BaByliss Air Style 1000 AS136E Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för BaByliss Air Style 1000 AS136E (2 sidor) i kategorin Locktång. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
AS136E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignez-
les pour éliminer tout nœud.
• Préparez vos cheveux en les séparant par mèches. Ils
sont maintenant prêts à être coiés.
• Fixez l’accessoire de votre choix sur la poignée. Pour
changer d’accessoire, reportez-vous à la section
« Changement des accessoires ».
• Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le
réglage adapté à votre type de cheveu.
• Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la
position « 0 » an d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Changement des accessoires
• Placez l’accessoire sur la poignée et alignez les deux
encoches sur les boutons de la poignée.
• Poussez l’accessoire sur la poignée jusqu’à entendre un
clic indiquant qu’il est bien xé.
• Pour retirer un accessoire, maintenez les deux boutons
enfoncés et détachez-le de la poignée.
Accessoire Buse de séchage
• Dirigez le ux d’air sur les cheveux et déplacez l’appareil
autour de la tête pour éliminer l’excès d’humidité avant
le coiage.
Accessoire Brosse de séchage en douceur
• Placez la tête de brosse sous une mèche de cheveux,
près des racines, poils dirigés vers le haut.
• De l’autre main, maintenez la mèche de cheveux tendue
contre la tête de brosse.
• Faites glisser doucement la tête de la brosse le long de
la mèche de cheveux, jusqu’à ce que vous atteigniez les
pointes.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire Brosse volumisante de 50mm
• Placez la tête de la brosse sous une mèche de cheveux,
près des racines.
• Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine
an de créer du volume.
• Déplacez lentement la brosse vers le bas le long de la
mèche, vers les pointes des cheveux.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire conique
• Prenez une mèche de cheveux et placez le cône à côté
de celle-ci, en vous assurant que l’extrémité de l’appareil
est orientée vers le bas, en direction de l’épaule.
• Commencez par enrouler les cheveux autour de la partie
la plus large du cône.
• Continuez d’enrouler les cheveux sur toute la longueur
du cône.
• Maintenez-le dans les cheveux pendant 5 à 8 secondes
selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou relâchez
la mèche de cheveux et retirez l’appareil.
Réglages de chaleur
L’appareil propose 2 réglages de chaleur, plus un réglage
air frais. Faites coulisser l’interrupteur sur la première
position pour sélectionner le réglage à froid (« * »), sur la
deuxième position pour un niveau de chaleur bas (« I ») et
sur la troisième position pour sélectionner le niveau de
chaleur plus élevé (« II »).
Remarque : si vous avez des cheveux délicats, fins,
décolorés ou colorés, utilisez les réglages de chaleur
bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de
chaleur élevés.
Gant de protection contre la chaleur
IMPORTANT ! Gant de protection pour protéger les
doigts en cas de contact avec le tube chauant lorsque
vous enroulez les mèches de cheveux autour de celui-ci.
Veuillez noter que le gant de protection est uniquement
conçu pour assurer une protection en cas de contact bref.
Un contact prolongé avec la surface brulante entraîne
une gêne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Généralités
• Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez
un chion humide. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau
dans l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant
de l’utiliser.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
• N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
Nettoyage du ltre
• Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil.
• À l’aide d’une brosse souple, retirez les cheveux et autres
débris du ltre.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS136E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
• Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles.
• Create your parting and divide the hair into sections
ready for styling.
• Secure the selected attachment onto the handle. To
interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
• Slide the switch to the setting suitable for your hair type
to turn the appliance on.
• After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch o
and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
• Place the attachment onto the handle and line up the
two indents with the buttons on the handle.
• Push the attachment onto the handle until it clicks into
place.
• To remove an attachment, press and hold the two
buttons and pull the attachment away from the handle.
Drying Nozzle Attachment
• Direct the airow onto the hair and move the airstyler
around the head to remove excess moisture pre-styling.
Smooth Blow-dry Brush Attachment
• Place the brush head under a section of hair, close to the
roots with the bristles pointing upwards.
• Use your other hand to pull the hair section taut against
the brush head.
• Gently glide the brush head through the section of hair,
until you reach the ends.
• Repeat for each hair section.
50mm Volumising Brush Attachment
• Place the brush head under a section of hair, close to
the roots.
• Use the brush to lift the hair at the roots to create
volume.
• Slowly move the brush down along the section, towards
the ends of the hair.
• Repeat for each section of hair.
Conical Attachment
• Take a section of hair and place the barrel next to the hair
section, ensuring the end of the appliance is pointing
down towards the shoulder.
• Start by winding the hair around the widest part of the
barrel.
• Keep winding the hair down the length of the barrel.
• Hold in the hair for 5-8 seconds, depending on hair type.
Then unwind or release the section of hair and pull the
appliance away.
Heat Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting ‘*’, the
second position for the low heat ‘I’, and the third position
for the high heat ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the low heat setting. For thicker hair,
use the high heat setting.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been
supplied to help protect the hand from temporary
contact with the barrel when wrapping the hair around
the appliance. Please note the heat protective glove
is only designed to give initial contact protection.
Discomfort will be caused with prolonged contact with
the hot surface.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
• Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
• Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
• Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
AS136E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist
und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren.
• Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in
stylingbereite Haarpartien ab.
• Befestigen Sie den gewünschten Aufsatz am Gri. Um
die Aufsätze zu wechseln, lesen Sie bitte den Abschnitt
‚Aufsätze wechseln‘.
• Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp
geeignete Einstellung, um das Gerät einzuschalten.
• S chieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten, und ziehen
Sie den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Aufsätze wechseln
• Setzen Sie den Aufsatz so auf den Gri, dass die beiden
Vertiefungen mit den Tasten am Gri übereinstimmen.
• Schieben Sie den Aufsatz auf den Gri, bis er hörbar
einrastet.
• Zum Entfernen eines Aufsatzes halten Sie die beiden
Tasten gedrückt und ziehen den Aufsatz vom Gri ab.
Trocknungsdüsenaufsatz
• Richten Sie den Luftstrom auf das Haar und bewegen
Sie die Warmluftbürste um den Kopf, um überschüssige
Feuchtigkeit vor dem Styling zu entfernen.
Sanfter Föhnbürstenaufsatz
• Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz
unter einer Haarsträhne mit nach oben gerichteten
Borsten an.
• Ziehen Sie die Strähne mit Ihrer anderen Hand stra
gegen den Bürstenaufsatz.
• Lassen Sie den Bürstenaufsatz langsam entlang der
Strähne bis an die Spitzen gleiten.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
50mm volumengebender Bürstenaufsatz
• Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz
unter einer Haarsträhne an.
• Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste am Haaransatz
an, um Volumen zu schaen.
• Bewegen Sie die Bürste langsam entlang der Haarsträhne
nach unten bis zu den Haarspitzen.
• Für jede Haarsträhne wiederholen.
Konischer Aufsatz
• Nehmen eine Strähne und setzen Sie den Heizstab nahe
der Strähne an. Achten Sie dabei darauf, dass das Ende
des Geräts nach unten zur Schulter zeigt.
