre d’abord le problème vous
même à l’aide de tableau ci-dessous ou consulter le site Internet
www.hps.nl pour obtenir de plus amples informations.
Tableau des pannes Généralités
Nettoyage éléments des bleurs amovibles
Nettoyez les éléments des bleurs amovibles (wok y compris) avec U
un produit d’entretien doux et une éponge douce. En cas de
tâches tenaces, laissez tremper les éléments dans une eau
savonneuse chaude.
N’utilisez jamais de poudre à récurer, ni d’éponges métalliques, ni U
d’objets pointus, ni de produits d’entretien agressifs.
Éléments du brûleur Wok en cuivre
Quelques éléments du brûleur Wok sont en cuivre. Il est normal U
que la couleur du cuivre change. Ceci vient de l’emploi de hautes
températures pendant la cuisson au wok.
Les cuvettes des brûleurs Keradur®
Les cuvettes des brûleurs sont pourvues d’un revêtement Keradur® U
unique. La laque spéciale, traitée anti-poussière, est équipée d’une
garniture céramique qui facilite l’entretien et améliore grandement
la durabilité des brûleurs. Il est préférable de nettoyer les cuvettes
des brûleurs avec un produit d’entretien doux et un tissu doux.
ATAG Shine
Atag Nederland a développé une série de produits d’entretien sous U
la marque ATAG Shine. Il est possible de se les procurer via le
website www.hps.nl. Vous y trouverez également divers conseils
d’utilisation et d’entretien.
PANNE CAUSE SOLUTION
Odeurs de gaz dans les
alentours de l’appareil.
Un brûleur a été enclenché,
mais n’a pas été allumé.
La connexion d’un appareil à
gaz en bouteille s’est
brusquement détachée.
Fermez le robinet et attendez
quelques minutes avant de
réenclencher.
Attachez la connexion.
Un brûleur ne s’allume pas. Le branchement n’a pas été
effectué.
Fusible a sauté/fusible dans
l’armoire électrique est
déconnecté.
Bougie sale/humide.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Robinet du gaz principal est
fermé.
Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
Effectuez le branchement de
l’appareil.
Placez un nouveau fusible ou
réenclenchez le fusible
automatique.
Nettoyez/séchez la bougie.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les éléments
du brûleur. Veillez ici à ce
que les trous d’émission
soient ouverts.
Ouvrez le robinet principal
du gaz.
Informez-vous auprès de
votre fournisseur en gaz.
FR 16
FR 17
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
Points de fixation des étriers de montage
Trou taraudé pour vis du plan de travail.
Plans de travail minces.
Plans de travail épais.
Encastrement Encastrement
En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son
service après-vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en
faire le remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses.
Préparation de la plaque de cuisson
Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l’appareil.
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 10226-1 (conique)
Joint torique
Seulement pour la France
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 228 (droit)
Joint torique
Scier un trou dans le plan de travail
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec U
précision (voir dimensions hors tout).
Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter les côtés U
latéraux avec un vernis d’étanchéité, afin d’eviter que le plaque ne
se déforme suite à la absorption d’humidité.
FR 18
FR 19
INSTRUCTIONS DINSTALLATION INSTRUCTIONS DINSTALLATION
Dimensions hors
Encastrement Encastrement
490
min. 50
45
510
625
560
voorzijde
achterzijde
60
Espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace
suffisant pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux
matériaux qui peuvent se décolorer (comme l’acier inoxydable).
U
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une
paroi verticale.
Attention
Le dessous de la plaque de cuisson chauffe. Ne rangez pas d’objets
inflammables dans un tiroir si celui-ci a été installé directement sous la
plaque de cuisson.
Placez l’appareil et effectuez les connexions
Placez l’appareil dans le plan de travail. Fixez-le à l’aide des étriers U
de montage livrés et vissez.
Établissez le raccordement de gaz. U
Contrôlez si le raccordement est étanche au gaz en utilisant une U
eau savonneuse.
