Audio Service HYPE 16 Vega Bruksanvisning

Audio Service Hörapparat HYPE 16 Vega

Läs nedan 📖 manual på svenska för Audio Service HYPE 16 Vega (52 sidor) i kategorin Hörapparat. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/52
GEBRAUCHSANWEISUNG
IM-OHR-HÖRSYSTEME
USER MANUAL
IN-THE-EAR HEARING SYSTEMS
MODE D´EMPLOI
SYSTÈMES AUDITIFS
«DANS L´OREILLE»
GEBRUIKSAANWIJZING
IN-HET-OOR-HOORSYSTEMEN
MANUALE D’USO
SISTEMI ENDOACUSTICI
2 3
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
SEHR GEEHRTE KUNDIN,
SEHR GEEHRTER KUNDE,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Hörsysteme. Sie
haben sich für fortschrittliche und hochwertige Produkte ent-
schieden. Mit Ihrer Wahl für diese Hörsysteme haben Sie einen
wichtigen Schritt getan, um wieder gut hören zu können. Wir sind
sicher, dass Ihnen die Hörsysteme bald unentbehrlich sein werden
und neue Freude und Sicherheit im Leben bringen. Mit dieser Ge-
brauchsanweisung möchten wir Sie mit Ihrem neuen Hörsystem
vertraut machen.
Sollten Sie noch weitere Informationen benötigen, dann wen-
den Sie sich bitte an Ihren Hörgeräteakustiker, der Ihnen gern
weiterhilft.
INHALT
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME 4-5
HANDHABUNG DER BATTERIEN 6
– Batterietyp 6
– Einlegen der Batterie 6
– Batteriewarnsignal 6
EIN- UND AUSSCHALTEN DES HÖRSYSTEMS 7
– Einschaltverzögerung Audiomatic (P) 7
HÖRPROGRAMM WECHSELN 8
LAUTSTÄRKEREGELUNG 9
EINSETZEN DES HÖRSYSTEMS 10
SCHUTZ / FILTER 11-12
– Microfonfilter 11
– Cerumenschutzfilter (Hörerfilter) 11-12
WIRELESS 13
– Funktionalität 13
Technische Daten für Wireless-Hörsysteme 13
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT 14-18
ENTSORGUNG /PFLEGE / CE-KENNZEICHNUNG 19
– Entsorgungshinweis 19
– Reinigung des Hörsystems 19
– CE-Kennzeichnung 19
KONFIGURATION IHRER HÖRSYSTEME 20-21
4 5
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEMEDARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME
1Batteriefachdeckel
2Batteriefachdeckel mit integriertem Taster*,
von Ihrem Hörgeräteakustiker programmierbar als
- Programmwahltaster
- Programmwahltaster mit Ein-/Aus-Funktion
* Abhängig von der Bauform
2aBatteriefachdeckel mit integriertem Taster,
von Ihrem Hörgeräteakustiker programmierbar als
- Programmwahltaster
- Programmwahltaster mit Ein-/Aus-Funktion
- Lautstärkeregler (nur bei Hörsystemen mit
Wireless-Funktion)
3 Zugfaden zum Entnehmen des Hörsystems aus
dem Ohr
4Lautstärkeregler;
* Optional auch mit Programmwahltaster
5Hörerfilter (rot/blau)
Bitte angepasstes Modell ankreuzen.
4*
1
5
Aumea
Sina
3
2 a
5
Vega
5
2a
2*
3
5
Icon sina)xs
3
5
1
6 7
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
EIN- UND AUSSCHALTEN DES HÖRSYSTEMSHANDHABUNG DER BATTERIEN
handhaBUnG dER BATTERIEN
BATTERIETYP
Beachten Sie hierzu die Angaben unter „rsystem-Pass” auf der
Rückseite.
Bei Verwendung von Zink-Luft-Batterien entfernen Sie vor dem Ein-
legen die Schutzfolie von der Plus-Seite. Danach braucht die Zink-
Luft-Batterie einige Minuten, um ihre volle Leistung zu erhalten.
EinlEgEn DER BattERiE
Greifen Sie mit dem Fingernagel in die kleine
Kerbe bzw. unter die kleine Nase am Rand des
Batteriefaches und klappen Sie den Deckel
auf. Entfernen Sie nun gegebenenfalls die ver-
brauchte Batterie. Legen Sie die neue Batterie
ein (siehe Abb.) und schließen Sie das Batterie-
fach.
Das Batteriefach ist so konstruiert, dass ein
seitenverkehrtes Einsetzen der Batterie ver-
hindert wird. Bitte wenden Sie keine Gewalt
beim Schließen an.
BattERiEwaRnsignal
Wenn die Batterie verbraucht ist, wird das Hörsystem zunächst
langsam leiser, ehe ein Batteriewarnsignal ertönt. Setzen Sie dann
eine neue Batterie ein. Das Hörsystem ist ab Ertönen des Batterie-
warnsignals noch ca. 10 Minuten in Betrieb.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES
HÖRSYSTEMS
Das Batteriefach dient gleichzeitig als Ein- und Ausschalter. Ihr
Hörsystem ist eingeschaltet, wenn das Batteriefach ganz ge-
schlossen ist. Das Hörsystem ist ausgeschaltet, wenn das Batte-
riefach wieder geöffnet ist.
Verfügt Ihr Hörsystem über einen im Batteriefachdeckel integ-
rierten Taster, kann es auch über diesen ein- und ausgeschaltet
werden. Fragen Sie hierzu bitte Ihren Hörgeräteakustiker und be-
achten Sie die Übersicht auf Seite 21. Einige Hörsysteme können
optional über eine Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Fragen hierzu beantwortet Ihnen gern Ihr Hörgeräteakustiker.
Schalten Sie Ihr Hörsystem nach dem Gebrauch immer aus. Falls
Sie Ihr Hörsystem ausnahmsweise über längere Zeit nicht benut-
zen, entnehmen Sie bitte die Batterie.
EinsCHaltVERZÖgERUng aUDiomatiC (P)
Wenn Ihr Hörsystem mit der automatischen Einschaltverzöge-
rung Audiomatic ausgestattet ist, kann diese durch Ihren Hörge-
räteakustiker eingestellt werden. Nach dem Einschalten haben Sie
noch bis zu 12 Sekunden Zeit, Ihr Hörsystem ohne Rückkopplungs-
pfeifen in das Ohr zu setzen.
