Auriol Z30237C Klok Bruksanvisning

Auriol klocka Z30237C Klok

Läs nedan 📖 manual på svenska för Auriol Z30237C Klok (23 sidor) i kategorin klocka. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/23
HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LCD-RADIOWEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Z30237B
Z30237C
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
3
1 3
4
6
7
91011
12
26
13
18
19
17
Z30237B
8
15
5
16
202122232425
2
14
4
Z30237C
1 3
7
4
1011
26
26
13
12
18
19
17
15
16
202122232425
2
5
14
5 FR/BE
Utilisation conforme ..............................................................................................................Page 6
Description des pièces .........................................................................................................Page 6
Caractéristiques ........................................................................................................................Page 6
Sécurité
Instructions générales de sécurité .....................................................................................................Page 6
Consignes de sécurité relatives aux piles ......................................................................................... Page 6
Avant la mise en service
Installation de l’appareil ....................................................................................................................Page 7
Insertion et remplacement des piles ..................................................................................................Page 7
Utilisation
Réception du signal radio DCF .........................................................................................................Page 7
Réglage année / mois / date / heure / jour de la semaine ..............................................................Page 8
Utilisation de l’affichage 12 / 24 heures ..........................................................................................Page 8
Réglage de l’alarme ...........................................................................................................................Page 8
Activer / désactiver l’alarme ..............................................................................................................Page 8
Extinction de l’alarme ......................................................................................................................... Page 9
Affichage de température en °C / °F ............................................................................................... Page 9
Phases lunaires (uniquement modèle B) ...........................................................................................Page 9
Affichage de l’heure dété .................................................................................................................Page 9
Réglage du fuseau horaire ................................................................................................................Page 9
Solution aux problèmes ....................................................................................................Page 9
Nettoyage et entretien .......................................................................................................Page 9
Traitement des déchets .......................................................................................................Page 10
Déclaration de conformité ............................................................................................... Page 10
6 FR/BE
Horloge LCD radioguidée
Utilisation conforme
L’appareil est uniquement adapté pour fonctionner
dans des locaux fermés à température ambiante
normale. Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Description des pièces
1 Affichage de l’heure
2 Symbole radio
3 Symbole de pile
4 Symbole heure d’été
5 Symbole fuseau horaire
6 Semaine (uniquement modèle B)
7 Température intérieure
8 Phase lunaire (uniquement modèle B)
9 Affichage de l’année (uniquement modèle B)
10 Affichage du mois
11 Affichage de la date
12 Affichage du jour de la semaine
13 Symbole PM (après-midi)
14 Symbole AM (matin)
15 Symbole alarme 1
16 Symbole alarme 2
17 Dispositif de suspension
18 Couvercle du boîtier à piles
19 Boîtier à piles
20 Touche SNOOZE (« répétition »)
21 Touche WAVE (« onde »)
22 Touche DOWN (« vers le bas »)
23 Touche UP (« vers le haut »)
24 Touche ALARM (« réglage du réveil »)
25 Touche SET
26 Pied escamotable
Caractéristiques
Type de pile : 2 x 1,5 V , AAA (fournies)
Sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales
de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit. Ce produit n’est pas un jouet.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
facultés physiques, sensorielles et mentales
limitées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins d’être surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou
d’avoir reçu de cette personne des instructions
indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas l’appareil
dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement
des systèmes d’assistance à la vie.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des
réparations incorrectes peuvent être la source
de dangers importants pour l’utilisateur. Ne
faites effectuer toutes réparations que par des
spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.
Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Ne jamais tenter de rechar-
ger les piles !
7 FR/BE
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-
SION ! Uniquement utiliser des
piles du type spécifié. Autrement, il
existe un risque d’explosion.
Veiller à insérer les piles en respectant la pola-
rité correcte !
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
Immédiatement retirer les piles usées de l’ap-
pareil. Risque élevé de coulage !
En cas de non respect de ces instructions, les
piles peuvent décharger au-delà de leur ten-
sion finale. Elles risquent alors de couler. Si
vous constatez que les piles ont coulé dans le
boîtier, il faut immédiatement les retirer pour
prévenir tout endommagement de l’appareil !
Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les
jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou les
démonter.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou
contacter un médecin !
Mettre les piles au rebut conformément aux ins-
tructions de mise au rebut.
Avant la mise en service
Dévisser la sécurité de transport sur la face
postérieure du carton pour enlever l’appareil.
Avant la première utilisation, enlever le film
protecteur.
Q
Installation de l’appareil
Poser l’horloge radio sur son pied 26 ou la
fixer sur un mur.
Placer l’appareil sur une surface plane et
horizontale.
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
d’interférences telles que téléviseur, ordinateur,
murs épais, fenêtres thermophen, etc. Ceci peut
altérer la réception du signal radio.
Insertion et remplacement
des piles
Le symbole de pile 3 apparaît dans l’affi-
chage à cristaux liquides, lorsque les piles sont
faibles. Veiller à remplacer les piles à temps.
Dès que les piles sont insérées, l’horloge murale
radio à ACL lance la réception du signal radio.
Remarque : ne pas déplacer l’horloge murale
radio à ACL pendant la réception du signal radio.
Autrement, vous risquez de déranger la transmission.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur du signal horaire) se com-
pose d’impulsions émises par l’une des horloges
les plus précises du monde, située près de Franc-
fort / Main en Allemagne.
Votre horloge reçoit ces signaux dans des conditions
optimales jusqu’à une distance d’env. 1.500 km
autour de Francfort / Main. La réception du signal
radio dure généralement env. 3–10 minutes.
Le cas échéant, si l’horloge radio ne fonctionne
pas correctement, vous devez l’éteindre, puis
la rallumer. Il faut pour cela enfoncer la touche
WAVE 21 pendant env. 3 secondes.
La réception peut être limitée de manière majeure
par des obstacles (par exemple des murs en béton)
ou des sources de parasites (par exemple d’autres
appareils électriques). Le cas échéant, en cas de
problèmes de réception, changez l’horloge de place
(mettez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).
Q
Utilisation
Q
Réception du signal radio DCF
L’horloge radio lance automatiquement la recherche
du signal DCF. La recherche est indiquée dans l’ACL
par le clignotement du symbole radio 2.
La réception du signal radio DCF peut être lancée
manuellement sur l’horloge radio.
8 FR/BE
Presser et enfoncer la touche WAVE 21 pen-
dant plus de 3 secondes. L’horloge murale
radio à ACL tente alors de recevoir le signal
radio DCF. Cette opération peut durer quelques
minutes et est affichée sur l’écran ACL par le
clignotement du symbole radio 2.
Remarque : si l’horloge murale radio à ACL ne
peut pas capter le signal radio DCF en raison d’er-
reurs, de distance excessive par rapport à l’émet-
teur etc., vous pouvez régler l’heure manuellement.
Dès que le signal radio DCF peut être reçu, les
valeurs réglées manuellement sont corrigées.
Réglage année / mois / date /
heure / jour de la semaine
1. Enfoncer la touche WAVE 21 pendant env.
3 secondes. Le symbole radio 2 clignote.
2. Enfoncer de nouveau la touche WAVE 21 pen-
dant env. 3 secondes pour annuler la réception
du signal radio.
3. Enfoncer la touche SET 25 pendant env. 2 se-
condes. L’affichage de l’année clignote.
4. Régler la valeur désirée en appuyant sur la
touche UP 23 ou DOWN 22 .
5. Valider les entrées par une pression sur la
touche SET 25 . L’affichage du mois clignote.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour régler le jour,
l’heure, les minutes et le jour de la semaine.
Les langues suivantes sont disponibles :
GER = Allemand
FRE = Français
SPA = Espagnol
ITA = Italien
DAN = Danois
DUT = Néerlandais
ENG = Anglais
Utilisation de l’affichage
12 / 24 heures
Lorsque l’horloge est affichée 1, appuyer sur
la touche UP 23 pour commuter entre les for-
mats d’affichage sur 12 heures et 24 heures.
Remarque : le symbole AM 14 dans l’ACL
indique le matin en mode d’affichage sur 12
heures. Le symbole PM 13 dans l’ACL indique
l’après midi en mode d’affichage sur 12 heures.
Réglage de l’alarme
Appuyer une fois ou deux fois sur la touche
SET 25 pour sélectionner l’alarme 1 15 ou
l’alarme 2 16 .
Presser et enfoncer la touche SET 25 pendant
env. 2 secondes. L’affichage des heures clignote.
Appuyer sur la touche UP 23 ou DOWN 22
pour régler la valeur désirée.
Appuyer sur la touche SET 25 pour valider
votre entrée. L’affichage des minutes clignote.
Appuyer sur la touche UP 23 ou DOWN 22
pour régler les minutes.
Appuyer sur la touche SET 25 pour valider votre
entrée.
Appuyer sur la touche SNOOZE 20 dès que
le signal de réveil retentit. Le signal de réveil
s’éteint. 5 minutes après l’heure de réveil ou
l’alarme réglée, le signal de réveil retentit de
nouveau.
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE 20 pour éteindre le signal
d’alarme.
Activer / désactiver l’alarme
Effectuer une brève pression sur la touche
ALARM 24 . Le symbole d’alarme respectif
15 ou 16 s’affiche, l’alarme est activée.
Appuyer de nouveau sur la touche ALARM 24 ,
le symbole d’alarme respectif 15 ou 16
s’éteint. L’alarme est désactivée.
9 FR/BE
Extinction de l’alarme
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE 20 pour éteindre le signal
d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver
l’alarme. L’alarme s’active automatiquement
selon le rythme réglé pour la semaine.
Remarque : le signal d’alarme s’éteint après
2 minutes.
Affichage de température
en °C / °F
La température intérieure actuelle 7 est affichée
dans l’ACL.
Appuyer sur la touche DOWN 22 pour com-
muter entre les unités de température 7 Celsius
et Fahrenheit.
Phases lunaires (uniquement
modèle B)
L’horloge murale radio à ACL affiche la phase lunaire
actuelle 8 dans l’ACL (uniquement modèle B).
Les symboles suivants sont utilisés :
Pleine lune
Lune décrois-
sante
Demi-lune
décroissante
Croissant
décroissant
Nouvelle lune Croissant
croissant
Demi-lune
croissante
Lune croissante
Q
Affichage de l’heure d’été
L’heure d’été est affichée automatiquement dans
l’ACL par le symbole d’heure d’été 4. L’horloge
détecte si l’heure d’été est celle actuelle ou non par
le signal radio DCF.
Remarque : dans les bâtiments en béton armé,
la réception du signal radio peut être fortement
remise en cause.
Réglage du fuseau horaire
Presser et enfoncer la touche DOWN 22 pen-
dant env. 2 secondes. Le symbole de fuseau
horaire 5 s’affiche.
Presser et enfoncer la touche SET 25 pendant
env. 3 secondes. L’affichage des heures clignote.
Appuyer sur la touche UP 23 ou DOWN 22
pour régler l’heure désirée.
Appuyer sur la touche SET 25 pour valider
votre entrée.
Remarque : pour désactiver la fonction de fuseau
horaire, presser et enfoncer la touche DOWN 22
pendant env. 2 secondes.
Q
Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques
sensibles. Il est donc possible qu’il y ait parasi-
tage par des appareils à transmission radio à
proximité. En cas d’affichages erronés sur
l’écran, éloignez ces appareils de l’environne-
ment de l’appareil.
Les décharges électrostatiques peuvent causer
des dérangements. En cas de dérangements,
enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un
moment.
Q
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de
produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
10 FR/BE
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusi-
vement composés de matières écolo-
giques. Les matériaux peuvent être recy-
clés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre produit, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères,
mais entreprenez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les
points de collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Pb Hg
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil-
lez toujours déposer les piles usées dans les conte-
neurs de recyclage communaux.
Q
Déclaration de conformité
La société Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford-
shire, MK45 5HP, UK, déclare sous sa seule res-
ponsabilité, que le produit : Horloge LCD radiogui-
dée, N° modèle : Z30237B / Z30237C, Version :
07 / 2012, auquel cette déclaration se réfère, est
conforme aux normes / documents normatifs de la
directive 1999 / 05 / EC.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents
sur le site www.milomex.com.
EMC
11 NL/BE
Doelmatig gebruik ............................................................................................................. Pagina 12
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................ Pagina 12
Technische gegevens ......................................................................................................... Pagina 12
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ..................................................................................................... Pagina 12
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ................................................................. Pagina 12
Vóór de ingebruikname
Apparaten plaatsen ....................................................................................................................... Pagina 13
Batterijen plaatsen en vervangen ................................................................................................. Pagina 13
Bediening
DCF-signaal ontvangen ................................................................................................................. Pagina 14
Jaar / maand / datum / tijd / weekdag instellen ........................................................................... Pagina 14
12 / 24-uursweergave gebruiken .................................................................................................. Pagina 14
Wektijd instellen .............................................................................................................................. Pagina 14
Wekfunctie activeren / deactiveren............................................................................................... Pagina 15
Weksignaal uitschakelen ............................................................................................................... Pagina 15
Temperatuur in °C / °F weergeven ............................................................................................... Pagina 15
Maanfasen (alleen model B) ......................................................................................................... Pagina 15
Zomertijd weergeven ..................................................................................................................... Pagina 15
Tijdzone instellen ............................................................................................................................ Pagina 15
Verhelpen van storingen ............................................................................................... Pagina 15
Reiniging en onderhoud ................................................................................................ Pagina 16
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 16
Conformiteitsverklaring ................................................................................................ Pagina 16
12 NL/BE
LCD-radiowekker
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alléén geschikt voor gebruik in
gesloten vertrekken bij normale kamertemperatuur.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1 Tijdweergave
2 Radiografisch symbool
3 Batterijsymbool
4 Symbool zomertijd
5 Symbool tijdzone
6 Kalenderweek (alleen model B)
7 Binnentemperatuur
8 Maanfase (alleen model B)
9 Jaarweergave (alleen model B)
10 Maandweergave
11 Datumweergave
12 Weekdagweergave
13 PM-symbool (namiddag)
14 AM-symbool (voormiddag)
15 Symbool voor alarm 1
16 Symbool voor alarm 2
17 Ophanginrichting
18 Batterijvakdeksel
19 Batterijvakje
20 SNOOZE-toets (“sluimeren”)
21 WAVE-toets (“golf”)
22 DOWN-toets (“omlaag”)
23 UP-toets (“omhoog”)
24 ALARM-toets (“wekker zetten”)
25 SET-toets
26 Uitklapbare standvoet
Technische gegevens
Batterijtype: 2 x 1,5 V , AAA (bijgeleverd)
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
Houd kinderen steeds verwijderd
van het product. Dit product is géén
speelgoed.
Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product. Op kin-
deren dient toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het product spelen.
WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat
niet in ziekenhuizen of andere medische
inrichtingen. Dit apparaat kan daar tot functiesto-
ringen bij levensbehoudende systemen leiden.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat
reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als de
batterijen gedurende een langere periode niet
werden gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad batterijen in géén
geval op!
13 NL/BE
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alléén batterijen
van het vermelde type. In het andere
geval bestaat explosiegevaar.
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit!
Reinig de contacten van het apparaat en van
de batterijen zo nodig voordat u de batterijen
plaatst.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
Bij negeren van de eerder beschreven instruc-
ties kunnen de batterijen over de eindspanning
heen ontladen worden. In dat geval bestaat
het gevaar dat de batterijen gaan lekken. In
geval van lekkage van de batterijen terwijl
deze nog in het apparaat geplaatst zijn, dient
u de batterijen onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het apparaat te vermijden!
Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met bat-
terijzuur moeten de desbetreffende plekken met
veel water worden afgespoeld en / of moet
een arts geraadpleegd worden!
Voer de batterijen af volgens de afvoerinstructies.
Vóór de ingebruikname
Schroef de transportbeveiliging aan de achter-
zijde van de doos eraf om het apparaat uit de
doos te nemen.
Verwijder vóór het eerste gebruik de bescherm-
folie.
Q
Apparaten plaatsen
Plaats de radiografische klok op de standvoet 26
of monteer hem aan de wand.
Plaats het apparaat op een vlakke, horizontale
ondergrond.
Plaats het apparaat niet in de buurt van storings-
bronnen zoals televisies, computers, dikke muren,
dubbele vensters enz. De ontvangst van het
radiografische signaal kan hierdoor verminderd
worden.
Batterijen plaatsen
en vervangen
Als de batterijen zwak worden, verschijnt het bat-
terijsymbool 3 op het LC-display. Denk
eraan, de batterijen tijdig te vervangen.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, start de radio-
grafische LCD-wandklok de ontvangst van het
radiosignaal.
Opmerking: Verander de standplaats van de
radiografische LCD-wandklok niet tijdens de ont-
vangst van het radiosignaal. In het andere geval
kunnen ontvangststoringen optreden.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tij-
dimpulsen die door een van de meest exacte klok-
ken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main,
Duitsland, worden uitgezonden.
Uw radiografische LCD-klok ontvangt deze signalen
onder optimale omstandigheden tot een afstand van
ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst
van het radiografische signaal duurt normaalge-
sproken ca. 3–10 minuten.
Start de radiografische klok eventueel opnieuw
wanneer het niet optimaal functioneert. Houd
daartoe gedurende 3 seconden de WAVE-
toets 21 ingedrukt.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen
muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische
apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander
eventueel de standplaats van het weerstation (bijv.
in de buurt van een raam), wanneer problemen
tijdens de ontvangst optreden.
14 NL/BE
Q
Bediening
Q
DCF-signaal ontvangen
De radiografische klok gaat automatisch op zoek
naar het DCF-signaal. Het zoeken wordt op het
LC-display weergegeven door het knipperen van
de radiografische symbool 2.
De ontvangst van het DCF-signaal kan aan de
radiografische klok ook handmatig worden gestart.
Houd hiervoor langer dan 3 seconden de
WAVE-toets 21 ingedrukt. De LCD-wandklok
probeert het DCF-signaal te ontvangen. Dit
proces duurt enkele minuten en wordt op het
LC-display weergegeven door middel van het
knipperende radiografische symbool 2.
Opmerking: Als de LCD-wandklok het DCF-sig-
naal op grond van storingen, een te grote afstand
naar de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,
hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te
stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen wordt,
worden de handmatig ingestelde waarden vervangen.
Jaar / maand / datum / tijd /
weekdag instellen
1. Houd de WAVE-toets 21 gedurende 3 secon-
den ingedrukt. Het radiografische symbool
2 knippert.
2. Houd opnieuw de WAVE-toets 21 gedurende
3 seconden ingedrukt om de ontvangst van het
radiosignaal te onderbreken.
3. Houd de SET-toets 25 gedurende 2 seconden
ingedrukt. De jaarweergave knippert.
4. Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets 22 om de gewenste waarde
in te stellen.
5. Bevestig uw invoer door het indrukken van de
SET-toets 25 . De maandweergave knippert.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 om de waarden
voor de minuten en de seconden in te stellen.
De volgende talen staan ter beschikking:
GER = Duits
FRE = Frans
SPA = Spaans
ITA = Italiaans
DAN = Deens
DUT = Nederlands
ENG = Engels
12/24-uursweergave gebruiken
Druk bij actieve tijdweergave 1 op de
UP-toets 23 om heen en weer te schakelen
tussen 12 en 24-uursweergave.
Opmerking: Het AM-symbool 14 op het
LC-display staat bij 12-uursweergave voor de
voormiddag. Het PM-symbool 13 op het
LC-display staat bij 12-uursweergave voor de
namiddag.
Wektijd instellen
Druk een- of tweemaal op de SET-toets 25 , om
alarm 1 15 of alarm 2 16 te kiezen.
Houd gedurende 2 seconden de SET-toets 25
ingedrukt. De uurweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets 22 om de gewenste waarde
in te stellen.
Druk op de SET-toets 25 om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets 22 om de gewenste waarde
in te stellen.
Druk op de SET-toets 25 om uw invoer te
bevestigen.
Druk op de SNOOZE-toets 20 terwijl het wek-
signaal klinkt. Het weksignaal verstomt. 5 minu-
ten na de ingestelde wektijd of het ingestelde
alarm klinkt het weksignaal opnieuw.
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets 20 om het weksignaal te deac-
tiveren.
15 NL/BE
Wekfunctie activeren /
deactiveren
Druk kort op de ALARM-toets 24 . Het betref-
fende alarmsymbool 15 of 16 wordt
weergegeven en het alarm is geactiveerd.
Als u de ALARM-toets 24 opnieuw indrukt,
dooft het betreffende alarmsymbool 15 of
16 . De wekfunctie is gedeactiveerd.
Weksignaal uitschakelen
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets 20 om het weksignaal te deac-
tiveren. U hoeft het weksignaal niet opnieuw te
activeren. Het signaal wordt automatisch geac-
tiveerd in het ingestelde weekritme.
Opmerking: Het weksignaal schakelt na
2 minuten uit.
Temperatuur in °C / °F
weergeven
De actuele binnentemperatuur 7 wordt op het
LC-display weergegeven.
Druk op de DOWN-toets 22 om tussen de
temperatuurscala’s 7 Celsius en Fahrenheit
heen en weer te schakelen.
Maanfasen (alleen model B)
De radiografische LCD-wandklok geeft de actuele
maanfase 8 weer op het LC-display (alleen voor
model B).
Hier ziet u de volgende symbolen:
Volle maan
Afnemende
maan
Afnemende
halve maan
Afnemende
maansikkel
Nieuwe maan Wassende
maansikkel
Wassende
halve maan
Wassende
maan
Q
Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het LC-display automatisch
weergegeven via het zomertijd-symbool 4.
Of de zomertijd geldig is of niet, stelt de klok vast
via het DCF-signaal.
Opmerking: In gebouwen van staalbeton kan
de ontvangst van het radiosignaal negatief worden
beïnvloed.
Tijdzone instellen
Houd gedurende 2 seconden de DOWN-toets
22 ingedrukt. Het symbool voor de tijdzone
5 wordt weergegeven.
Houd gedurende 3 seconden de SET-toets 25
ingedrukt. De uurweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 23
of DOWN-toets 22 om de gewenste uurwaarde
in te stellen.
Druk op de SET-toets 25 om uw invoer te
bevestigen.
Opmerking: Om de tijdzone te deactiveren
houdt u gedurende 2 seconden de DOWN-toets 22
ingedrukt.
Q
Verhelpen van storingen
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk dat
het apparaat gestoord wordt door draadloze
radiografische apparaten in de buurt. Als onjuiste
weergaven op het display verschijnen, dient u
dergelijke apparaten uit de buurt van dit appa-
raat te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot
functiestoringen. Verwijder in geval van derge-
16 NL/BE
lijke functiestoringen even de batterijen en
plaats ze opnieuw.
Q
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat
beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die U via de plaatselij-
ke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu-bescher-
ming niet bij het huisvuil, maar verwijder
het deskundig. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Pb Hg
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden af-
gevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Conformiteitsverklaring
Wij Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, verklaren in eigen verantwoorde-
lijkheid dat het product: LCD-radiowekker, Model
nr: Z30237B / Z30237C, Versie: 07 / 2012,
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeen-
stemt met de normen / normatieve documenten van
de richtlijn 1999 / 05 / EC.
Deze documenten kunnen desgewenst worden
gedownload van www.milomex.com.
EMC
17 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ Seite 18
Teilebeschreibung ...................................................................................................................Seite 18
Technische Daten ...................................................................................................................... Seite 18
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................Seite 18
Sicherheitshinweise zu Batterien ....................................................................................................... Seite 18
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ..................................................................................................................................Seite 19
Batterien einlegen und wechseln ......................................................................................................Seite 19
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ...............................................................................................................Seite 20
Jahr / Monat / Datum / Zeit / Wochentag einstellen ........................................................................ Seite 20
12 / 24-Stundenanzeige verwenden ................................................................................................ Seite 20
Alarm einstellen ..................................................................................................................................Seite 20
Alarm aktivieren / deaktivieren ..........................................................................................................Seite 21
Alarmsignal ausschalten ....................................................................................................................Seite 21
Temperatur in °C / °F anzeigen ........................................................................................................Seite 21
Mondphasen (nur Modell B) .............................................................................................................Seite 21
Sommerzeit anzeigen ........................................................................................................................Seite 21
Zeitzone einstellen .............................................................................................................................. Seite 21
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 21
Reinigung und Pflege ........................................................................................................... Seite 22
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 22
Konformitätserklärung ......................................................................................................Seite 22
18 DE/AT/CH
LCD-Funkuhr
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Zeitanzeige
2 Funk-Symbol
3 Batterie-Symbol
4 Symbol Sommerzeit
5 Symbol Zeitzone
6 Kalenderwoche (nur Modell B)
7 Innentemperatur
8 Mondphase (nur Modell B)
9 Jahresanzeige (nur Modell B)
10 Monatsanzeige
11 Datumsanzeige
12 Wochentag-Anzeige
13 PM-Symbol (nachmittags)
14 AM-Symbol (vormittags)
15 Alarm 1-Symbol
16 Alarm 2-Symbol
17 Aufhängevorrichtung
18 Batteriefachdeckel
19 Batteriefach
20 SNOOZE-Taste („schlummern“)
21 WAVE-Taste („Welle“)
22 DOWN-Taste („abwärts“)
23 UP-Taste („aufwärts“)
24 ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25 SET-Taste
26 Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
19 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufge-
fahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden
am Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu
entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den
Standfuß 26 oder montieren Sie diese an die
Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
waagerechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals
kann dadurch vermindert werden.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 3 erscheint im LC-Display,
wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die
LCD-Funkwanduhr den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andern-
falls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit-
impulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz
von ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der
Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca.
3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Halten Sie dazu die WAVE-Taste 21 ca.
3 Sekunden lang gedrückt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funk-
wanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es
zu Problemen beim Empfang kommt.
20 DE/AT/CH
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der
Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird
im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
2 angezeigt.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21
länger als 3 Sekunden gedrückt. Die LCD-Funk-
wanduhr versucht, das DCF-Funksignal zu
empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display
durch das blinkende Funk-Symbol 2 ange-
zeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das
DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu
großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen
können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell
einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Funk-Symbol 2 blinkt.
2. Halten Sie die WAVE-Taste 21 erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste 25 für ca. 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt.
4. Stellen Sie durch Drücken der UP- 23 bzw.
DOWN-Taste 22 den gewünschten Wert ein.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste 25 . Die Monatsanzeige blinkt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4. und 5., um die
Werte für Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
FRE = Französisch
SPA = Spanisch
ITA = Italienisch
DAN = Dänisch
DUT = Niederländisch
ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige 1
die UP-Taste 23 , um zwischen dem 12-Stunden-
und dem 24-Stundenformat hin- und herzu-
schalten.
Hinweis: Das AM-Symbol 14 im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das
PM-Symbol 13 im LC-Display steht im 12-Stunden-
format für nachmittags.
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste
25 , um Alarm 1 15 oder Alarm 2 16
auszuwählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden-
anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22 ,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22 ,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20 , sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal ver-
stummt. 5 Minuten nach der eingestellten
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt
das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste 20 , um das Alarmsignal zu
stoppen.
21 DE/AT/CH
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24 . Das
entsprechende Alarm-Symbol 15 bzw.
16 wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
15 bzw. 16 . Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste 20 , um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22 , um zwischen
den Temperaturskalen 7 Celsius und Fahrenheit
hin- und herzuschalten.
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mond-
phase 8 im LC-Display an (nur für Modell B).
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
Vollmond
Abnehmender
Mond
Abnehmender
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Neumond Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Halbmond
Zunehmender
Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol 4 angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über
das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt wer-
den.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol
Zeitzone 5 wird angezeigt.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden-
anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22 ,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren,
drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display
auf, entfernen Sie solche Geräte aus der
Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktions-störungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
22 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb Hg
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwor-
tung, dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2012, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC
übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie
unter: www.milomex.com
EMC

Produktspecifikationer

Varumärke: Auriol
Kategori: klocka
Modell: Z30237C Klok

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Auriol Z30237C Klok ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




klocka Auriol Manualer

klocka Manualer

Nyaste klocka Manualer