Connectez l’appareil au réseau électrique. U
min. 600 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
dos
avant
FR 20
FR 21
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/37
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
Type de
brûrleur
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
à Ralenti 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
Puissant 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
Données pour le gaz PIÈCE JOINTE Que faire de lemballage et de lappareil usé
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
le carton ; U
le film en polyéthylène (PE) ; U
le polystyrène sans CFC (mousse dure PS). U
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective
prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs
assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources.
Caractéristiques techniques
La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont
indiquées au-dessous de l’appareil sur la plaque didentification de
l’appareil.
Ihre Gaskochmulde
Einleitung 4
Beschreibung 5
Sicherheitsvorschriften 6
Bedienung
nden und einstellen 7
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde 8 - 9
Pflege
Allgemeines 10 - 11 - 12
Störungen
Störungstabelle 13 - 14
Installationsanweisung
Allgemeines 15
Einbauen 16 - 17 - 18 - 19
Gastechnische Daten 20
Anlage
Entsorgung Gerät und Verpackung 21
Inhalt
HANDBUCH
DE 3
DE 4 DE 5
Beschreibung
IHRE GASKOCHMULDE
Garbrenner1.
Starkbrenner2.
Normalbrenner3.
RVS-platte4.
Rippenplatte5.
Garbrenner1.
Wokbrenner2.
Normalbrenner3.
RVS-platte4.
Rippenplatte5.
Einleitung
IHRE GASKOCHMULDE
Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche
entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen
dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den
Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen
Sie die Knöpfe mit einer Hand.
Dieses Gerät entspricht allen Anforderungen, die für das Koch-
tezeichen gelten. Bei der Kochmulde ist hohe Leistungsfähigkeit
mit einem Minimum an unvollständiger Verbrennung gekoppelt.
Damit verfügen Sie über ein Gerät mit kurzen Ankochzeiten, auf dem
auch ausgezeichnet Gerichte langsam gegart werden können.
Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür
sorgt, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim
Kochvorgang erlischt.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde
so optimal wie möglich benutzt werden kann. Neben Angaben
zur Bedienung des Gerätes finden Sie auch zweckdienliche
Hintergrundinformationen.
Heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, so dass es auch für
einen folgenden Benutzer dienlich sein kann.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Kleben Sie darum das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür
bestimmte Feld hinten im Handbuch. Auf das Typenschild steht alle
Information, die der Kundendienst zur adäquaten Beantwortung Ihrer
Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
Benutzte Piktogramme
Wissenswertes
Tipp
1 1
3 3
3
2 2
3
44
5 5
HG6111P
HG6192P
HG6111W
DE 8 DE 9
BEQUEM KOCHEN
BEQUEM KOCHEN Die optimale Benutzung der Kochmulde
Benutzung des Wok-Zusatzrostes
Der Zusatzrost wird für den Wokbrenner mitgeliefert oder ist als
Zubehör erhältlich. Er sorgt für zusätzliche Stabilität bei einem Wok
mit flacher Boden.
Legen Sie den Zusatzrost gemäß Abbildung auf den Wokrost.
Optimale Verwendung der Kochmulde
Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben.
Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren.
Zudem können die Griffe zu heiß werden.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als
12 cm. Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und U
Frittieren (soweit zutreffend) empfiehlt es sich, den Stark- oder
Wokbrenner zu verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten U
auf dem Garbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner
zum Garkochen.
Verwenden Sie für alle anderen Gerichte die Normalbrenner. U
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu U
50% Energie.
Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem U
Boden. Töpfe mit flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit
sauberem Boden übertragen die Wärme besser auf das Gericht.
Wokbrenner
Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur
bereitet werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie:
die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden; U
beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-, U
Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt
schon. Butter und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;
die Gerichte mit der längsten Zubereitungszeit erst in den Topf U
tun, so dass bei Garzeitende alle Zutaten knackig/gar sind.
Die optimale Benutzung der Kochmulde
Falsch
Gut
DE 10 DE 11
PFLEGEPFLEGE
Allgemeines
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des U
Gerätes verhindert, dass übergekochte Essensreste lange einwirken
können und hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken
verursachen. Sie können am besten ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann U
die Auffangschale. Damit wird vermieden, dass die Auffangschale
beim Reinigen wieder schmutzig wird.
Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver oder U
Scheuerschwamm aus Kunststof entfernen. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze Gegenstände oder ätzende
Reinigungsmittel.
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Auffangschalen)
Vor allem überkekochter Rotkohl, Rote Bete, Ketchup, Apfelmus, U
Rhabarber und andere stark zuckerhaltige Lebensmittel sowie
saure Flüssigkeiten können eine Verfärbung der Oberfläche
verursachen. Um hartnäckige Flecken von Edelstahlflächen zu
entfernen, empfiehlt sich die Verwendung eines speziellen
Edelstahlreinigers. In diesem Fall sollten Sie stets entlang der
Struktur des Stahls wischen, um Glanzflecken vorzubeugen.
(Schäden, die hierdurch entstehen, fallen nicht unter die Garantie!).
Wenn Usich die Flecken nicht auf die oben beschriebene Weise
entfernen lassen sollten, können Sie das Kochfeld mit ATAG
Shine reinigen. Sie sollten jedoch berücksichtigen, dass Sie die
gesamte Auffangschale reinigen müssen, um Farbabweichungen
vorzu beugen. Außerdemssen Sie die Auffangschale mit einem
Edelstahlpflegemittel nachbehandeln. Darüber hinaus ist es
normal, dass sich die Oberfläche im Laufe der Zeit verfärbt.
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich
einfach reinigen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die U
Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner
oder die Lüftungsöffnungen eindringen kann.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien U
Sie vorsichtig dabei. Bei zu schwerer Belastung kann sich der
Abstand zwischen Kerzenspitze bis zum Brenner ändern. Dadurch
zündet der Brenner schlecht oder überhaupt nicht. Die Zündkerze
funktioniert nur in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei
starker Verschmutzung können Sie die Zündkerzenspitze
vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf ohne über die Edelstahl- U
Auffangschale zu schieben.
Setzen Sie die Brennerteile mit Hilfe der Führungszapfen U
zusammen.
Allgemeines Allgemeines
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
1. Brennerkopf
2. Brennkörpern
3. Zündkerze
4. ermo-element
1. Brennerdeckel äußere Ring
2. Brennerkopf außen
3. Brennerkopf und Deckel innen
4. Gaskörpern
5. Brennkörpern
6. Zündkerze
7. ermo-element
Gar-, Normal- und Wokbrenner
Starkbrenner
DE 12 DE 13
STÖRUNGENPFLEGE
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das
nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das
Problem selbst zu lösen mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle, oder
suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website www.hps.nl.
Störungstabelle Allgemeines
Reinigung entfernbaren Brennerteilen
Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am U
besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch
gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken können Sie die Teile
in Wasser mit Spülmittel weichen lassen.
Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände U
oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Messing-Wokbrennerteile
Einige Teile des Wokbrenners sind aus Messing. Es ist normal, U
dass sich die Messingfarbe durch hohe Temperaturen, die
beim Wokken entstehen, ändert.
Keradur® Brennerdüsen
Die Brennerdüsen sind mit einer exklusiven Keradur® Schicht U
versehen. Der schmutzabweisende Speziallack ist mit einer
Keramikfüllung versehen, die die Reinigung vereinfacht und die
Haltbarkeit der Brenner wesentlich verbessert. Die Brennerdüsen
können am besten mit einem milden Spülmittel und einem
weichen Tuch gereinigt werden.
ATAG Shine
Atag Nederland hat eine Reinigungsmittelserie unter dem Namen U
ATAG Shine zusammengestellt. Sie sind im Internet unter
www.hps.nl erhältlich. Hier nden Sie auch diverse Reinigungs-
und Benutzertipps.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld.
Ein Brenner ist eingeschaltet,
aber nicht gezündet.
Die Kopplung eines
Flaschen-gasgerätes hat sich
gelöst.
Schließen Sie den Hahn und
warten Sie ein paar Minuten
vor erneuter Zündung.
Befestigen Sie die Kopplung.
Ein Brenner zündet nicht. Stecker nicht in der
Steckdose.