(P) = eingetragenes Patent
8 9
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
LAUTSTÄRKEREGELUNGHÖRPROGRAMM WECHSELN
LAUTSTÄRKEREGELUNG
mit laUtstäRkEREglER (aUmEa)
Wenn Ihr rsystem mit einem Drehknopf als Lautstärkeregler
ausgestattet ist, erfolgt die Einstellung der Lautstärke über
diesen. Durch leichtes Drücken mit der Fingerkuppe des Zeige-
fingers auf den Lautstärkeregler und gleichzeitigem Drehen nach
vorne wird die Lautstärke erhöht. Drehen Sie nach hinten, wird
es leiser.
mit tastER (sina / VEga mit wiRElEss-FUnktion)
Bei Hörsystemen mit Wireless-Funktionalit kann Ihr Hörge-
räteakustiker den Taster mit der Funktion Lautstärkeregelung
programmieren. Verfahren Sie dann wie folgt: Drücken Sie den
Taster des einen Hörsystems kurz, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie den Taster des anderen Hörsystems kurz, um die Laut-
stärke zu verringern. Für die Seitenverteilung der Lautstärkerege-
lung beachten Sie bitte auch die Übersicht auf S. 21.
aUtomatisCH
H
ier regelt der Verstärker automatisch die Lautstärke und passt
sich der Hörsituation an. Das Gehör wird so vor zu großer Laut-
stärke geschützt. Eine manuelle Lautstärkeeinstellung ist nicht
möglich. Bei der Anpassung Ihres Hörsystems hat Ihr Hörgeräte-
akustiker bereits eine Einstellung vorgenommen, die Ihrem per-
sönlichen Hörempfinden entspricht.
Bei einigen Hörsystemen besteht die Möglichkeit, die Lautstärke
über optionale Fernbedienungen zu regulieren. Bitte wenden Sie
sich bei Fragen hierzu an Ihren Hörgeräteakustiker.
HÖRPROGRAMM WECHSELN
Sofern Ihr Hörsystem mit einem im Batteriefachdeckel integrier-
ten Taster ausgestattet ist, können Sie, abhängig vom Modell, bis
zu 6 unterschiedliche Hörprogramme auswählen.
Durch Druck auf den Programmwahltaster ist das Wechseln
zwischen den verschiedenen Hörprogrammen glich. Der Pro-
grammwechsel wird zusätzlich akustisch durch Signaltöne bes-
tigt. Fragen Sie hierzu bitte auch Ihren Hörgeräteakustiker und
beachten Sie die Übersicht auf Seite 21. Bei einigen rsystemen
kann ein Programmwechsel über optionale Fernbedienungen er-
folgen. Hierzu gibt Ihnen Ihr Hörgeräteakustiker gern nähere In-
formationen.
10 11
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
EINSETZEN DES HÖRSYSTEMS
SCHUTZ / FILTER
mikRoFonFiltER
Der Mikrofonfilter dient einem noch wirkungsvolleren Schutz vor
Verschmutzung und um dauerhaft optimale Übertragungseigen-
schaften zu gewährleisten.
Sofern Ihr Hörsystem über einen Mikrofonfilter verfügt, kann
dieser bei Bedarf von Ihrem Hörgeräteakustiker ausgetauscht
werden.
CERUmEnsCHUtZFiltER (RERFiltER)
Ein Cerumenschutzfilter verhindert, dass Feuchtigkeit und Ceru-
men (Ohrenschmalz) in das Hörsystem gelangen nnen. Wenn
Ihr Hörsystem über diesen Filter verfügt, sollte dieser mindestens
alle zwei Wochen erneuert werden. Verwenden Sie bitte die roten
Filter für das rechte Hörsystem (rote Beschriftung) und die blauen
Filter für das linke Hörsystem (blaue Beschriftung).
Sollten beim Auswechseln Probleme auftreten, wird Ihnen Ihr
Hörgeräteakustiker gerne behilflich sein.
SCHUTZ / FILTER
EINSETZEN DES HÖRSYSTEMS
Setzen Sie Ihr Hörsystem so in Ihr Ohr ein, dass die Spitze mit der
Schallöffnung in Richtung Gehörgang zeigt.
An der Farbe der Typenbezeichnung (Laserung) oder der Farbe des
Hörerfilters erkennen Sie, ob es sich um ein rechtes oder linkes
Hörsystem handelt:
blau = links rot = rechts
Haben Sie ein Icon-Hörsystem, erkennen Sie an der weißen Mar-
kierung auf der Hörsystemschale, ob es sich um ein rechtes oder
linkes Hörsystem handelt:
R = rechts L = links
Diese Markierung muss beim Einsetzen des Hörsystems oben sein.
Ziehen Sie mit Ihrer freien Hand ein wenig am Ohrläppchen und
drücken Sie Ihr Hörsystem mit Ihrer anderen Hand gleichzeitig ins
Ohr. Die Ihrem Gehörgang angepasste Gehäuseschale gleitet in
die richtige Position. Beim Herausnehmen des Hörsystems ver-
fahren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Wenn Ihr Hörsystem einen
Zugfaden hat, lässt sich mit diesem das Hörsystem einfach wieder
aus dem Ohr entnehmen. Den Umgang mit Ihrem Hörsystem wird
Ihr Hörgeräteakustiker Ihnen bei Bedarf gerne demonstrieren.
12 13
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
WIRELESS
Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch
elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden,
z. B. durch Computerbildschirme.
Beim Auftreten von Störungen vergrößern Sie den Ab-
stand zur Störquelle.
tECHnisCHE DatEn FüR wiRElEss-HÖRsystEmE
Frequenzbereich 3,28 MHz
Impulsdauer 325 ms
Sendeleistung 42 µW
WIRELESS
FUnktionalität
Verfügt Ihr Hörsystem über eine Wireless-Funktionalität, so ermö-
licht diese folgende Funktionen:
Die Verwendung einer Fernbedienung.
Automatische gleichzeitige Einstellung beider Hörsysteme, wenn
Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörpro-
gramm.
Fragen Sie hierzu auch Ihren Hörgeräteakustiker.
1. Gebrauchten Hörerfilter entfernen:
mit Gewinde
2. Gebrauchten Hörerfilter entsorgen:
ohne Gewinde
3. Neuen Hörerfilter entnehmen:
4. Neuen Hörerfilter ins rsystem einführen:
SCHUTZ / FILTER
14 15
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEITALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR
SICHERHEIT
VoRsiCHt
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und voll-
ständig. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in diesem
Dokument, um Sachschäden oder Verletzungen zu ver-
meiden.
Verwenden Sie die Hörsysteme und das Zubehör nur so,
wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
waRnUng
Mögliche Schädigung des Resthörvermögens.
Tragen Sie nur Hörsysteme, die speziell für Sie ange-
passt wurden.
waRnUng
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie keine offensichtlich beschädigten Ge-
te und geben diese in der Verkaufsstelle zurück.
waRnUng
Explosionsgefahr!
Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umgebungen,
in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
waRnUng
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen.
Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von
Kindern fern.
Wenn Teile verschluckt werden, suchen Sie umgehend
einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.
Dieses Hörsystem ist nicht für Kinder unter 36 Mo-
naten oder geistig behinderte Personen geeignet. Ihr
Hörgeräteakustiker berät Sie bei der Auswahl eines
geeigneten Hörsystems.
waRnUng
Störung elektrischer Geräte!
Prüfen Sie in Umgebungen, in denen die Verwendung
elektronischer oder drahtloser Geräte eingeschränkt
ist, ob Ihr Hörsystem ausgeschaltet werden muss.
16 17
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEITALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
HinwEis
Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards
zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt. Störun-
gen durch elektrische Geräte in der Nähe könnten dennoch
auftreten. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zur
Störquelle.
HinwEis
Auslaufende Batterien beschädigen die Hörsysteme.
Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie nicht verwen-
den, um die Batterie zu schonen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hörsysteme
längere Zeit nicht nutzen.
HinwEis
Batterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.
Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den geltenden Vor-
schriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker
ab.
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von
Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständi-
gen Behörden vor Ort.
HinwEis
Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze,
hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T),
Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.
Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperatu-
ren oder starker Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen.
Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn Sie sich
schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Son-
nencreme auftragen.
Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikrowelle.
18 19
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ENTSORGUNG / PFLEGE / CE-KENNZEICHNUNG
ENTSORGUNGSHINWEIS
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das
aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27.
Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG
(WEEE).
REINIGUNG DES HÖRSYSTEMS
Zur Reinigung und Trocknung Ihres Hörsystems gibt es verschie-
dene Pflegemittel. Bitte fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, wel-
ches Mittel für Ihrrsystem am besten geeignet ist.
Verwenden Sie kein Lösungsmittel!
CE–KENNZEICHNUNG
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Audio Service
die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
93/42/EWG über Medizinprodukte.
Für Produkte mit Wireless 2.0 bestätigt Audio Service die Überein-
stimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE ) über
Funk und Telekommunikationssysteme.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör ge-
mäß den geltenden Vorschriften.
HinwEis
Starke Strahlung unterschiedlicher Art kann Ihre Hörsys-
teme beschädigen, z.B. während Röntgenuntersuchungen
oder während einer Kernspintomographie des Kopfes.
Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während dieser oder
ähnlicher Untersuchungen und Verfahren. Schwächere
Strahlung beschädigt Ihre Hörsysteme nicht, z.B. Funkan-
lagen oder Sicherheitskontrollen am Flughafen.
20 21
DE Seite 2-21EN Page 18-33FR Page 34-49NL Pagina 50-65IT Pagina 66-83
KONFIGURATION IHRER HÖRSYSTEME
KONFIGURATION IhRER
hÖRSYSTEME
Hörsystem
links rechts
Modell
Batteriegröße
ja nein Einschaltverzögerung ja nein
ja nein Programmwahltaster ja nein
Signaltöne
ein aus Ein-/Ausschalten ein aus
ein aus Programmwechsel ein aus
ein aus Batteriewarnton ein aus
ein aus Lautstärkelimit ein aus
ein aus Lautstärkeänderung ein aus
Programm Beschreibung der Hörsituation
1
2
3
4
5
6
Fernbedienung
Modell
Hörsystem
links rechts
Taster
kurz drücken Programmwechsel kurz drücken
Programmwechsel mit Ein-/Ausfunktion
kurz drücken Programmwechsel kurz drücken
ca. 2 Sek. drücken Ein- und Ausschalten ca. 2 Sek. drücken
kurz drücken Lautstärkeregelung kurz drücken
KONFIGURATION iHRER HÖRsystEmE
22 23
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
DEAR CUSTOMER,
Congratulations on your new hearing systems. You have chosen
sophisticated, high-quality products. By purchasing these hearing
systems, you have taken an important step to enable yourself to
hear well again. We are sure these hearing system will soon be-
come indispensable to you and make your life safer and more en-
joyable. This user manual will help you to familiarize yourself with
your new hearing systems.
If you require further information, please contact your hearing sys-
tem specialist, who will be happy to help.
CONTENTS
THE HEARING SYSTEMS 24-25
HANDLING THE BATTERIES 26
– Battery type 26
– Inserting the battery 26
– Battery warning signal 26
SWITCHING THE HEARING SYSTEM ON AND OFF 27
– Audiomatic (P) power-on delay 27
PROGRAM SELECTION 28
VOLUME CONTROL 29
INSERTING THE HEARING SYSTEM 30
PROTECTION/FILTER 31-32
– Microphone filter 31
– Cerumen protection filter (wax guard) 31-32
WIRELESS 33
– Functionality 33
Technical data for wireless hearing systems 33
GENERAL SAFETY NOTES 34-38
DISPOSAL/CARE/CE-MARK 39
– Disposal instructions 39
– Cleaning the hearing system1 39
– CE-mark 39
CONFIGURATION OF YOUR HEARING SYSTEMS 40-41
26 27
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
SWITCHING THE HEARING SYSTEM ON AND OFFHANDLING THE BATTERIES
Handling tHe BATTERIES
BATTERY TYPE
Please read the information under “Hearing systems passport” on
the back page.
When using zinc-air batteries, remove the protective film from the
plus side before inserting. The zinc-air battery then needs a few
minutes to reach full power.
InsertIng the battery
Place your fingernail in the small groove or
under the small lug on the edge of the bat-
tery compartment and open the lid. If there
is a spent battery inside, remove it. Insert the
new battery (see figure) and close the battery
compartment.
The battery compartment is designed to pre-
vent the battery from being inserted the wrong
way round. Please do not use force when clos-
ing it.
battery warnIng sIgnal
When battery power is low, the hearing system becomes gradually
quieter at first. Then a battery warning signal is heard. You must then
insert a new battery. The hearing system will continue to work for
approx. 10 minutes after the battery warning signal has sounded.
SWITCHING THE HEARING SYSTEM
ON AND OFF
The battery compartment also serves as an on/off switch. Your
hearing system is switched on when the battery compartment is
fully closed. The hearing system is switched off when the battery
compartment is opened again.
If your hearing system has a push button integrated into the bat-
tery compartment lid, this can also be used to switch it on and off.
Ask your hearing system specialist for details, and refer to the over-
view on page 41. Some hearing systems can optionally be switched
on and off with a remote control. Your hearing system specialist will
be happy to answer any questions you may have on this. Always
switch off your hearing system after use. If you are not going to use
your hearing system for a long time, please take the battery out.
audIomatIc (P) Power-on delay
If your hearing system features Audiomatic automatic power-
on delay, this can be set by your hearing system specialist. After
switching your hearing system on, you have up to 12 seconds to
insert the system into your ear without feedback whistling.
(P) = Patent Registered
28 29
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
VOLUME CONTROLPROGRAM SELECTION
VOLUME CONTROL
by means of a volume control knob (aumea)
If your hearing system has a volume control knob, use this to
adjust the volume. Increase the volume by lightly pressing the
volume control knob and turning it forwards with the tip of your
index finger. Turn the knob backwards to turn the volume down.
wIth the Push button (sIna/vega wIth wIreless
functIonalIty)
Your hearing system specialist can program hearing systems with
wireless functionality so that the volume control function is oper-
ated with the push button. In this case, proceed as follows: Press
the push button of one hearing system briefly to increase the vol-
ume. Press the push button of the other hearing system briefly to
reduce the volume. To see how the volume control is distributed
over both sides, refer to the overview on p. 41.
automatIcally
W
ith these systems, the amplifier automatically adjusts to the
hearing situation and regulates the volume. This protects the ear
from volumes that are too loud. The volume cannot be adjusted
manually. When fitting your hearing system, your hearing system
specialist will have already set it so that it corresponds to your per-
sonal hearing perception.
With selected hearing systems, it is also possible to adjust the vol-
ume by means of optional remote control units. Please direct any
questions you may have on this option to your hearing system spe-
cialist.
PROGRAM SELECTION
If your hearing system features a push button integrated into the
battery compartment lid, you can select from up to 6 different hear-
ing programs, depending on the model.
You can switch between the different hearing programs simply by
pressing the program button. You will also hear signal tones that
provide acoustic confirmation of the switch to a new program. Ask
your hearing system specialist for details and refer to the overview
on page 41. With selected hearing systems, the program can also
be changed by means of optional remote controls. Your hearing
system specialist will be happy to provide you with further infor-
mation.
30 31
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
FITTING THE HEARING SYSTEM
PROTECTION/FILTER
mIcroPhone fIlter
The microphone filter provides even more effective protection
from soiling and ensures optimum long-term transmission perfor-
mance.
If your hearing system has a microphone filter, this can be changed
when necessary by your hearing system specialist.
cerumen ProtectIon fIlter (wax guard)
A cerumen protection filter prevents moisture and cerumen (ear-
wax) from penetrating the hearing system. If your hearing system
has this filter, it should be replaced at least every two weeks. Please
use the red filter for the right hearing system (red lettering) and the
blue filter for the left hearing system (blue lettering).
If you experience problems when changing the filter, your hearing
system specialist will be happy to help.
PROTECTION/FILTER
INSERTING THE HEARING SYSTEM
Insert your hearing system into your ear so that the tip with the
sound opening points in the direction of the auditory canal.
The color of the type designation (laser engraving) or the color of
the wax guard indicates which is the right hearing system and
which the left:
blue = left red = right
If you have an Icon hearing system, you will be able to distinguish
the hearing systems for the right and left ears by the white marks
on the hearing system housing:
R = right L = left
This mark must face upwards when the hearing system is inserted.
Pull your earlobe a little with your free hand, and at the same time
push your hearing system into your ear with the other hand. The
housing, which has been adapted to fit your auditory canal, slides
into the correct position. When removing the hearing system, per-
form the sequence in reverse. If your hearing system has a removal
line, the hearing system can simply be removed from the ear using
this. Your hearing system specialist will be happy to demonstrate
to you how to use your hearing system, if you wish.
32 33
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
WIRELESS
The performance of the wireless function can be nega-
tively affected by electromagnetic radiation, for example
from computer monitors.
If disturbance occurs, move further away from the
source of the interference.
technIcal data for wIreless hearIng systems
Frequency range 3.28 MHz
Pulse duration 325 ms
Transmitting power 42 µW
WIRELESS
functIonalIty
If your hearing system has wireless functionality, this supports the
following functions:
Use of a remote control.
Automatic adjustment of both hearing systems at the same time
when you change the system settings, e.g. volume or hearing
program.
1. Remove used wax guard:
with thread
2. Dispose of used wax guard:
without thread
3. Remove new wax guard:
4. Insert new wax guard into the hearing system:
PROTECTION/FILTER
34 35
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
GENERAL SAFETY NOTESGENERAL SAFETY NOTES
GENERAL SAFETY NOTES
cautIon
Please read this user manual carefully and in full. Follow
the safety instructions in this document to prevent dam-
age or injury.
Only use the hearing systems and accessories as de-
scribed in the user manual.
warnIng
Possible damage to remaining hearing ability.
Only wear hearing systems that have been specifically
fitted for you.
warnIng
Risk of injury!
Never use devices with obvious signs of damage. Please
return these to the place of sale.
warnIng
Risk of explosion!
Do not use your hearing systems in environments
where there is a risk of explosion (e.g. mines).
warnIng
Risk of choking if small parts are swallowed.
Keep hearing systems, batteries, and accessories out of
the reach of children.
If parts are swallowed, go to a doctor or hospital im-
mediately.
This hearing system is not suitable for children under
36 months or people with mental disabilities. Your
hearing system specialist can advise you on selecting a
suitable hearing system.
warnIng
Electrical interference!
In environments where the use of electronic or wireless
devices is restricted, please check whether your hearing
system needs to be switched off.
36 37
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
GENERAL SAFETY NOTESGENERAL SAFETY NOTES
note
Your hearing systems have been developed in accordance with
international electromagnetic compatibility standards. How-
ever, they may still encounter interference from electrical de-
vices in the vicinity. If this occurs, move further away from the
source of the interference.
note
Leaking batteries will damage the hearing systems.
Switch off the hearing systems when not in use to conserve
battery power.
Remove batteries if you are not going to use the hearing
systems for a long time.
note
Batteries contain hazardous substances that can pollute the
environment.
Please do not dispose of your spent batteries in household
waste.
Please dispose of batteries in accordance with current reg-
ulations, or hand them in to your hearing system specialist.
Some countries impose certain restrictions on the use
of radio devices.
More information can be obtained from the respon-
sible local authorities.
note
Your hearing systems are sensitive to extreme heat, high hu-
midity, strong magnetic fields (> 0.1 T), X-rays, and mechanical
stress.
Never expose your hearing systems to extreme tempera-
tures or high humidity.
Do not leave them lying in the sun.
Do not wear your hearing systems in the shower or when
you are
applying makeup, perfume, aftershave, hairspray,
or sunscreen.
Do not put your hearing systems in the microwave.
38 39
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
GENERAL SAFETY NOTES DISPOSAL/CARE/CE-MARK
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Within the European Union, the accessories listed
are covered by the European Parliament and Council
Directive 2002/96/EC from 27 January 2003 on waste
electrical and electronic equipment.
Most recently modified by Directive 2003/108/EC
(WEEE).
CLEANING THE HEARING SYSTEM
Various care products are available for cleaning and drying your
hearing system. Please ask your hearing system specialist which
are most suitable for your hearing system.
Do not use solvents!
CE-MARK
With the CE-mark, Audio Service confirms compliance
with European Directive 93/42/EEC on medical devices.
For products with Wireless 2.0, Audio Service confirms compliance
with European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio equip-
ment and telecommunications terminal equipment.
Subject to technical modifications and errors.
Dispose of hearing systems, batteries, and accessories in
accordance with the applicable regulations.
note
Various kinds of strong radiation can damage your hearing
systems, such as medical X-rays or magnetic resonance im-
aging of the head.
Do not wear your hearing systems during these or similar
examinations and procedures. Weaker radiation such as
that emitted by radio equipment or during security checks
at airports does not damage your hearing systems.
42 43
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
CHER CLIENT,
Nous vous remercions d'avoir acheté un nouvel appareil auditif.
Vous avez choisi un produit élaboré de grande qualité. En achetant
cet appareil auditif, vous avez franchi un pas important vers une
meilleure audition. Nous sommes certains que cet appareil auditif
deviendra bientôt indispensable à vos yeux et rendra votre vie quo-
tidienne plus sûre et plus agréable. Ce mode d'emploi vous aidera à
vous familiariser avec votre nouvel appareil auditif.
Pour tout renseignement complémentaire, veuillez contacter votre
audioprothésiste qui se fera un plaisir de vous aider.
SOMMAIRE
SCHÉMA DE L'APPAREIL AUDITIF 44-45
UTILISATION DES PILES 46
Type de pile 46
– Mise en place de la pile 46
– Signal sonore d'avertissement de la pile 46
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L'APPAREIL AUDITIF 47
– Delai de démarrage Audiomatic (P) 47
CHANGEMENT DU PROGRAMME AUDITIF 48
RÉGLAGE DU VOLUME 49
MISE EN PLACE DE LAPPAREIL AUDITIF 50
PROTECTION/FILTRE 51-52
– Filtre de microphone 51
– Filtre de protection contre le cérumen 51-52
SANS FIL 53
– Fonctionnement 53
Données techniques pour les appareils auditifs sans fil
53
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE 54-58
ÉLIMINATION/ENTRETIEN/MARQUAGE CE 59
– Instructions d'élimination 59
– Nettoyage de l'appareil auditif 59
– Marquage CE 59
CONFIGURATION DE VOTRE APPAREIL AUDITIF 60-61
46 47
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L'APPAREIL AUDITIFUTILISATION DES PILES
Utilisation des PILES
TYPE DE PILE
Veuillez lire les informations contenues dans la rubrique « Passe-
port de l'appareil auditif » en dernière page de cette brochure.
Si vous utilisez une pile zinc-air, retirez le film protecteur du pôle
positif avant de la mettre en place. Les piles zinc-air nécessitent
quelques minutes d'attente pour atteindre leur pleine puissance.
Mise en place de la pile
Placez votre ongle dans la petite encoche sous
la petite patte à l'extrémité du compartiment à
pile et ouvrez le couvercle. Si une pile usagée se
trouve à l'intérieur, retirez-la. Insérez la nouvelle
pile (voir figure) et refermez le compartiment
à pile.
Le compartiment à pile est conçu pour empê-
cher l'insertion de piles dans le mauvais sens.
Veuillez ne pas utiliser la force pour le refermer.
signal sonore d'avertisseMent de
la pile
Lorsque la puissance de la pile faiblit, le son de l’appareil auditif dimi-
nue graduellement au début. Puis un signal sonore d'avertissement
est émis. Il faut alors mettre en place une pile neuve. L'appareil audi-
tif continuera de fonctionner pendant env. 10 minutes après l'émis-
sion du signal sonore d'avertissement de la pile.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE
L'APPAREIL AUDITIF
Le compartiment à pile permet également d'activer/désactiver
l’appareil auditif. L'appareil auditif est activé lorsque le comparti-
ment à pile est complètement fermé. L'appareil auditif est désac-
tivé lorsque le compartiment à pile est ouvert.
Si votre appareil auditif dispose d’une touche intégrée dans le cou-
vercle du compartiment à pile, ce dernier peut également servir à
l'activation et à la désactivation. Pour des informations détaillées,
adressez-vous à votre audioprothésiste et référez-vous à l'aperçu
à la page 61. Certains appareils auditifs peuvent optionnellement
être activés et désactivés à distance à l'aide d'une télécommande.
Votre audioprothésiste se fera un plaisir de répondre à toutes les
questions concernant ce sujet. Désactivez toujours votre appareil
auditif après l'avoir utilisé. Si vous ne vous servez pas de votre appa-
reil auditif pendant une longue période, n'oubliez pas d'enlever la
pile.
delai de dÉMarragÉ audioMatic (p)
Si votre appareil auditif est doté d'une fonction de delai de démar-
rage automatique, votre audioprothésiste peut la régler. Après
avoir activé votre appareil auditif, vous disposez d'un maximum de
12 secondes pour insérer l'appareil auditif dans votre oreille sans
sifflement (effet Larsen).
(P) = brevet déposé
48 49
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
RÉGLAGE DU VOLUMECHANGEMENT DU PROGRAMME AUDITIF
avec la toucHe (sina/vega À Fonction sans Fil)
Votre audioprothésiste peut programmer les appareils auditifs à
fonction sans fil de sorte que la fonction de réglage du volume soit
commandée via la touche. Dans ce cas, procédez de la manière
suivante : appuyez brièvement sur la touche d'un des appareils
auditifs pour augmenter le volume. Appuyez brièvement sur la
touchede l'autre appareil auditif pour réduire le volume. Afin de
déterminer la répartition du réglage du volume sur les deux côtés,
référez-vous à l'aperçu à la p. 61.
autoMatique
Sur ces appareils, l'amplificateur ajuste automatiquement la situa-
tion auditive et règle le volume. Cela permet de protéger l'oreille
des volumes trop élevés. Le volume ne peut pas être ajusté manuel-
lement. En préparant votre appareil auditif, votre audioprothésiste
le règlera en fonction des caractéristiques de votre audition.
Dans le cas de certains appareils auditifs, il est également possible
d'ajuster le volume à l'aide d'une unité de télécommande option-
nelle. Pour toute question concernant cette option, adressez-vous
à votre audioprothésiste.
CHANGEMENT DU PROGRAMME
AUDITIF
Si votre appareil auditif est doté d’une touche intégrée dans le cou-
vercle du compartiment à pile, vous pouvez faire votre choix parmi
un maximum de 6 programmes auditifs différents selon le modèle.
Vous pouvez basculer entre les différents programmes auditifs
simplement en appuyant sur le bouton de sélection de programme.
Vous entendrez également des signaux sonores fournissant une
confirmation acoustique du passage à un autre programme. Pour
des informations détaillées, adressez-vous à votre audioprothé-
siste et référez-vous à l'aperçu à la page 61. Certains appareils audi-
tifs permettent également de changer de programme à l'aide d'une
télécommande optionnelle. Votre audioprothésiste se fera un plai-
sir de vous fournir des renseignements complémentaires.
RÉGLAGE DU VOLUME
avec bouton de rÉglage du voluMe (auMea)
Si votre appareil auditif est doté d’un bouton de réglage du volume,
utilisez celui-ci pour régler le volume. Augmentez le volume en
appuyant légèrement sur le bouton de réglage du volume et en le
tournant vers l’avant à l’aide de la pointe de votre index. Tournez le
bouton vers l’arrière pour réduire le volume.
50 51
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
MISE EN PLACE DE LAPPAREIL AUDITIF
PROTECTION/FILTRE
Filtre de MicropHone
Le filtre de microphone fournit une protection encore plus efficace
contre les impuretés et assure des performances de transmission
optimales à long terme.
Si votre appareil auditif est doté d'un filtre de microphone, votre
audioprothésiste peut le remplacer au besoin.
Filtre de protection contre le cÉruMen
(Filtre d‘Écouteur)
Un filtre de protection contre le cérumen empêche l'humidité et le
cérumen de pénétrer dans l'appareil auditif. Si votre appareil auditif
est doté de ce filtre, il convient de le remplacer au moins toutes les
deux semaines. Veuillez utiliser le filtre rouge pour l'appareil auditif
de droite (repérage rouge) et le filtre bleu pour l'appareil auditif de
gauche (repérage bleu).
Si vous rencontrez des problèmes lors du remplacement du filtre,
votre audioprothésiste se fera un plaisir de vous aider.
PROTECTION/FILTRE
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
AUDITIF
Insérez l'appareil auditif dans votre oreille de sorte que la pointe
avec les orifices acoustiques soit orientée en direction du conduit
auditif.
La couleur de la désignation du type (gravure au laser) ou la couleur
du filtre d’écouteur indique quel est l'appareil auditif de droite et
lequel est celui de gauche.
bleu = gauche rouge = droite
Si vous possédez un appareil auditif Icon, vous serez en mesure
de distinguer les appareils auditifs pour l'oreille droite et l'oreille
gauche à l'aide des marquages blancs sur le boîtier de l'appareil
auditif :
R = droite L = gauche
Ce marquage doit pointer vers le haute lorsque l'appareil auditif
est inséré.
Tirez légèrement sur le lobe d'oreille avec votre main libre tout en
poussant l'appareil auditif dans votre oreille avec l'autre main. Le
boîtier ayant été adapté à votre canal auditif se glisse à la bonne
position. Pour retirer l'appareil auditif, procédez dans l'ordre inverse.
Si votre appareil auditif est doté d'un fil d'extraction, l'appareil audi-
tif peut simplement être retiré en tirant sur ce fil. À votre demande,
votre audioprothésiste se fera un plaisir de vous montrer comment
utiliser votre appareil auditif.
52 53
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
SANS FIL
les performances de la fonction sans fil peuvent être
affectées de manière négative par la radiation électroma-
gnétique émanant par exemple des moniteurs d'ordina-
teur.
En cas de perturbations, veuillez augmenter la distance
par rapport à la source d'interférence.
donnÉes tecHniques pour les appareils auditiFs
sans Fil
Plage de fréquence 3,28 MHz
Durée d'impulsion 325 ms
Puissance d'émission 42 µW
SANS FIL
FonctionneMent
Si votre appareil auditif est doté d'une fonctionnalité sans fil, cela
prend en charge les deux fonctions suivantes :
utilisation d'une télécommande.
réglage automatique simultané des deux appareils auditifs
lorsque vous modifiez les paramètres du système, par ex. le
volume ou le programme auditif.
1. Retrait du filtre d’écouteur :
avec filetage
2. Élimination du filtre d’écouteur usée :
sans filetage
3. Retrait du filtre d’écouteur neuve :
4. Insertion du filtre d’écouteur neuve dans l'appareil auditif :
PROTECTION/FILTRE
56 57
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALECONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
reMarque
Votre appareil auditif a été développé conformément aux
normes internationales en matière de compatibilité électro-
magnétique. Il est toutefois impossible d'exclure tout risque
d'interférence dû aux appareils électriques à proximité. Dans
ce cas, veuillez augmenter la distance par rapport à la source
d'interférence.
reMarque
Une fuite des piles endommagera l'appareil auditif.
Désactivez l'appareil auditif lorsqu'il n'est pas utilisé afin
d'économiser les piles.
Retirez les piles de l'appareil auditif si vous ne l'utilisez pas
pendant une période prolongée.
reMarque
Les piles contiennent des matières dangereuses susceptibles
de polluer l'environnement.
Ne jetez pas vos piles usées avec les ordures ménagères.
Veuillez éliminer les piles conformément aux prescriptions
en vigueur ou remettez-les à votre audioprothésiste.
Certains pays imposent un certain nombre de restric-
tions concernant l'utilisation de périphériques radio.
Pour plus d'informations, adressez-vous aux autorités
locales compétentes.
reMarque
Votre appareil auditif est sensible aux températures ex-
trêmes, aux taux d'humidité élevés, aux champs magné-
tiques puissants (> 0,1 T), aux rayons X et aux contraintes
mécaniques.
N'exposez jamais votre appareil auditif à des tempéra-
tures extrêmes ou à des taux d'humidité élevés.
Ne le laissez pas au soleil.
Ne portez pas votre appareil auditif sous la douche ou
lorsque vous
vous maquillez, parfumez, appliquez de
l'après-rasage, de la laque ou de la crème solaire.
Ne placez pas votre appareil auditif dans le micro-ondes.
58 59
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE ÉLIMINATION/ENTRETIEN/MARQUAGE CE
INSTRUCTIONS D'ÉLIMINATION
Au sein de l'Union européenne, les accessoires
répertoriés sont couverts par la directive du Par-
lement européen et du Conseil 2002/96/CE du
27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques.
Plus récemment, elle a été modifiée par la directive
2003/108/CE (DEEE).
NETTOYAGE DE L'APPAREIL AUDITIF
De nombreux produits d'entretien sont disponibles pour nettoyer
et sécher votre appareil auditif. Demandez à votre audioprothésiste
quels produits sont les mieux adaptés à votre appareil auditif.
N'utilisez jamais de détergents !
MARQUAGE CE
Par le marquage CE, Audio Service confirme la confor-
mité à la directive européenne 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux.
En ce qui concerne les produits sans fil 2.0, Audio Service confirme
sa conformité à la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concer-
nant les équipements hertziens et les équipements terminaux de
télécommunications.
Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs.
Éliminez les systèmes auditifs, les piles et les accessoires
conformément aux réglementations en vigueur.
reMarque
Divers types de radiations fortes tels que les rayons X ou
l'imagerie par résonance magnétique de la tête peuvent
endommager votre appareil auditif.
Ne portez pas votre appareil auditif pendant ces exa-
mens et procédures ou pendant des examens similaires.
Des radiations plus faibles telles que celles émises par un
équipement radio ou au cours d'un contrôle de sécurité à
l'aéroport n'endommageront pas votre appareil auditif.
60 61
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
CONFIGURATION DE VOTRE APPAREIL AUDITIF
CONFIGURATION DE VotRe aPPaReil
aUditiF
Appareil auditif
gauche droite
Modèle
Taille de pile
oui non Delai de démarrage oui non
oui non Bouton de sélection de
programme oui non
Signaux sonores
activé désactivé Commutateur Marche/Arrêt activé désactivé
activé désactivé Changement de programme activé désactivé
activé désactivé Signal sonore d'avertissement
de la pile activé désactivé
activé désactivé Limite de volume activé désactivé
activé désactivé Changement de volume activé désactivé
Programme Description de la situation auditive
1
2
3
4
5
6
Télécommande
Modèle
Appareil auditif
gauche droite
Touche
Appuyez
brièvement
Changement de
programme
Appuyez
brièvement
Changement de programme avec fonction Marche/Arrêt
Appuyez
brièvement
Changement de
programme
Appuyez
brièvement
Maintenir enfoncé
pendant env. 2 s Activer et désactiver Maintenir enfoncé
pendant env. 2 s
Appuyez
brièvement Réglage du volume Appuyez
brièvement
CONFIGURATION DE votre appareil auditiF
62 63
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
GEACHTE KLANT,
Gefeliciteerd met uw nieuwe hoorsystemen. U heeft gekozen voor
geavanceerde, hoogwaardige producten. Door de aankoop van
deze hoorsystemen heeft u een belangrijke stap gezet om weer
goed te kunnen horen. Wij zijn ervan overtuigd dat deze hoorsyste-
men onmisbaar voor u zullen worden en dat uw leven er veiliger en
plezierig door wordt. Deze gebruiksaanwijzing maakt u vertrouwd
met uw nieuwe hoorsysteem.
Voor aanvullende informatie kunt u contact opnemen met uw au-
dicien, die u graag verder helpt.
INHOUDSOPGAVE
HOORSYSTEMEN 64-65
OMGAAN MET DE BATTERIJEN 66
– Batterijtype 66
– De batterij plaatsen 66
Waarschuwingssignaal batterij 66
HET HOORSYSTEEM IN- EN UITSCHAKELEN 67
– Audiomatic (P) inschakelingsvertraging 67
PROGRAMMASELECTIE 68
HET GELUIDSVOLUME AANPASSEN 69
HET HOORSYSTEEM PLAATSEN 70
BESCHERMING/FILTER 71-72
– Microfoonfilter 71
– Cerumenbeschermingsfilter (luidsprekerfilter) 71-72
WIRELESS 73
– Functionaliteit 73
Technische gegevens voor draadloze hoorsystemen 73
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 74-78
AFVALVERWERKING/VERZORGING/CE-MARKERING 79
– Afvalverwerking 79
– Het hoorsysteem reinigen 79
– CE-markering 79
CONFIGURATIE VAN UW HOORSYSTEMEN 80-81
64 65
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
HOORSYSTEMENHOORSYSTEMEN
HOORSYSTEMEN
1Klepje batterijcompartiment
2Klepje van batterijcompartiment met geïntegreerde
drukknop*, die door uw audicien kan worden ingesteld
als
- programmaknop
- programmaknop met aan-/uitfunctie
* Afhankelijk van de constructie van het model
2a Klepje van batterijcompartiment met geïntegreerde
drukknop, die door uw audicien kan worden ingesteld
als
- programmaknop
- programmaknop met aan-/uitfunctie
- volumeregeling (alleen van toepassing voor
hoorsystemen met wireless-functionaliteit)
3 Trekkoordje voor het uitnemen van het hoorsysteem
4Volumeregeling;
* optioneel met programmaknop
5Luidsprekerfilter (rood/blauw)
Kruis het aangepaste hoorsysteem aan.
4*
1
5
Aumea
Sina
3
2 a
5
Vega
5
2a
2*
3
5
Icon sina)xs
3
5
1
68 69
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
HET GELUIDSVOLUME AANPASSENPROGRAMMASELECTIE
HET GELUIDSVOLUME AANPASSEN
met behulp van een geluiDsWeergave (aumea)
Als uw hoorsysteem over een geluidsweergave beschikt, kunt u
hiermee het volume aanpassen. U verhoogt het volume door met
de vingertop van uw wijsvinger licht op de geluidsweergave te
drukken en deze tegelijkertijd naar voren te draaien. Draai de
geluidsweergave naar achteren om het volume te verlagen.
met De Drukknop (sina/vega met
Wireless-Functionaliteit)
Uw audicien kan hoorsystemen programmeren met wireless-
functionaliteit zodat de volumeregeling met de drukknop kan
worden uitgevoerd. In zulke gevallen gaat u als volgt te werk: Druk
kort op de drukknop van het ene hoorsysteem om het volume te
verhogen. Druk kort op de drukknop van het andere hoorsysteem
om het volume te verlagen. Om te zien hoe de volumeregeling over
beide zijden is verdeeld, zie het overzicht op pag. 81.
automatisch
B
ij deze systemen regelt de versterker automatisch het volume
naar gelang de hoorsituatie. Zo worden uw oren beschermd tegen
een te hoog volume. Het volume kan niet handmatig worden aan-
gepast. Tijdens het aanpassen van uw hoorsysteem stelt uw audi-
cien het volume zodanig in dat het aangepast is aan uw persoon-
lijke hoorwaarneming.
Bij sommige hoorsystemen is het ook mogelijk om het volume in
te stellen met optionele afstandsbedieningen. Vraag uw audicien
voor meer aanvullende informatie over deze optie.
PROGRAMMASELECTIE
Als het klepje van het batterijcompartiment van uw hoorsysteem
over een drukknop beschikt, kunt u afhankelijk van het model tot 6
verschillende hoorprogramma's selecteren.
Met een eenvoudige druk op de programmaknop kunt u overscha-
kelen naar een ander hoorprogramma. Als u van hoorprogramma
verandert, hoort u een bevestigingstoon dat u naar een ander
programma heeft overgeschakeld. Vraag uw audicien om meer in-
formatie en zie het overzicht op pagina 81. Bij sommige hoorsyste-
men kan het programma ook worden gewijzigd met de optionele
afstandsbediening. Uw audicien geeft u graag aanvullende infor-
matie.
70 71
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
HET HOORSYSTEEM AANPASSEN
BESCHERMING/FILTER
microFoonFilter
Het microfoonfilter geeft een veel doeltreffendere bescherming te-
gen vuil en garandeert een langdurige, optimale geluidsoverdracht.
Als uw hoorsysteem over een microfoonfilter beschikt, kan dit filter
indien nodig door uw audicien worden vervangen.
cerumenbeschermingsFilter (luiDsprekerFilter)
Een cerumenbeschermingsfilter voorkomt dat vocht en cerumen
(oorsmeer) in het hoorsysteem terechtkomen. Als uw hoorsysteem
met dit filter is uitgerust, moet u dit minstens om de twee weken
vervangen. U gebruikt het rode filter voor het rechterhoorsysteem
(rood opschrift) en het blauwe filter voor het linkerhoorsysteem
(blauw opschrift).
Mochten er problemen optreden bij het vervangen, neem dan ge-
rust contact op met uw audicien.
BESCHERMING/FILTER
HET HOORSYSteeM plaatSen
Breng het hoorsysteem zo in dat het puntige gedeelte met de ge-
luidsopening in de richting van de gehoorgang wijst.
U kunt aan de kleur van de typeaanduiding of de kleur van het oor-
smeerfilter zien voor welk oor het hoorsysteem bestemd is:
blauw = links rood = rechts
Heeft u een Icon hoorsysteem, dan zijn de behuizingen van uw
hoorsystemen voorzien van witte markeringen die links en rechts
aanduiden:
R = rechts L = links
Bij geplaatste hoorsystemen moet deze markering naar boven
wijzen.
Trek met uw vrije hand licht aan uw oorlel terwijl u het hoorsysteem
met de andere hand in het oor plaatst. De aan uw gehoorgang aan-
gepaste behuizing glijdt op zijn plaats. Wanneer u het hoorsysteem
uitneemt, voert u de stappen in de omgekeerde volgorde uit. Als
het hoorsysteem over een trekkoordje beschikt, kunt u het hoor-
systeem daarmee eenvoudig uit het oor trekken. Uw audicien geeft
u graag een demonstratie van het gebruik van het hoorsysteem.
72 73
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
WIRELESS
De prestaties van de wireless-functie kunnen negatief
worden beïnvloed door elektromagnetische straling, bij-
voorbeeld van computermonitoren.
Ondervindt u interferentie neem dan meer afstand van
de interferentiebron.
technische gegevens voor DraaDloze
hoorsystemen
Frequentiebereik 3,28 MHz
Impulsduur 325 ms
Zendvermogen 42 µW
WIRELESS
Functionaliteit
Beschikt uw hoorsysteem over een wireless-functionaliteit, dan
worden de volgende functies ondersteund:
Het gebruik van een afstandsbediening.
Automatische gelijktijdige instelling van beide hoorsystemen bij
het wijzigen van de systeeminstellingen, bijv. volume of hoorpro-
gramma.
1. Het gebruikte luidsprekerfilter verwijderen:
met draad
2. Gooi het gebruikte luidsprekerfilter weg:
zonder draad
3. Verwijder het nieuwe luidsprekerfilter:
4. Plaats een nieuw luidsprekerfilter in het hoorsysteem:
BESCHERMING/FILTER
74 75
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
let op
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig
door. Volg de veiligheidsaanwijzingen in dit document
om schade of verwonding te voorkomen.
Gebruik de hoorsystemen en accessoires uitsluitend in
overeenstemming met de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzing.
WaarschuWing
Mogelijke beschadiging van het bestaande hoorvermogen.
Draag alleen hoorsystemen die speciaal voor u zijn aan-
gepast.
WaarschuWing
Verwondingsgevaar!
Gebruik geen apparaten met zichtbare beschadiging.
Ga hiermee terug naar de winkel.
WaarschuWing
Explosiegevaar!
Gebruik uw hoorsystemen niet in omgevingen waar
explosiegevaar bestaat (bijv. mijnen).
WaarschuWing
Verstikkingsgevaar bij het inslikken van kleine onderdelen.
Houd hoorsystemen, batterijen en accessoires buiten
bereik van kinderen.
Worden onderdelen ingeslikt, ga dan onmiddellijk naar
een arts of ziekenhuis.
Dit hoorsysteem is niet geschikt voor kinderen jonger
dan 36 maanden of mensen met geestelijke stoornis-
sen. Uw audicien helpt u bij het kiezen van een geschikt
hoorsysteem.
WaarschuWing
Elektrische interferentie!
Controleer of u uw hoorsysteem moet uitschakelen
in omgevingen waar het gebruik van elektronische of
draadloze apparaten wordt beperkt.
76 77
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
let op
Uw hoorsystemen werden ontwikkeld in overeenstemming
met de internationale normen voor elektromagnetische com-
patibiliteit. Ze kunnen echter interferentie ondervinden van
elektrische apparaten in de nabijheid. Ondervindt u interfe-
rentie neem dan meer afstand van de interferentiebron.
let op
Lekkende batterijen zullen de hoorsystemen beschadigen.
Als u de hoorsystemen niet gebruikt, schakel ze dan uit om de
batterij te sparen.
Verwijder batterijen uit het hoorsysteem als u de hoorsys-
temen voor een langere periode niet gebruikt.
let op
Batterijen bevatten gevaarlijke stoffen die het milieu kunnen
vervuilen.
Gooi lege batterijen niet weg met het huishoudelijk afval.
Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van bat-
terijen in overeenstemming met de geldende regelgeving
of lever ze in bij uw audicien.
In sommige landen gelden bepaalde beperkingen voor
het gebruik van radiografische apparatuur.
Neem contact op met de verantwoordelijke lokale in-
stanties voor meer informatie.
let op
Uw hoorsystemen reageren gevoelig op extreme hitte, hoge
luchtvochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), rönt-
genstraling en mechanische belasting.
Stel de hoorsystemen niet bloot aan extreme temperatu-
ren of hoge vochtigheid.
Stel ze niet bloot aan direct zonlicht.
Draag uw hoorsystemen niet in de douche of als u
make-
up, parfum, aftershave, haarspray of zonnecrème aan-
brengt.
Leg uw hoorsystemen niet in een magnetron.
78 79
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-102
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AFVALVERWERKING/VERZORGING/CE-MARKERING
AFVALVERWERKING
In de Europese Unie voldoen de beschreven acces-
soires aan richtlijn 2002/96/EG van het Europees
Parlement en de Europese Raad van 27 januari 2003
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur.
Onlangs gewijzigd door richtlijn 2003/108/EG (WEEE).
HET HOORSYSTEEM REINIGEN
Er zijn verschillende reinigingsproducten verkrijgbaar om uw hoor-
systeem te reinigen en te drogen. Vraag uw audicien naar de beste
producten voor uw hoorsysteem.
Gebruik geen oplosmiddelen!
CE-MARKERING
Met de CE-markering voldoet Audio Service aan de Euro-
pese richtlijn 93/42/EEC voor medische hulpmiddelen.
Voor producten met Wireless 2.0 voldoet Audio Service aan de
Europese richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radioapparatuur
en telecommunicatie-eindapparatuur.
Technische wijzigingen en fouten onder voorbehoud.
Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van
hoorsystemen, batterijen en accessoires in overeenstem-
ming met de geldende regelgeving.
let op
Verschillende soorten sterke stralingen kunnen uw hoorsys-
temen beschadigen, zoals röntgenonderzoeken of MRI's van
het hoofd.
Draag uw hoorsystemen niet tijdens zulke of gelijkaardige
onderzoeken en procedures. Zwakkere stralingen zoals die
van radiografische apparatuur of tijdens veiligheidscon-
troles op vliegvelden hebben geen beschadigende wer-
king op uw hoorsystemen.

Produktspecifikationer

Varumärke: Audio Service
Kategori: Hörapparat
Modell: HYPE 16 Vega

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Audio Service HYPE 16 Vega ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Hörapparat Audio Service Manualer

Hörapparat Manualer

Nyaste Hörapparat Manualer