• Beginnen Sie, indem Sie das Haar um den breitesten Teil
des Heizstabs wickeln.
• Wickeln Sie das Haar entlang des Heizstabs.
• Je nach Haartyp 5 bis 8 Sekunden so festhalten. Wickeln
Sie dann die Strähne ab oder lösen Sie sie und ziehen
Sie das Gerät weg.
Temperaturstufen
Es gibt 2 Tempe ratur einstellun gen sowie eine
Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste
Position „*“ für die Kaltluftstufe, auf die zweite Position
„I“ für geringe Hitze und auf die dritte Position „II“, um die
hohe Temperatureinstellung auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die
niedrige Temperatureinstellung. Für dickeres Haar
verwenden Sie bitte die hohe Temperatureinstellung.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller
Hitzeschutzhandschuh enthalten, der die Hand beim
Wickeln der Haare um das Gerät vor einem kurzzeitigen
Kontakt mit dem Stab schützt. Bitte beachten Sie, dass
der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz für den kurzen
Kontakt konzipiert wurde. Ein längerer Kontakt mit der
heißen Oberäche verursacht Beschwerden.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemeines
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung
der Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit
einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch
vollständig trocken ist.
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am
Netzkabel.
• Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung des Filters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet,
vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist.
• Mit einer weichen Bürste Haare und sonstige Rückstände
aus dem Filter entfernen.
AS136E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
• Zorg ervoor dat het haar voor 80 % droog is en kam het
goed door om eventuele klitten te verwijderen.
• Maak uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u
klaar bent om het te stylen.
• Bevestig het gekozen hulpstuk op de handgreep. Zie
de paragraaf ‘De hulpstukken verwisselen’ om van
hulpstuk te veranderen.
• Zet de schuifschakelaar op de geschikte stand voor uw
haartype om het apparaat aan te zetten.
• Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar
naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
De hulpstukken verwisselen
• Plaats het hulpstuk op de handgreep zodat de twee
inkepingen overeenkomen met de knoppen op de
handgreep.
• Duw het hulpstuk op de handgreep tot het op zijn plaats
klikt.
• Houd de twee knoppen ingedrukt en trek het hulpstuk
weg van de handgreep om het hulpstuk te verwijderen.
Droogmondstuk
• Richt de luchtstroom op het haar en beweeg de airstyler
rond het hoofd om overtollig vocht te verwijderen voor
het stylen.
Zacht föhnborstelopzetstuk
• Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de
wortels, met de haren van de borstel omhoog.
• Gebruik uw andere hand om de haarstreng strak tegen
de borstelkop te houden.
• Beweeg de borstelkop door het haar tot aan het uiteinde
van de streng.
• Herhaal dit voor elke haarstreng.
Volumevergrotend borstelopzetstuk van 50 mm
• Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de
wortels.
• Til het haar bij de haarwortels op met de borstel om
volume te creëren.
• Beweeg de borstel langzaam naar het einde van de
streng haar.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
Conisch opzetstuk
• Neem een streng haar en houd de staaf naast de lok
met het uiteinde van het apparaat omlaag, richting de
schouder.
• Begin het haar rond het dikkere deel van de staaf te
wikkelen.
• Blijf het haar over de lengte rond de staaf wikkelen.
• Houd het haar zo vast gedurende 5-8 seconden,
afhankelijk van uw haartype. Wikkel of maak de haarlok
los en trek het apparaat weg.
Temperatuurinstellingen
Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling.
Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de cool-
instelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de
lage temperatuur ‘I’, en naar de derde positie voor de
hoge temperatuur ‘II’.
Let op: gebruik de lage temperatuurinstelling als u
kwetsbaar, dun, geblondeerd of gekleurd haar hebt.
Gebruik bij dikker haar de hoge temperatuurinstelling.
Hittebeschermende handschoen
BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende
handschoen wordt meegeleverd om uw hand te
beschermen tegen tijdelijk contact met de staaf terwijl u
het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er rekening mee
dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een
korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact
met het hete oppervlak kan ongemak veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Algemeen
• Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat
is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen
water in het apparaat komt en dat het volledig droog is
voor gebruik.
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Het lter reinigen
• Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is
afgekoeld.
• Verwijder eventuele haren en andere verontreinigingen
uit het lter met een zachte borstel.
AS136E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
• Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati per
rimuovere eventuali nodi.
• Preparare e dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
• Fissare l’attacco selezionato sull’impugnatura. Per cambiare
gli attacchi, fare riferimento alla sezione «Sostituzione degli
attacchi».
• Fare scorrere l’interruttore all’impostazione adatta al
proprio capello per accendere l’apparecchio.
• Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per
spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Sostituzione degli attacchi
• Posizionare l’attacco sull’impugnatura e allineare le due
tacche ai pulsanti sull’impugnatura stessa.
• Spingere l’attacco sull’impugnatura fino allo scatto di
posizionamento.
• Per rimuovere un attacco, tenere premuti i due pulsanti,
quindi tirare l’attacco estraendolo dall’impugnatura.
Attacco dell’ugello di asciugatura
• Dirigere il f lusso d’aria sui capelli e muovere l’airstyler
attorno alla testa per rimuovere l’umidità in eccesso prima
di procedere con l’acconciatura.
Attacco della spazzola per asciugatura delicata
• Posizionare la spazzola sotto una ciocca di capelli, vicino alle
radici, con le setole rivolte verso l’alto.
• Con l’altra mano tenere la ciocca dei capelli tesa contro la
testina della spazzola.
• Fare scorrere delicatamente la testina della spazzola sulla
ciocca di capelli, no alle punte.
• Ripetere su ogni ciocca di capelli.
Attacco della spazzola volumizzante da 50mm
• Posizionare la punta della spazzola sotto una ciocca di
capelli, vicino alle radici.
• Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici per creare
volume.
• Spostare lentamente la spazzola lungo la ciocca, verso le
punte dei capelli.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Attacco conico
• Prendere una ciocca di capelli e posizionarvi il ferro accanto,
in modo che l’estremità dell’apparecchio sia rivolta in basso
verso la spalla.
• Iniziare arrotolando la ciocca attorno alla parte più larga del
ferro.
• Continuare ad arrotolare i capelli sulla lunghezza del ferro.
• Tenere in posa per 5-8 secondi in funzione del tipo di capello.
Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e allontanare
l’apparecchio.
Impostazioni di temperatura
Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più quella
del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella prima
posizione per l’impostazione de l freddo ‘*’, la seconda
posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza per
selezionare la temperatura maggiore ‘II’.
Si prega di notare: Per capelli delicati, fini, decolorati o
colorati, utilizzare l’impostazione a bassa temperatura. Per
capelli più spessi, utilizzare l’impostazione a temperatura
elevata.
Guanto di protezione termica
IMPORTANTE! È stato fornito un guanto di protezione termica
per proteggere la mano dal contatto temporaneo con il
ferro durante l’avvolgimento dei capelli sull’apparecchio. Si
osservi che il guanto di protezione termica è stato progettato
esclusivamente per fornire una protezione iniziale dal
contatto. L’uso prolungato a contatto con superci roventi
provoca ustioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua
nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima
dell’uso.
• Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo
senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
Pulizia del ltro
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato.
• Utilizzando una spazzola morbida, togliere i capelli e altre
scorie dal ltro.
AS136E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
• Asegúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y
cepillado para que no esté enredado.
• Hágase la raya y divida el cabello en mechones listos
para el peinado.
• Coloque el accesorio seleccionado en el mango. Para
intercambiar los accesorios, consulte la sección «Cambio
de los accesorios».
• Encienda el aparato deslizando el interruptor hasta el
ajuste adecuado para su tipo de cabello.
• Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «0» para
apagar el aparato y desenchúfelo.
• Déjelo enfriar antes de guardarlo.
Cambio de los accesorios
• Coloque el accesorio en el mango y alinee las dos
ranuras con los botones del mango.
• Empuje el accesorio en el mango hasta que se oiga un
clic (indicativo de que p1-ha encajado en su sitio).
• Para extraer el accesorio, mantenga pulsados los dos
botones y tire del accesorio para sacarlo del mango.
Boquilla de secado (accesorio)
• Dirija el flujo de aire hacia el cabello y mueva el
moldeador alrededor de la cabeza para eliminar el
exceso de humedad antes del peinado.
Cepillo suave secador (accesorio)
• Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces, con las cerdas hacia arriba.
• Use la otra mano para tensar el mechón de cabello
contra la cabeza del cepillo.
• Deslice lentamente la cabeza del cepillo a lo largo del
mechón de cabello hasta alcanzar las puntas.
• Repita en cada mechón del cabello.
Cepillo de 50mm para dar volumen (accesorio)
• Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces.
• Use el cepillo para levantar el cabello desde las raíces
para crear volumen.
• Mueva lentamente el cepillo a lo largo del mechón y
hacia las puntas.
• Repita en cada uno de los mechones de cabello.
Accesorio cónico
• Sujete un mechón de cabello y coloque el cilindro cerca
de dicho mechón, asegurándose de que el extremo del
aparato apunte hacia el hombro.
• Comience a enrollar el cabello alrededor de la parte más
ancha del cilindro.
• Siga enrollando el cabello en el cilindro.
• Sujete el cabello durante 5-8 segundos, dependiendo
del tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte el
mechón de cabello y retire el aparato.
Ajuste de la temperatura
Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el
interruptor en la primera posición para el ajuste de aire
frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura
baja y la tercera posición («II») para una temperatura
elevada.
Tenga en cuenta que: Si tiene el cabello delicado, no,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura bajo.
Para cabellos gruesos, use el ajuste de temperatura alto.
Guante de protección térmica
¡IMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante
de protección térmica para proteger su mano del
contacto temporal con el cilindro mientras enrolla el
cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el guante de
protección térmica solo está diseñado para proporcionar
una protección contra el primer contacto. El contacto
prolongado con la superficie caliente será causa de
incomodidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
los siguientes pasos:
Medidas generales
• Asegúrese de que el aparato esté apagado,
desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato,
pásele un paño húmedo. Asegúrese de que no entre
agua en el aparato y de que esté completamente seco
antes de usarlo.
• No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
• No use el aparato a una distancia considerable de la
toma de corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
Limpieza del ltro
• Asegúrese de que el aparato esté apaga do,
desenchufado y frío.
• Limpie los pelos o residuos del ltro con un cepillo suave.
AS136E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
• Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado.
• Crie a sua separação e divida o cabelo em secções prontas
para pentear.
• Coloque o acessório selecionado no manípulo. Para trocar
os acessórios, consulte a secção «Alterar os acessórios».
• Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a denição
adequada ao seu tipo de cabelo.
• Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0»
para desligar o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Alterar os acessórios
• Coloque o acessório no manípulo de forma e alinhe os
dois entalhes com os botões no manípulo.
• Empurre o acessório para cima do manípulo até que
encaixe no lugar.
• Para remover um acessório, pressione sem soltar os dois
botões e puxe o acessório para fora do manípulo.
Bocal de secagem
• Direcione o uxo de ar para o cabelo e desloque o secador
em redor da cabeça para remover o excesso de humidade
antes de pentear.
Acessório de escova para secagem suave
• Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo,
junto das raízes com as cerdas a apontar para cima.
• Use a outra mão para puxar a secção de cabelo esticada
contra a cabeça da escova.
• Deslize suavemente a cabeça da escova ao longo da
secção de cabelo até chegar às extremidades.
• Repita para cada secção de cabelo.
Acessório de escova para volume de 50 mm
• Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo,
perto das raízes.
• Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes para criar
volume.
• Mova lentamente a escova ao longo da secção, na direção
das extremidades do cabelo.
• Repita para cada madeixa do cabelo.
Acessório cónico
• Pegue numa secção de cabelo e coloque o cilindro junto à
próxima secção de cabelo, garantindo que a extremidade
do aparelho está apontada para baixo, na direção do
ombro.
• Comece por enrolar o cabelo em redor da parte mais larga
do cilindro.
• Continue a enrolar o cabelo ao longo do comprimento
do cilindro.
• Mantenha o cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos,
dependendo do tipo de cabelo. Em seguida, desenrole ou
solte a secção de cabelo e afaste o aparelho.
Modos de calor
Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o
interruptor para a primeira posição para selecionar o modo
de frio «*», para a segunda posição para o modo de calor
baixo «I» e para a terceira posição para o modo de calor
alto «II».
Atenção: Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou
coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos
mais grossos, use o modo de calor mais alto.
Luva de proteção contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica
universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto
temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho.
Tenha e m atenção que a luva de proteção térmica
foi concebida para dar proteção apenas no contacto
inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
Luva de proteção contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica
universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto
temporário com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho.
Tenha e m atenção que a luva de proteção térmica
foi concebida para dar proteção apenas no contacto
inicial. Poderá sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Geral
• Certique-se de que o aparelho se encontra desligado
e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem
quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com
um pano húmido. Certique-se de que não entra água no
aparelho e de que este se encontra completamente seco
antes de o utilizar.
• Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
• Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
• Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
utilizar.
Limpeza do ltro
• Certique-se de que o aparelho se encontra desligado e
que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente.
• Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do ltro.
AS136E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
• Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at erne
eventuelt ltret hår.
• Lav din skilning og opdel håret i sektioner, så de er klar
til styling.
• Fastgør den valgte tilslutning på håndtaget. For at
skifte mellem tilbehørsdele, henvises til afsnittet ’Skift
af tilbehør’.
• Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende
til din hårtype, for at tænde apparatet.
• Skub kontakten til ’0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Skift af tilbehør
• Sæt tilbehøret på håndtaget og luk de to indsnit op med
knapperne på håndtaget.
• Skub tilbehøret fast på håndtaget indtil det klikker på
plads.
• For at erne tilbehøret skal du trykke og holde på de
to knapper og derefter trække tilbehøret væk fra
håndtaget.
Tørredyse
• Juster luftstrømmen på håret og flyt styleren rundt
om hovedet for at erne overskydende fugt, før håret
sættes.
Udglattende tørrebørste
• Placer børstehovedet under em hårsektion tæt på
rødderne med børstehårene opad.
• Brug din anden hånd til at trække hårsektionen stramt
mod den børstehovedet.
• Før forsigtigt børstehovedet gennem hårsektionen,
indtil du når enderne.
• Gentag for hvert hårsektion.
50 mm volumiserende børste
• Placer børstehovedet under en sektion af hår, tæt på
rødderne.
• Brug børsten til at løfte håret ved rødderne for at skabe
volumen.
• Flyt børsten langsomt ned langs sektionen mod hårets
ender.
• Gentag for hver hårsektion.
Konisk tilbehør
• Tag en hårsek tion og læg tromlen ved siden af
hårsektionen, og sørg for, at enden af apparatet peger
ned mod skulderen.
• Start med at vikle håret rundt om den bredeste del af
tromlen.
• Bliv ved med at vikle håret ned langs tromlens længde.
• Hold håret i 5-8 sekunder afhængigt af hårtype. Derefter
skal du vikle håret af eller slippe hårsektionen og trække
apparatet væk.
Varmeindstillinger
Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling.
Skub kontakten til den første position ’*’ for at vælge
kold luft, til den anden position ’I’ for lav varme, og til den
tredje position ’II’ for høj varme.
Bemærk: Anvend den lave varmeindstilling, hvis du
har sart, nt, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår
anvendes den høje varmeindstilling.
Varmebeskyttelseshandske
VIGTIGT! En universalvarmebe sky ttelseshandske
medfølger for at hjælpe med at beskytte hånden
mod midlertidig kontakt med røret, når du vikler
håret rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at
varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give
beskyttelse mod den første kontakt. Der vil opstå ubehag
ved langvarig kontakt med den varme overade.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Generelt
• Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tørt før brug.
• Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
Rensning af lteret
• Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet.
• Brug en blød børste til at rense og erne hår og snavs
fra lteret.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2019/07
AS136E - B75a
IB-19/331
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS136E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
• Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel.
• Skapa din bena och dela håret i slingor som är färdiga
för styling.
• Sätt fast det valda tillbehöret på skaftet. Information om
hur du byter tillbehör nns i avsnittet ”Byta tillbehör”.
• Dra reglaget till en inställning som passar din hårtyp och
slå på apparaten.
• Flytta reglaget till läge ”0” för att stänga av apparaten
efter användning och dra sedan ur kontakten.
• Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Byta tillbehören
• Sätt tillbehöret på skaftet och justera skårorna enligt
knapparna på skaftet.
• Skjut fast tillbehöret på handtaget tills det klickar på
plats.
• För att ta bort tillbehöret håller du ned de två knapparna
och drar bort tillbehöret från handtaget.
Torkningstillbehör
• Rikta luftflödet in i håret och flytta airstylern runt
huvudet för att avlägsna överskottsfukt före styling.
Mjukt fönborsttillbehör
• Placera borsthuvudet under en hårslinga, nära rötterna
med borsten uppåt.
• Dra ut hårslingan spänt mot borsthuvudet med din
andra hand.
• Låt borsten glida långsamt genom hårslingan tills du når
topparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
50 mm volymborsttillbehör
• Placera borsthuvudet under en hårslinga.
• Skapa volym genom att lyfta håret vid rötterna med
borsten.
• För långsamt borsten längs slingan mot topparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
Kontillbehör
• Ta en hårslinga och placera cylindern bredvid hårslingan.
Se till att apparatens ända pekar ner mot axeln.
• Börja med linda håret runt den bredaste delen av
cylindern.
• Fortsätt linda håret längs hela cylindern.
• Håll fast håret i 5–8 sekunder beroende på hårtyp.
Linda därefter upp eller släpp hårslingan och dra bort
apparaten.
Temperaturinställningar
Det nns 2 värmeinställningar plus en kalluftsinställning.
Skjut omkopplaren till det första läget ”*” för den svala
inställningen, andra läget ”I” för låg värme och det tredje
läget ”II” för att välja hög värme.
Observera: Använd den lägre temperaturinställningen
om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd
den högre temperaturinställningen om du har tjockt hår.
Värmehandske
VIKTIGT! En universal värmehandske medföljer som
skyddar handen mot tillfällig kontakt med cylindern
när du lindar håret runt apparaten. Observera att
värmehandsken endast är avsedd att ge ett initialt
kontaktskydd. Den skyddar inte vid längre kontakt med
den heta ytan.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla din apparat i bästa
skick:
Allmänt
• Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas
av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in
i apparaten och att den är helt torr innan användning.
• Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst vid sidan av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
Rengöra ltret
• Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat.
• Använd en mjuk borste och rengör ltret från hår och
annat skräp.
AS136E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
• Sørg for at håret er ca. 80 % tørt, og gre håret for å løse
opp i oker.
• Skill ut håret, og del det opp i seksjoner som er klare
for styling.
• Fest ønsket tilbehør på håndtaket. For å bytte tilbehør,
se avsnittet “Bytte tilbehør”.
• Skyv bryteren til den innstillingen som passer til din
hårtype for å slå på apparatet.
• Etter bruk, skyv bryteren til posisjon «0» for å slå av
apparatet, og trekk ut støpslet.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Bytte tilbehør
• Plasser tilbehøret på håndtaket, og rett inn de to
føringene med knappene på håndtaket.
• Skyv tilbehøret inn på håndtaket til det klikker på plass.
• For å ta tilbehøret av, trykk og hold inne de to knappene,
og trekk tilbehøret av håndtaket.
Tørkedyse
• Rett luftstrømmen mot håret, og beveg luftstyleren
rundt hodet for å tørke overødig fuktighet før styling.
Glattebørste for tørking av hår
• Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene
og med bustene oppover.
• Bruk den andre hånden for å trekke håret stramt mot
børstehodet.
• La børsten gli varsomt gjennom hårseksjonen ned til
hårtuppene.
• Gjenta for hver hårseksjon.
50 mm børste for volum
• Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene.
• Bruk børsten til å løfte håret ved røttene for å lage
volum.
• Beveg bør sten sak te nedover seksjonen, mot
hårtuppene.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
Konisk krøllsylinder
• Ta en seksjon av håret, og plasser krøllsylinderen ved
siden av hårseksjonen. Pass på at enden av apparatet
peker ned mot skulderen.
• Begynn å tvinne håret rundt den bredeste delen av
krøllsylinderen.
• Fortsett å tvinne håret nedover langs sylinderen mot
den smaleste delen.
• Hold krøllsylinderen i håret i 5-8 sekunder, avhengig
av hårtypen. Deretter skal du vikle håret av eller slippe
hårseksjonen, og trekke apparatet vekk.
Varmeinnstillinger
Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling.
Skyv bryteren til første posisjon for å velge kaldluft «*»,
den andre posisjonen for lav varme «I», og den tredje
posisjonen for høy varme «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår,
bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du
bruke den høye varmeinnstillingen.
Varmebeskyttelseshanske
VIKTIG! En universell varmebeskyttelseshanske følger
med for å bidra til å beskytte hånden mot midlertidig
kontakt med røret når man vikler rundt om apparatet.
Merk at varmebeskyttelseshansker kun er designet for
å gi innledende kontaktbeskyttelse. Langvarig kontakt
med den varme overaten vil føre til ubehag.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Generelt
• Sørg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket
ut og at apparatet er nedkjølt. For å rengjøre apparatet
utvendig, tørk av med en fuktig klut. Sørg for at vann
ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tørt før
bruk.
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
• Trekk alltid ut støpslet etter bruk.
Rengjøre lteret
• Sørg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket ut
og at apparatet er nedkjølt.
• Bruk en myk børste, og ern hår og annet smuss fra
lteret.
AS136E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
• Varmista, että hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja
takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
• Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
• Kiinnitä valittu lisäosa kahvaan. Katso lisätietojeri
lisäosien vaihtamisesta osiosta «Lisäosien vaihtaminen».
• Käynnistä laite liu’uttamalla kytkin hiustyypillesi
sopivaan asetukseen.
• Käytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla k ytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lisäosien vaihtaminen
• Aseta lisäosa kahvaan ja kohdista kaksi koloa kahvan
painikkeiden kanssa.
• Työnnä lisäosaa kahvaan, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
• Irrota lisäosa painamalla kahta painiketta ja pitämällä ne
painettuina sekä vetämällä lisäosa irti kahvasta.
Kuivaussuulakeosa
• Kohdista ilmavirta hiuksiin ja liikuta ilmakiharrinta pään
ympäri poistaaksesi liian kosteuden ennen hiusten
muotoilua.
Pehmeä ilmakuivausharjaosa
• Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusjuuria niin, että
harjakset osoittavat ylöspäin.
• Vedä hiusosiota toisella kädellä tiukasti harjapäätä
vasten.
• Liu’uta harjapäätä varovasti hiusosiota pitkin latvoihin
asti.
• Toista sama jokaiselle hiusosiolle.
50 mm muotoiluharjaosa
• Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusten juuria.
• Nosta hiusten juuria harjalla lisätäksesi hiusten
tuuheutta.
• Liikuta harjaa hitaasti hiusosiota pitkin hiusten latvoja
kohti.
• Toista sama kaikille hiusosioille.
Kartiomainen lisäosa
• Erota hiuksista yksi hiusosio ja aseta putki hiusosion
viereen varmistaen, että laitteen pääty osoittaa alas
kohti olkapäätä.
• Aloita kiertämällä hiukset putken leveimmän osan
ympärille.
• Kierrä hiuksia putken pituudelle.
• Pidä hiuksia paikoillaan 5–8 sekunnin ajan riippuen
hiustyypistä. Kierrä hiusosio sitten auki tai vapauta se ja
vedä laite pois.
Lämpöasetukset
Laitteessa on kaksi lämpöasetusta sekä viileäasetus.
Liu’uta kytkin ensimmäiseen asentoon valitaksesi
viileäasetuksen ”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen
lämmön ”I” ja kolmanteen asentoon valitaksesi korkean
lämmön ”II”.
Huomaa: Käytä alhaista lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on paksut
hiukset, käytä korkeaa lämpöasetusta.
Lämpökäsine
TÄRKEÄÄ! Mukana on yleiskäyttöinen lämpökäsine
käden suojaamiseksi väliaikaiselta kosketukselta putken
kanssa kiedottaessa hiuksia laitteen ympärille. Huomaa,
että lämpökäsine on suunniteltu suojaamaan vain
alkukosketuksessa. Pitkäaikainen kosketus kuumaan
pintaan tuntuu epämukavalta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääk sesi laittee n parhaassa mah dollise ssa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
• Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen
ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
• Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
• Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Suodattimen puhdistus
• Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä.
• Poista hiukset ja muu lika suodattimesta pehmeällä
harjalla.
AS136E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80% και
χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε.
• Κάντε χωρίστρα και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το
φορμάρισμα.
• Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα στη λαβή. Για την
εναλλαγή μεταξύ εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αλλαγή εξαρτημάτων».
• Τοποθετήστε τον διακόπτη στη ρύθμιση που είναι
κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Μετά τη χρήσ η, α πενεργοποιήσ τε τη σ υσκε υή
τοποθετώντας τον διακόπ τη σ τη θέση «0» και
αποσυνδέστε τη.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Αλλαγή εξαρτημάτων
• Τοποθετήστε το εξάρτημα στη λαβή και ευθυγραμμίστε τις
δύο εσοχές με τα κουπιά στη λαβή.
• Πιέστε το εξάρτημα στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του με ένα «κλικ».
• Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, πατήστε παρατεταμένα
τα δύο κουμπιά και τραβήξτε το εξάρτημα από τη λαβή.
Εξάρτημα στομίου στεγνώματος
• Κατευθύνετε τη ροή του αέρα στα μαλλιά και μετακινήστε
τη συσκευή γύρω από το κεφάλι για να αφαιρέσετε την
περιττή υγρασία πριν από το φορμάρισμα.
Εξάρτημα βούρτσας για λείο στέγνωμα
• Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες και με τις τρίχες της
βούρτσας να έχουν φορά προς τα επάνω.
• Με το άλλο σας χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα
έναντι της κεφαλής της βούρτσας.
• Σύρετε απαλά την κεφαλή της βούρτσας κατά μήκος της
τούφας των μαλλιών, μέχρι να φτάσετε στις άκρες.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για κάθε τούφα.
Εξάρτημα βούρτσας όγκου 50mm
• Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες.
• Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ανασηκώσετε τα
μαλλιά από τις ρίζες και να δημιουργήσετε όγκο.
• Μετακινήστε αργά τη βούρτσα προς τα κάτω κατά μήκος
της τούφας, με κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Κωνικό εξάρτημα
• Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε τον κύλινδρο
δίπλα στην τούφα διασφαλίζοντας ότι το άκρο της
συσκευής έχει κατεύθυνση προς τα κάτω και προς τον ώμο.
• Ξεκινήστε να τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από το πιο φαρδύ
τμήμα του κυλίνδρου.
• Συνεχίστε να τυλίγετε τα μαλλιά προς τα κάτω, κατά μήκος
του κυλίνδρου.
• Κρα τήστε τα μαλλιά σε αυτήν τη θέση για 5-8
δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
Στη συνέχεια, ξετυλίξτε ή ελευθερώστε την τούφα και
απομακρύνετε τη συσκευή.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Υπάρχουν 2 ρυθμίσεις θερμότητας, καθώς και μια ρύθμιση
κρύου αέρα. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση
για να επιλέξετε τη ρύθμιση κρύου αέρα «*», στη δεύτερη
θέση για τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας «I» και στην τρίτη
θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας «II».
Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά,
εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη
χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά
με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση
θερμότητας και ταχύτητας.
Γάντι προστασίας από τη θερμότητα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Παρέχετα ι γάντι προσ τασ ίας από τη
θερμότητα γενικής χρήσης για την προστασία των χεριών
σας από την προσωρινή επαφή με τον κύλινδρο κατά το
τύλιγμα των μαλλιών γύρω από τη συσκευή. Λάβετε υπόψη
ότι το γάντι προστασίας από τη θερμότητα έχει σχεδιαστεί
για προστασία μόνο κατά την επαφή για μικρό χρονικό
διάστημα. Μπορεί να νιώσετε δυσφορία σε περίπτωση
παρατεταμένης επαφής με τη ζεστή επιφάνεια.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την
εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα
στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη
συσκευή, καθώς και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει εντελώς
πριν τη χρήση.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για
να μην τεντώνεται το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Καθαρισμός φίλτρου
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα.
• Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τις τρίχες και τα
υπολείμματα από το φίλτρο.
AS136E
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
HASZNÁLAT
• Győződjön meg arról, hogy a haja már 80%-ban
megszáradt, és kifésülte belőle a gubancokat.
• Válassza el a haját az elválasztás mentén, és ossza
részekre azt a hajformázás megkezdéséhez.
• Illessze a kiválasztott tartozékot a fogantyúra. A
tartozékok cseréjével kapcsolatban olvassa el a
’Tartozékcsere’ című részt.
• A készülék bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót a
hajának megfelelő hőmérséklet-beállításhoz.
• Használat után csúsztassa a kapcsolót „0” állásba
a készülék kikapcsolásához, majd pedig húzza ki a
hálózatból.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Tartozékcsere
• Helyezze a tartozékot a fogantyúra és állítsa egy vonalba
a két bevágást a fogantyún lévő gombokkal.
• Tolja rá a tartozékot a fogantyúra, amíg az a helyére nem
kattan.
• Egy tartozék levételéhez tartsa lenyomva mindkét
gombot, és húzza le a tartozékot a fogantyúról.
A szárító szűkítő tartozék
• Irányítsa a levegő áramlását a hajra és mozgassa a
légformázót a fej körül, hogy eltávolíthassa a felesleges
nedvességet a formázás megkezdése előtt.
Sima formázó kefefej
• Helyezze a kefefejet fogakkal felfelé egy tincs alá, a
hajtövekhez közel.
• A másik kezével húzza a tincset feszesre a kefefej felé.
• Óvatosan csúsztassa a kefefejet végig a tincsen
mindaddig, amíg el nem éri a hajvégeket.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
50mm térfogatnövelő kefefej
• Helyezze a kefefejet egy tincs alá, közel a hajtövekhez.
• A térfogat létrehozásához a kefe igénybevételével
emelje meg a hajat a hajtöveknél.
• Lassan mozgassa a kefét a tincs mentén a hajvégek
irányába.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
Kónikus tartozék
• Fogjon meg egy hajtincset és helyezze a hengert a
tincs mellé úgy, hogy a készülék vége a váll irányába
mutasson.
• Kezdje feltekerni a hajat a henger legszélesebb részére.
• Folytassa a haj feltekerését végig a henger hosszában.
• Hajtípustól függően 5–8 másodpercig tartsa rajta a
hajat. Ezután tekerje le haját a hengerről, vagy engedje
el a tincset, és húzza ki hajából a készüléket.
Hőmérséklet-beállítások
2 hőmérséklet-beállítás, valamint egy hűtőfokozat
választható. A hideglevegő-fokozat kiválasztásához
csúsztassa a kapcsolót az első (*), az alacsony
hőmérséklethez a második (I), a magas hőmérséklethez
pedig a harmadik (II) fokozathoz.
Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny, vékony
szálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az alacsony
hőmérsékletet. Vastag szálú haj esetében a magas
hőmérsékletet használja.
Hővédő kesztyű
FONTOS! A készülékhez univerzális hővédő kesztyű
tartozik, amely védi kezét, p2-ha a haj feltekerése közben
rövid ideig hozzáérne a csőhöz. Kérjük, vegye gyelembe,
hogy a hővédő kesztyűt csak rövid ideig tartó védelemre
tervezték. Ha keze hosszabb ideig érintkezik a forró
felülettel, az diszkomfortérzethez vezet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük,
tartsa be az alábbi lépéseket:
Általános
• Győződjön meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt. A készülék külső része nedves ronggyal
tisztítható. Gondoskodjon arról, hogy ne kerüljön
víz a készülékbe, és használat előtt tökéletesen
megszáradjon.
• Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
• Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
A szűrő tisztítása
• Győződjön meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt.
• Egy puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajtól és egyéb
szennyeződésektől.
AS136E
Należy najpierw przeczytać instrukcję
bezpieczeństwa.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
• Upewnij się, że włosy są w 80% suche i dokładnie
rozczesane.
• Zrób przedział ek i podziel włosy na p asma,
przygotowując je do stylizacji.
• Przymocuj do rączki odpowiednią nakładkę. Sposób
wymiany nakładek został opisany w części „Zmiana
nakładek”.
• Przesuń przełącznik na ustawienie odpowiednie do
rodzaju włosów, aby włączyć urządzenie.
• Po zakończeniu ustaw przełącznik w pozycji „0”, żeby
wyłączyć urządzenie, i odłącz je od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Zmiana nakładek
• Umieść nakładkę na rączce i ustaw oba wgłębienia w
jednej linii z przyciskami na rączce.
• Dociskaj nakładkę do rączki, aż usłyszysz kliknięcie.
• Aby zdjąć nakładkę, naciśnij i przytrzymaj oba przyciski,
a następnie zdejmij nakładkę z rączki.
Nakładka z dyszą suszącą
• Skieruj strumień powietrza na włosy i przesuwaj
lokówko-suszarkę dookoła głowy, aby usunąć nadmiar
wilgoci przed rozpoczęciem stylizacji.
Nakładka z gładką szczotką do suszenia
• Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów blisko ich
nasady tak, aby wypustki były skierowane do góry.
• Drugą ręką naciągnij pasmo włosów na główkę szczotki.
• Delikatnie przesuń główkę szczotki przez pasmo
włosów do samych końcówek.
• Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
Nakładka 50 mm ze szczotką zwiększającą objętość
• Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów w pobliżu
nasady.
• Użyj szczotki, aby podnieść włosy u nasady i zwiększyć
ich objętość.
• Powoli przesuwaj szczotkę w dół pasma włosów w
kierunku końcówek.
• Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów.
Nakładka stożkowa
• Oddziel pasmo włosów i umieść cylinder obok tak,
aby końcówka urządzenia była skierowana w stronę
ramienia.
• Rozpocznij od nawinięcia włosów na najszerszą część
cylindra.
• Nawiń włosy na całej długości cylindra.
• W zależności od rodzaju włosów przytrzymaj przez
5–8 sekund. Następnie odwiń pasmo lub zdejmij je z
cylindra i odsuń urządzenie.
Ustawienia temperatury
Dostępne są 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie
chłodnego nawiewu. Przesuń przełącznik do pozycji
„*”, by wybrać chłodny nawiew, do pozycji „I”, jeśli
potrzebujesz niższej temperatury, a w pozycji „II” jeśli
chcesz ustawić wyższą temperaturę.
Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub
farbowane włosy, ustaw niską temperaturę. W przypadku
grubszych włosów, ustaw wysoką temperaturę.
Izolująca rękawica termoodporna
UWAGA! Do urządzenia została dołączona uniwersalna
rękawica termoodporna do ochrony dłoni w przypadku
krótkiego kontaktu z cylindrem urządzenia w trakcie
stylizacji włosów. Należy pamiętać, że rękawica daje
jedynie krótkotrwałą ochronę przed wysoką temperaturą.
Po dłuższym kontakcie z gorącą powierzchnią może być
odczuwany dyskomfort.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy
stosować się do następujących zasad:
Ogólne
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyścić
zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urządzenia
nie dostaje się woda i że jest ono całkowicie suche.
• Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go
luźno z boku.
• Podczas używania urządzenia nie rozciągaj przewodu
daleko od gniazdka.
• Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
Czyszczenie ltra
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone
od gniazdka elektrycznego i wystudzone.
• Miękką szczoteczką usuń włosy i inne zanieczyszczenia
z ltra.
AS136E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché, a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané.
• Vlasy rozdělte na části, aby byly připravené k úpravě.
• Připevněte vybraný nástavec na rukojeť. Chcete
li nástavec vyměnit, přečtěte si kapitolu „Výměna
nástavců“.
• Posunutím tlačítka zvolte nastavení vhodné pro váš typ
vlasů a zapněte spotřebič.
• Po použití přístroj vypněte přepnutím do polohy 0 a
odpojte jej ze zásuvky.
• Před uložením nechte přístroj vychladnout.
Výměna nástavců
• Umístěte nástavec na rukojeť tak, aby byly obě zarážky v
rovině s tlačítky na rukojeti.
• Tlačte nástavec do rukojeti, dokud nezacvakne na místo.
• Chcete-li nástavec odebrat, stiskněte a podržte obě
tlačítka a vytáhněte nástavec z rukojeti.
Nástavec s vysoušecí tryskou
• Nasměrujte proud vzduchu na vlasy a pohybujte
vysoušečem okolo hlavy za účelem zbavení se
nadbytečné vlhkosti před zahájením stylingu.
Fénový nástavec s kartáčem
• Umístěte hlavici kartáče pod pramen vlasů blízko
kořínkům, aby štětiny směřovaly nahoru.
• Druhou rukou natáhněte pramen vlasů proti hlavici
kartáče.
• J emně sjíždějte kartáčem po pramenu vlasů až ke
konečkům.
• Opakujte s každým pramenem vlasů.
Nástavec s 50mm objemovým kartáčem
• Umístěte hlavici kartáče pod pramen vlasů, blízko ke
kořínkům.
• Použijte kartáč k nadzvednutí vlasů u kořínků za účelem
vytvoření objemu.
• Posunujte kartáč pomalu po pramenu vlasů směrem ke
konečkům.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Kónický nástavec
• Vezměte pramen vlasů a umístěte hlaveň k pramenu
vlasů tak, aby konec spotřebiče mířil dolů směrem k
rameni.
• Vlasy namotávejte okolo nejširší části hlavně.
• V namotávání vlasů okolo hlavně pokračujte v celé délce
hlavně.
• Držte na místě po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na typu
vašich vlasů. Poté odmotejte nebo uvolněte pramen
vlasů a spotřebič odejměte.
Nastavení ohřevu
K dispozici jsou 2 nastavení teploty a jedno nastavení
chlazení. Chcete-li vybrat studené nastavení „*“, posuňte
přepínač do první pozice; druhá pozice „I“ je určena pro
nízkou teplotu a třetí pozice „II“ pro vysokou teplotu.
Upozornění: Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
Rukavice chránící před teplem
DŮLEŽITÉ! K ochraně rukou před dočasným kontaktem s
hlavní při úpravě vlasů se spolu se spotřebičem dodávají
univerzální rukavice chránící před teplem. Vezměte
prosím na vědomí, že rukavice chránící před teplem
jsou určeny pouze pro prvotní ochranu před kontaktem.
Dlouhodobý kontakt s horkým povrchem vyvolá
nepříjemné pocity.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle níže uvedených kroků:
Obecně
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče,
otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do
spotřebiče nevnikla voda a aby byl před použitím úplně
suchý.
• Kabel přístroje neomotávejte kolem přístroje
samotného, ale vytvořte z kabelu volnou smyčku
vedenou podél přístroje.
• Nepoužívejte přístroj, pokud by kabel musel být příliš
napnutý.
• Po použití kabel vždy vypojte ze zásuvky.
Čištění ltru
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý.
• Pomocí měkkého kartáčku odstraňte vlasy a další
nečistoty z ltru.
AS136E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Убедитесь, что волосы сухие на 80 % и тщательно и
аккуратно расчесаны.
• Сделайте пробор и разделите волосы на пряди для
укладки.
• Наденьте и закрепите выбранную насадку. Чтобы
сменить насадку, смотрите раздел «Замена насадок».
• Чтобы вкл ючит ь устройс тво, перевед ите
переключатель в положение, соответствующее
вашему типу волос.
• После использования поверните переключатель
в положение «0», чтобы выключить устройство и
отключить его от сети.
• Перед тем как убрать устройство, дайте ему остыть.
Замена насадок
• Наденьте насадку и отрегулируйте ее положение так,
чтобы пазы на насадке находились напротив кнопок
на корпусе устройства.
• Чтобы закрепить насадку, надавите на нее до щелчка.
• Чтобы снять насадку, нажмите две кн опки и,
удерживая их, потяните насадку.
Насадка для сушки волос
• Направьте поток воздуха на волосы и, перемещая
устройство вокруг головы, удалите излишки влаги.
Щетка для сушки феном
• Поместите щетку под прядью щетиной вверх.
• Свободной рукой хорошо натяните прядь волос
относительно головки щетки.
• Аккуратно проведите щеткой по всей длине пряди
до кончиков.
Повторите для каждой пряди.
Щетка для создания объема 50 мм
• Поместите щетку под прядь волос у корней.
• С помощью щетки приподнимите волосы у корней
для создания объема.
• Медленно проведите щеткой вдоль пряди от корней
к кончикам.
• Повторите для каждой пряди волос.
Конусная насадка
• Отделите прядь волос и разместите ствол насадки
рядом с прядью концом вниз по направлению к
плечу.
• Начинайте обматывать прядь вокруг ствола с
широкого конца.
• Обмотайте прядь вокруг ствола, двигаясь от
широкого конца к узкому.
• Удерживайте волосы в этом положении в течение
5-8 секунд в зависимости от типа волос. Затем
раскрутите или освободите прядь волос и отложите
прибор в сторону.
Регулировка температуры
Прибор имеет 2 предустановленных значения
температуры плюс режим охлаждения. Переведите
переключатель в первое положение, чтобы выбрать
прохладный режим *, во второе положение,
чтобы выбрать низкую температуру I, или в третье
положение, чтобы выбрать высокую температуру II.
О б р а т и т е в н и м а н и е : И с п о л ь з у й т е
низкотемпературный режим для слабых, тонких,
обесцвеченных или окрашенных волос. Используйте
высокотемпературный режим для толстых волос.
Термостойкая защитная перчатка
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Универсальная термостойкая
защитная перчатка входит в поставку, чтобы помочь
защитить руку от временного контакта с валиком,
когда вы накручиваете волосы вокруг валика
прибора. Обратите внимание на то, что термостойкая
защитная перчатка способна обеспечить защиту лишь
от первоначального контакта. Продолжительный
контакт с горячей поверхностью прибора вызовет
ощущение дискомфорта
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дол ьше,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Общие указания
• Убедитесь в том, что устройство выключено,
обесточено и охлаждено. Для того чтобы очистить
внешнюю поверхность устройства, протрите ее
влажной тряпкой. Убедитесь в том, что вода не
попала внутрь устройства, и полностью просушите
его перед повторным использованием.
• Не оборачивайте провод вокруг устройства; вместо
этого сверните его свободными петлями и положите
рядом с устройством.
• При использовании устройства не натягивайте
провод питания.
• Всегда отключайте устройство от розетки после
использования.
Очистка фильтра
• Убедитесь в том, что устройство выключено,
обесточено и охлаждено.
• С помощью мягкой щетки аккуратно удалите волосы
и прочие загрязнения из фильтра.
AS136E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
• Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları
açtığınızdan emin olun.
• Saçınızı ayırın ve şekil vermek üzere kısımlara ayırın.
• Seç tiğiniz aparatı tutma yerine takıp sabitleyin.
Aparatları birbiri arasında değiştirmek için ‘Aparatların
Değiştirilmesi’ bölümüne bakın.
• Cihazı açmak için düğmeyi saç tipinize uygun ayara
getirin.
• Kullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «0»
konumuna getirin ve cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Aparatların Değiştirilmesi
• Aparatı tutma yerine takın ve iki girintiyi tutma yerindeki
düğmelerle hizalayın.
• Aparatı tutma yerine doğru iterek yerine oturtun.
• Bir aparatı çıkarmak için iki düğmeye basılı tutun ve
aparatı tutma yerinden çıkaracak şekilde çekin.
Kurutma Yönlendiricisi Aparatı
• Hava akışını saçın üzerine yönlendirin ve şekil vermeden
önce fazla nemi almak için saç şekillendiriciyi kafanızın
etrafında hareket ettirin.
Düz Kurutma Fırçası Aparatı
• Fırça başlığını saç köküne yakın olacak ve uçları yukarı
bakacak şekilde saçınızın bir kısmının altına yerleştirin.
• Diğer elinizle saçı fırça başlığına doğru çekerek gerdirin.
• Fırça başlığını uçlara ulaşana dek saç kısmı boyunca
yavaşça kaydırın.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
50 mm Hacim Verme Fırçası Aparatı
• Fırça başlığını saç köküne yakın olacak şekilde saçınızın
bir kısmının altına yerleştirin.
• Hacim vermek üzere kök kısımlarından saçı kaldırmak
için fırçayı kullanın.
• Fırçayı bu kısım boyunca aşağı saçın uçlarına doğru
yavaşça hareket ettirin.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
Konik Aparat
• Saçın bir bölümünü alın ve silindiri aldığınız saçın
yanında konumlandırın ve cihazın ucunun omzunuza
baktığından emin olun.
• Saçı silindirin en geniş kısmı etrafına sararak başlayın.
• Saçı, silindirin uzunluğu boyunca aşağı doğru sarmaya
devam edin.
• Saçın türüne bağlı olarak 5-8 saniye saç içinde tutun.
Ardından saçı açın veya serbest bırakın ve cihazı
uzaklaştırın.
Isı Ayarları
2 ısı ayarı ve bir soğuk ayarı bulunur. Düğmeyi, «*» soğuk
ayarı seçmek için ilk konuma, düşük ısı «I» ayarını seçmek
için ikinci konuma ve yüksek ısı «II» ayarını seçmek için
üçüncü konuma getirin.
Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı
saçlarınız varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız
kalınsa yüksek ısı ayarını kullanın.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım
sırasında, verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile
cihazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın. Cihazı
kullandıktan sonra kapatın ve prizden çekin. Ardından
cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı
için cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutmaya
devam edin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki
adımları takip edin:
Genel
• Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun. Cihazın dış yüzünü temizlemek için nemli
bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan
önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
• Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi
etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
Filtreyi Temizleme
• Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun.
• Yumuşak bir fırça kullanarak ltredeki saçları ve diğer
birikintileri temizleyin.
Produktspecifikationer
Varumärke: | BaByliss |
Kategori: | Locktång |
Modell: | Air Style 1000 AS136E |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med BaByliss Air Style 1000 AS136E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Locktång BaByliss Manualer
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
6 Oktober 2024
30 September 2024
26 September 2024
BaByliss Hydro-Fusion Anti-Frizz Curl Secret C1700U Bruksanvisning
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
Locktång Manualer
- Locktång Braun
- Locktång Philips
- Locktång Grundig
- Locktång Tefal
- Locktång Adler
- Locktång Princess
- Locktång Severin
- Locktång Silvercrest
- Locktång Saturn
- Locktång Tristar
- Locktång Trisa
- Locktång Calor
- Locktång Remington
- Locktång Rowenta
- Locktång Maestro
- Locktång Livoo
- Locktång OBH Nordica
- Locktång Beurer
- Locktång Bestron
- Locktång ECG
- Locktång Izzy
- Locktång Jata
- Locktång Melissa
- Locktång Scarlett
- Locktång Taurus
- Locktång Sencor
- Locktång Conair
- Locktång Blaupunkt
- Locktång Solac
- Locktång Teesa
- Locktång Mesko
- Locktång Beper
- Locktång Vitek
- Locktång Palson
- Locktång Eldom
- Locktång DCG
- Locktång Maxwell
- Locktång ETA
- Locktång Bomann
- Locktång Aurora
- Locktång Konig
- Locktång Be Cool
- Locktång GA.MA
- Locktång Optimum
- Locktång Carmen
- Locktång Valera
- Locktång Max Pro
- Locktång Mia
- Locktång LAFE
- Locktång CHI
- Locktång Create
- Locktång Revamp
- Locktång Saint Algue
- Locktång Ardin
- Locktång Hacienda
- Locktång Paul Mitchell
Nyaste Locktång Manualer
20 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024