Sicherung defekt/
Sicherung im Zählerschrank
ausgeschaltet.
Zündkerze verschmutzt/
feucht.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Hauptgashahn geschlossen.
Störung am Gasnetz.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Montieren Sie eine neue
Sicherung oder schalten Sie
die automatische Sicherung
wieder ein.
Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
önungen oen sind.
Önen Sie den
Hauptgashahn.
Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
DE 14 DE 15
INSTALLATIONSANWEISUNG
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden!
Achtung
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem
Typenschild angegeben.
Dies ist ein Klasse-3 Gerät.
Gasanschluß
Der Gasanschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften U
entsprechen.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung U
anzuschließen. Erlaubt ist jedoch auch der Anschluß mit einem
speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch.
Hinter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu U
verwenden.
Achtung
Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht U
mit bewegenden Teilen eines Küchenmöbels in berührung
kommen.
Auf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut U
erreichbaren Stelle angebracht werden.
Vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser kontrollieren, U
ob die Anschlüsse gasdicht sind.
Stromversorgung
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
Der elektrische Anschluß muß den nationalen und lokalen U
Vorschriften entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein. U
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen U
Sie bitte dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer
Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm
angebracht wird.
Achtung
Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein.
Allgemeines Störungstabelle
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Ein Brenner zündet nicht. Gasasche oder -tank ist leer.
Falsche Gasart verwendet (bei
Flaschengasverwendung).
Knebel nicht lange oder tief
genug eingedrückt.
Schließen Sie eine neue
Gasasche an oder lassen Sie
den Tank füllen.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das Gerät
geeignet ist.
Halten Sie den Knebel
zwischen Groß- und
Kleinstellung tief und lange
genug eingedrückt.
Der Brenner brennt nicht
egal.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Falsche Gasart verwendet (bei
Flaschengasverwendung).
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie
die Brennerteile. Achten
Sie dabei darauf, dass die
Ausströmönungen oen
sind.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das Gerät
geeignet ist.
Der Brenner erlischt nach
dem Zünden.
Knebel nicht lange genug
eingedrückt (Geräte mit
Zündsicherung).
Halten Sie den Knebel
mindestens 5 Sekunden
eingedrückt.
STÖRUNGEN
DE 18 DE 19
INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbaumaße
Einbauen Einbauen
490
min. 50
45
510
625
560
voorzijde
achterzijde
60
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden
Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf
Werkstoe, die sich verfärben können (wie Edelstahl).
Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut
werden.
Achtung
Die Unterseite der Kochplatte wird heiß. Legen Sie keine brennbaren
Gegenstände in eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem
Kochfeld montiert ist.
Gerät aufstellen und die Anschlüsse herstellen
Das Gerät in die Arbeitsplatte einsetzen und mit den U
mitgelieferten Montagebügeln und Schrauben befestigen.
Stellen Sie den Gasanschluss her. U
Kontrollieren Sie den Anschluss mit Seifenwasser auf U
Gasdichtheit.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. U
min. 600 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
Rückseite
Vorderseite
DE 20 DE 21
INSTALLATIONSANWEISUNG
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/37
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
Brennertyp (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Gar 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
Stark 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
Gastechnische Daten ANLAGE Entsorgung Gerät und Verpackung
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoe
verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in
verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu
Informationen bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können
sein:
Papier; U
Polyethylenfolie (PE); U
CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). U
Diese Werkstoe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner
Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall
beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich
bringt.
Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Unterseite des Geräts nden Sie den
Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz.
GB 3
MANUAL Contents
Your gas hob
Introduction 4
Description 5
Safety instructions 6
Controls
Igniting and adjusting 7
Comfortable cooking
Optimal use of the hob 8 - 9
Maintenance
General 10 - 11 - 12
Faults
Faults table 13 - 14
Installation instructions
General 15
Building in 16 - 17 - 18 - 19
Gas information 20
Appendix
Disposal of packaging and appliance 21

Produktspecifikationer

Varumärke: ATAG
Kategori: Ugn
Modell: HG6111P

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med ATAG HG6111P ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn ATAG Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer