Axa Nano Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Axa Nano (2 sidor) i kategorin Cykellampa. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
NANO / NANOPlus
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für den hochwertigen LED-Scheinwerfer NANO oder NANO entschieden haben. Plus
Montageanleitung
Richten Sie den Lichtkegel auf der Fahrbahn aus und verschrauben Sie alle Teile fest. Damit verhindern Sie, dass
sich der Scheinwerfer während der Fahrt verstellt und den Gegenverkehr blendet.
Lieferumfang
Sie erhalten den NANO /NANO LED-Scheinwerfer mit Standardhalter sowie mit drei weiteren Adaptern zur Plus
Montage an Federgabelsysteme von Suntour und RST.
Instructions for Use
We are very pleased that you have decided to purchase the top-quality LED headlight, NANO or NANO .Plus
Mode d‘emploi
Nous vous remercions d‘avoir acheté le projecteur à LED haut de gamme NANO ou NANO .Plus
Gebruiksaanwijzing
Het doet ons genoegen dat u de geavanceerde LED-koplamp NANO of NANO hebt gekozen. Plus
Delivery Pack Contents
The NANO /NANO LED headlight with standard bracket plus three further adapters for mounting to Suntour Plus
and RST suspension fork systems are all included.
Fourniture
La livraison comprend le projecteur à LED NANO /NANO, le support standard ainsi que trois autres adapta-Plus
teurs pour un montage sur les systèmes de fourches à suspension de Suntour et RST.
Leveringstoebehoren
U ontvangt de NANO /NANO LED-koplamp met een standaardhouder, evenals met drie andere adapters voor Plus
montage op veervorksystemen van Suntour en RST.
Standard Adapter
Standard Adapter
Adaptateur standard
Standaardadapter
RST Adapter
RST Adapter
Adaptateur RST
RST-adapter
Suntour Adapter kurz
Suntour Adapter short
Adaptateur Suntour court
Suntour-adapter kort
Suntour Adapter lang
Suntour Adapter long
Adaptateur Suntour long
Suntour-adapter lang
Mounting Instructions
Align the light beam to suit the road and screw all parts tight. This will prevent the headlight from shifting during
cycling and dazzling oncoming traffic.
Instructions de montage
Orientez correctement le faisceau lumineux par rapport à la chaussée et vissez à fond tous les composants.
Cette mesure permet d‘éviter que le projecteur se dérègle en route et qu‘il éblouisse les autres usagers de la
route circulant en sens inverse.
Montagehandleiding
Lijn de lichtbundel uit op de rijweg en schroef alle onderdelen stevig vast. Op die manier voorkomt u dat de
koplamp tijdens het rijden wordt verplaatst en tegenliggers verblindt.
Montage an der starren Vorderradgabel (Standard)
Mounting To The Rigid Front Wheel Fork (standard)
Montage sur la fourche de roue avant rigide (standard)
Montage op de starre voorwielvork (standaard)
2X
Montage an der Federgabel (Suntour)
Entfernen Sie den Standardhalter des Scheinwer-
fers und ersetzen Sie ihn durch den Adapter für Ihr
Bremssystem (kurz oder lang).
Mounting To The Suspension Fork (Suntour)
Remove the standard headlight bracket and
replace it with the adapter for your braking system
(short or long).
Montage sur la fourche à suspension (Suntour)
Retirez le support standard du projecteur et
remplacez-le par l‘adaptateur convenant à votre
système de freinage (court ou long).
Montage op de veervork (Suntour)
Verwijder de standaardhouder van de koplamp en
vervang deze door de adapter voor uw remsysteem
(kort of lang).
Montage an der Federgabel (RST)
Entfernen Sie den Standardhalter des Scheinwer-
fers und ersetzen Sie ihn durch den RST-Adapter.
Mounting To The Suspension Fork (RST)
Remove the standard headlight bracket and
replace it with the RST adapter.
Montage sur la fourche à suspension (RST)
Retirez le support standard du projecteur et
remplacez-le par l‘adaptateur RST.
Montage op de veervork (RST)
Verwijder de standaardhouder van de koplamp en
vervang deze door de RST-adapter.
Stenman Holland B.V.
P.O. Box 47, NL-3900 AA Veenendaal,
www.axacompany.com
No. 987590
Gewährleistung
Sie haben ein AXA-Qualitätsprodukt erworben. AXA garantiert dem Erstkäufer für den Zeitraum von
zwei Jahren ab Kaufdatum, dass dieses AXA-Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist,
und stellt sicher, dass jedes mangelhafte Produkt kostenlos repariert oder durch ein neues Produkt
ersetzt wird. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler mit dem dazugehörigen Kaufbeleg.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektrotechnik-Altgeräte
zu entsorgen. Über aktuelle Entsorgungswege informiert Sie Ihr Fachhändler.
Für Nabendynamo
For hub dynamo
Pour dynamo de moyeu
Voor naafdynamo
150 mm
Für Seitendynamo
For lateral dynamo
Pour dynamo latérale
Voor flankdynamo
Anschluss
Bitte achten Sie auf die richtige Polung:
Das schwarze Kabel ist das stromführende (+), das schwarz-weiße das Masse-Kabel ( ).
Connection
Please pay attention to the correct polarity:
The black cable is the live one (+), the black-and-white one the earth cable ( ).
Branchement
Respectez la bonne polari :
le câble noir est le câble conducteur de courant (+) et le câble noir/blanc, le câble de masse ( ).
Aansluiting
Let op de correcte polariteit:
de zwarte kabel is voor de spanningsvoerende (+), de zwartwitte voor de aardkabel ( )
USB-Anschluss !Nicht bei Nässe benutzen!
Wird das Fahrlicht bei Tag nicht benötigt, bietet der NANO Scheinwerfer Plus
über den USB-Port die Möglichkeit Handys, Navigationsgeräte und iPods zu
laden. Der USB-Anschluss befindet sich im Halter des NANO Scheinwer-Plus
fers und wird durch eine Abdeckkappe vor Verschmutzung geschützt
Der Ladevorgang ist bei Geschwindigkeiten ab 15 km/h möglich.
USB Connection !Do not use under wet conditions!
If the light is not required during the day, the NANO headlight offers the Plus
possibility of charging mobile phones, sat navs and iPods via the USB port.
The USB connection is located in the bracket of the NANO Plus headlight and
is prevented from becoming dirty by a protective cap.
Charging is possible from speeds of 15 km/h upwards.
Port USB !Ne pas utiliser dans des conditions humides!
Si la fonction d’éclairage n‘est pas nécessaire pendant la journée, le port USB
du projecteur NANO Plus permet de charger des portables, des appareils de
navigation et des iPods. Le port USB se trouve dans le support du projecteur
NANO Plus et est protégé contre les salissures par un capuchon.
La charge de ces appareils est possible en roulant à une vitesse minimum de
15 km/h.
USB-aansluiting !Niet gebruiken in natte omstandiyheden!
Indien het groot licht overdag niet nodig is, heeft de NANO -koplamp via Plus
de USB-poort de mogelijkheid om mobiele telefoons, navigatieapparatuur en
iPods op te laden. De USB-aansluiting bevindt zich in de houder van de NANO
Plus-koplamp en wordt door een deksel beschermd tegen vuil.
Opladen is mogelijk vanaf een snelheid van 15 km/h.
Schalterfunktionen
Der Frontscheinwerfer bietet Ihnen je nach Modell weitere Zusatzfunktionen, die Sie über den Schalter steuern können.
USB (siehe Erläuterungen im Punkt „USB-Anschluss“)
Auto Der Scheinwerfer schaltet sich bei Dunkelheit automatisch ein (Hell-dunkel-Sensor)
ON Dauerbeleuchtung während der Fahrt (bei Betrieb mit Nabendynamo)
Standlichtfunktion über Kondensator (bei einer Fahrtdauer von mindestens drei Minuten ist der Kondensator geladen und liefert bis zu 4 Minuten Standlicht)
Warranty
You have purchased an AXA quality product. AXA guarantees the original purchaser that for two years
from the date of purchase this AXA product will be free of material and processing faults. It also guaran-
tees that any faulty product will be repaired free of charge or replaced by a new product. In such a case,
please contact your specialist dealer and present your purchase receipt.
Garantie
Vous venez d‘acquérir un produit de qualité AXA. AXA garantit à l’acheteur d’origine pour la période de
deux ans à compter de la date d‘achat que ce produit AXA ne comporte aucun défaut de matériel et de
finition et assure que tout produit présentant un vice de fabrication sera gratuitement réparé ou
remplacé par un produit neuf. Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur et munissez-vous de votre
justificatif d‘achat correspondant.
Garantie
U bent de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct van AXA. AXA garandeert de eerste koper
gedurende een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum dat dit AXA-product geen materiaal- en
verwerkingsfouten heeft.
Disposal
Disposal of the device must be in line with the European guideline concerning used electrical and
electronic devices. Your specialist dealer will inform you about current ways and means of disposal.
Traitement des déchets
Cet appareil doit être traité conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Renseignez-vous sur les voies de collecte et de traitement actuelles auprès
de votre revendeur.
Afvalverwijdering
Dit apparaat dient te worden afgedankt volgens de Europese richtlijn voor oude elektronische en elektro-
technische apparatuur. Uw dealer informeert u over de huidige manieren voor afvalverwijdering.
Nabendynamo
Hub dynamo
Dynamo de moyeu
Naafdynamo
Rücklicht
Rear light
Feu arrière
Achterlicht
Seitendynamo
Laterale dynamo
Dynamo latérale
Flankdynamo
Switch functions
Depending on the model, the headlight offers even more extra functions that can be operated via the switch.
USB (see explanations under “USB connection”)
Auto Auto The headlight switches on automatically when it gets dark (light-dark sensor)
ON ON Permanently lit during cycling (when operated with hub dynamo)
Parking light function via capacitor (the capacitor is charged after a journey of at least three minutes and provides up to 4 minutes‘ parking light)
Fonctions du commutateur
Le projecteur vous offre, selon le modèle, d‘autres fonctions supplémentaires que vous pouvez gérer à partir du commutateur.
USB (voir explications au point « Port USB »)
Auto Auto Le projecteur s‘allume automatiquement à l‘obscurité (capteur clair-obscur)
ON ON Eclairage permanent pendant le déplacement (lors d‘un fonctionnement avec dynamo de moyeu)
Fonction feu de position via le condensateur (lors d‘un déplacement d‘une durée minimum de trois minutes, le condensateur est chargé et fournit de la lumière pour env. 4 minutes)
Schakelfuncties
De koplamp biedt u afhankelijk van het model verdere extra functies die u via de schakelaar kunt regelen.
USB (zie de uitleg bij punt „USB-aansluiting“)
Auto Auto De koplamp wordt automatisch ingeschakeld, wanneer het donker wordt (licht-donker-sensor)
ON ON Permanente verlichting tijdens het rijden (bij werking met naafdynamo)
Parkeerlichtfunctie via condensator (bij een rijduur van ten minste drie minuten is de condensator geladen en levert max. 4 minuten parkeerlicht)
Zulassung / Approval / Homologation / Goedkeuring:
D (StVZO) & F (TPLBi)
Überspannungsschutz
Overvoltage protection
Protection contre surtension
Spanningsbegrenzer
Anschluss
Bitte achten Sie auf die richtige Polung:
Das schwarze Kabel ist das stromführende (+), das schwarz-weiße das Masse-Kabel ( ).
Connection
Please pay attention to the correct polarity:
The black cable is the live one (+), the black-and-white one the earth cable ( ).
Branchement
Respectez la bonne polari :
le câble noir est le câble conducteur de courant (+) et le câble noir/blanc, le câble de masse ( ).
Aansluiting
Let op de correcte polariteit:
de zwarte kabel is voor de spanningsvoerende (+), de zwartwitte voor de aardkabel ( )
NANO Plus

Produktspecifikationer

Varumärke: Axa
Kategori: Cykellampa
Modell: Nano

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Axa Nano ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig