BaByliss Air Style 1000 AS136E Bruksanvisning

BaByliss Locktång Air Style 1000 AS136E

Läs nedan 📖 manual på svenska för BaByliss Air Style 1000 AS136E (2 sidor) i kategorin Locktång. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
AS136E
Consultez au préalable les consignes decurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignez-
les pour éliminer tout nœud.
Préparez vos cheveux en les séparant par mèches. Ils
sont maintenant prêts à être coiés.
Fixez laccessoire de votre choix sur la poignée. Pour
changer daccessoire, reportez-vous à la section
« Changement des accessoires ».
Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le
réglage adapté à votre type de cheveu.
Après utilisation, faites coulisser linterrupteur sur la
position « 0 » an d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
Laissez lappareil refroidir avant de le ranger.
Changement des accessoires
Placez l’accessoire sur la poige et alignez les deux
encoches sur les boutons de la poignée.
Poussez l’accessoire sur la poignée jusqu’à entendre un
clic indiquant qu’il est bien xé.
Pour retirer un accessoire, maintenez les deux boutons
enfoncés et détachez-le de la poignée.
Accessoire Buse de séchage
Dirigez le ux d’air sur les cheveux et déplacez l’appareil
autour de la te pour éliminer l’excès d’humidité avant
le coiage.
Accessoire Brosse de séchage en douceur
Placez la te de brosse sous une mèche de cheveux,
près des racines, poils dirigés vers le haut.
De l’autre main, maintenez la che de cheveux tendue
contre la tête de brosse.
Faites glisser doucement la te de la brosse le long de
la mèche de cheveux, jusqu’à ce que vous atteigniez les
pointes.
Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire Brosse volumisante de 50mm
Placez la tête de la brosse sous une mèche de cheveux,
près des racines.
Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine
an de créer du volume.
Déplacez lentement la brosse vers le bas le long de la
che, vers les pointes des cheveux.
Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Accessoire conique
Prenez une mèche de cheveux et placez le cône à côté
de celle-ci, en vous assurant que l’extrémide l’appareil
est orientée vers le bas, en direction de lépaule.
Commencez par enrouler les cheveux autour de la partie
la plus large du cône.
Continuez d’enrouler les cheveux sur toute la longueur
du cône.
Maintenez-le dans les cheveux pendant 5 à 8 secondes
selon le type de cheveux. Ensuite, déroulez ou relâchez
la mèche de cheveux et retirez l’appareil.
glages de chaleur
L’appareil propose 2 réglages de chaleur, plus un réglage
air frais. Faites coulisser linterrupteur sur la premre
position pour sélectionner le réglage à froid (« * »), sur la
deuxième position pour un niveau de chaleur bas (« I ») et
sur la troisième position pour sélectionner le niveau de
chaleur plus élevé (« II »).
Remarque : si vous avez des cheveux délicats, fins,
décolorés ou colorés, utilisez les réglages de chaleur
bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de
chaleur éles.
Gant de protection contre la chaleur
IMPORTANT ! Gant de protection pour proger les
doigts en cas de contact avec le tube chauant lorsque
vous enroulez les mèches de cheveux autour de celui-ci.
Veuillez noter que le gant de protection est uniquement
conçu pour assurer une protection en cas de contact bref.
Un contact prolongé avec la surface brulante entraîne
une ne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
néralis
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez
un chion humide. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau
dans l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant
de lutiliser.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le té de l’appareil, grossièrement enroulé.
Nutilisez pas lappareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
Débranchez-le toujours après utilisation.
Nettoyage du ltre
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil.
À l’aide d’une brosse souple, retirez les cheveux et autres
débris du ltre.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS136E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles.
Create your parting and divide the hair into sections
ready for styling.
Secure the selected attachment onto the handle. To
interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
Slide the switch to the setting suitable for your hair type
to turn the appliance on.
After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch o
and unplug the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
Place the attachment onto the handle and line up the
two indents with the buttons on the handle.
Push the attachment onto the handle until it clicks into
place.
To remove an attachment, press and hold the two
buttons and pull the attachment away from the handle.
Drying Nozzle Attachment
Direct the airow onto the hair and move the airstyler
around the head to remove excess moisture pre-styling.
Smooth Blow-dry Brush Attachment
Place the brush head under a section of hair, close to the
roots with the bristles pointing upwards.
Use your other hand to pull the hair section taut against
the brush head.
Gently glide the brush head through the section of hair,
until you reach the ends.
Repeat for each hair section.
50mm Volumising Brush Attachment
Place the brush head under a section of hair, close to
the roots.
Use the brush to lift the hair at the roots to create
volume.
Slowly move the brush down along the section, towards
the ends of the hair.
Repeat for each section of hair.
Conical Attachment
Take a section of hair and place the barrel next to the hair
section, ensuring the end of the appliance is pointing
down towards the shoulder.
Start by winding the hair around the widest part of the
barrel.
Keep winding the hair down the length of the barrel.
Hold in the hair for 5-8 seconds, depending on hair type.
Then unwind or release the section of hair and pull the
appliance away.
Heat Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting *’, the
second position for the low heat ‘I’, and the third position
for the high heat ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the low heat setting. For thicker hair,
use the high heat setting.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been
supplied to help protect the hand from temporary
contact with the barrel when wrapping the hair around
the appliance. Please note the heat protective glove
is only designed to give initial contact protection.
Discomfort will be caused with prolonged contact with
the hot surface.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
Always unplug after use.
Cleaning the Filter
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool.
Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
AS136E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist
und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren.
Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in
stylingbereite Haarpartien ab.
Befestigen Sie den gewünschten Aufsatz am Gri. Um
die Aufsätze zu wechseln, lesen Sie bitte den Abschnitt
‚Aufsätze wechseln.
Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp
geeignete Einstellung, um das Gerät einzuschalten.
S chieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die
Position „0, um das Gerät auszuschalten, und ziehen
Sie den Stecker.
Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Auftze wechseln
Setzen Sie den Aufsatz so auf den Gri, dass die beiden
Vertiefungen mit den Tasten am Gri übereinstimmen.
Schieben Sie den Aufsatz auf den Gri, bis er hörbar
einrastet.
Zum Entfernen eines Aufsatzes halten Sie die beiden
Tasten gedrückt und ziehen den Aufsatz vom Gri ab.
Trocknungsdüsenaufsatz
Richten Sie den Luftstrom auf das Haar und bewegen
Sie die Warmluftbürste um den Kopf, um überschüssige
Feuchtigkeit vor dem Styling zu entfernen.
Sanfterhnbürstenaufsatz
Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz
unter einer Haarsträhne mit nach oben gerichteten
Borsten an.
Ziehen Sie die Strähne mit Ihrer anderen Hand stra
gegen den Bürstenaufsatz.
Lassen Sie den Bürstenaufsatz langsam entlang der
Strähne bis an die Spitzen gleiten.
Für jede Haarsträhne wiederholen.
50mm volumengebender Bürstenaufsatz
Setzen Sie den Bürstenaufsatz nahe am Haaransatz
unter einer Haarsträhne an.
Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste am Haaransatz
an, um Volumen zu schaen.
Bewegen Sie die Bürste langsam entlang der Haarsträhne
nach unten bis zu den Haarspitzen.
Für jede Haarsträhne wiederholen.
Konischer Aufsatz
Nehmen eine Strähne und setzen Sie den Heizstab nahe
der Strähne an. Achten Sie dabei darauf, dass das Ende
des Geräts nach unten zur Schulter zeigt.
Beginnen Sie, indem Sie das Haar um den breitesten Teil
des Heizstabs wickeln.
Wickeln Sie das Haar entlang des Heizstabs.
Je nach Haartyp 5 bis 8 Sekunden so festhalten. Wickeln
Sie dann die Strähne ab oder sen Sie sie und ziehen
Sie das Gerät weg.
Temperaturstufen
Es gibt 2 Tempe ratur einstellun gen sowie eine
Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste
Position *“ für die Kaltluftstufe, auf die zweite Position
„I“ für geringe Hitze und auf die dritte Position II“, um die
hohe Temperatureinstellung auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die
niedrige Temperatureinstellung. Für dickeres Haar
verwenden Sie bitte die hohe Temperatureinstellung.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Im Lieferumfang ist ein universeller
Hitzeschutzhandschuh enthalten, der die Hand beim
Wickeln der Haare um das Gerät vor einem kurzzeitigen
Kontakt mit dem Stab schützt. Bitte beachten Sie, dass
der Hitzeschutzhandschuh nur als Schutz für den kurzen
Kontakt konzipiert wurde. Ein längerer Kontakt mit der
heen Oberäche verursacht Beschwerden.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemeines
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung
der Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit
einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch
vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am
Netzkabel.
Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet,
vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist.
Mit einer weichen Bürste Haare und sonstige Rückstände
aus dem Filter entfernen.
AS136E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
Zorg ervoor dat het haar voor 80 % droog is en kam het
goed door om eventuele klitten te verwijderen.
Maak uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u
klaar bent om het te stylen.
Bevestig het gekozen hulpstuk op de handgreep. Zie
de paragraafDe hulpstukken verwisselen om van
hulpstuk te veranderen.
Zet de schuifschakelaar op de geschikte stand voor uw
haartype om het apparaat aan te zetten.
Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar
naar de stand ‘0te schuiven en haal de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
De hulpstukken verwisselen
Plaats het hulpstuk op de handgreep zodat de twee
inkepingen overeenkomen met de knoppen op de
handgreep.
Duw het hulpstuk op de handgreep tot het op zijn plaats
klikt.
Houd de twee knoppen ingedrukt en trek het hulpstuk
weg van de handgreep om het hulpstuk te verwijderen.
Droogmondstuk
Richt de luchtstroom op het haar en beweeg de airstyler
rond het hoofd om overtollig vocht te verwijderen voor
het stylen.
Zacht föhnborstelopzetstuk
Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de
wortels, met de haren van de borstel omhoog.
Gebruik uw andere hand om de haarstreng strak tegen
de borstelkop te houden.
Beweeg de borstelkop door het haar tot aan het uiteinde
van de streng.
Herhaal dit voor elke haarstreng.
Volumevergrotend borstelopzetstuk van 50 mm
Plaats de borstel onder een streng haar, dicht bij de
wortels.
Til het haar bij de haarwortels op met de borstel om
volume te crren.
Beweeg de borstel langzaam naar het einde van de
streng haar.
Herhaal dit voor elke streng haar.
Conisch opzetstuk
Neem een streng haar en houd de staaf naast de lok
met het uiteinde van het apparaat omlaag, richting de
schouder.
Begin het haar rond het dikkere deel van de staaf te
wikkelen.
Blijf het haar over de lengte rond de staaf wikkelen.
Houd het haar zo vast gedurende 5-8 seconden,
afhankelijk van uw haartype. Wikkel of maak de haarlok
los en trek het apparaat weg.
Temperatuurinstellingen
Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling.
Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de cool-
instelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de
lage temperatuur ‘I, en naar de derde positie voor de
hoge temperatuur ‘II.
Let op: gebruik de lage temperatuurinstelling als u
kwetsbaar, dun, geblondeerd of gekleurd haar hebt.
Gebruik bij dikker haar de hoge temperatuurinstelling.
Hittebeschermende handschoen
BELANGRIJK! Een universele hittebeschermende
handschoen wordt meegeleverd om uw hand te
beschermen tegen tijdelijk contact met de staaf terwijl u
het haar rond het apparaat wikkelt. Houd er rekening mee
dat de hittebeschermende handschoen alleen bij een
korte aanraking bescherming biedt. Langdurig contact
met het hete oppervlak kan ongemak veroorzaken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Algemeen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat
is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen
water in het apparaat komt en dat het volledig droog is
voor gebruik.
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Het lter reinigen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is
afgekoeld.
Verwijder eventuele haren en andere verontreinigingen
uit het lter met een zachte borstel.
AS136E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati per
rimuovere eventuali nodi.
Preparare e dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
Fissare l’attacco selezionato sull’impugnatura. Per cambiare
gli attacchi, fare riferimento alla sezione «Sostituzione degli
attacchi».
Fare scorrere l’interruttore allimpostazione adatta al
proprio capello per accendere l’apparecchio.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per
spegnere lapparecchio e scollegarlo.
Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Sostituzione degli attacchi
Posizionare lattacco sull’impugnatura e allineare le due
tacche ai pulsanti sull’impugnatura stessa.
Spingere lattacco sullimpugnatura fino allo scatto di
posizionamento.
Per rimuovere un attacco, tenere premuti i due pulsanti,
quindi tirare l’attacco estraendolo dallimpugnatura.
Attacco dellugello di asciugatura
Dirigere il f lusso d’aria sui capelli e muovere lairstyler
attorno alla testa per rimuovere l’umidiin eccesso prima
di procedere con l’acconciatura.
Attacco della spazzola per asciugatura delicata
Posizionare la spazzola sotto una ciocca di capelli, vicino alle
radici, con le setole rivolte verso lalto.
Con laltra mano tenere la ciocca dei capelli tesa contro la
testina della spazzola.
Fare scorrere delicatamente la testina della spazzola sulla
ciocca di capelli, no alle punte.
• Ripetere su ogni ciocca di capelli.
Attacco della spazzola volumizzante da 50mm
Posizionare la punta della spazzola sotto una ciocca di
capelli, vicino alle radici.
Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici per creare
volume.
Spostare lentamente la spazzola lungo la ciocca, verso le
punte dei capelli.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Attacco conico
Prendere una ciocca di capelli e posizionarvi il ferro accanto,
in modo che lestremità dellapparecchio sia rivolta in basso
verso la spalla.
Iniziare arrotolando la ciocca attorno alla parte più larga del
ferro.
Continuare ad arrotolare i capelli sulla lunghezza del ferro.
Tenere in posa per 5-8 secondi in funzione del tipo di capello.
Quindi srotolare o lasciare la ciocca di capelli e allontanare
l’apparecchio.
Impostazioni di temperatura
Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più quella
del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella prima
posizione per l’impostazione de l freddo *’, la seconda
posizione per la temperatura ridotta I e la terza per
selezionare la temperatura maggioreII.
Si prega di notare: Per capelli delicati, fini, decolorati o
colorati, utilizzare limpostazione a bassa temperatura. Per
capelli più spessi, utilizzare limpostazione a temperatura
elevata.
Guanto di protezione termica
IMPORTANTE! È stato fornito un guanto di protezione termica
per proteggere la mano dal contatto temporaneo con il
ferro durante l’avvolgimento dei capelli sull’apparecchio. Si
osservi che il guanto di protezione termica è stato progettato
esclusivamente per fornire una protezione iniziale dal
contatto. L’uso prolungato a contatto con superci roventi
provoca ustioni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato. Per pulire la parte esterna dellapparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua
nellapparecchio e che sia completamente asciutto prima
dell’uso.
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo
senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
Non utilizzare lapparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
Pulizia del ltro
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato.
Utilizzando una spazzola morbida, togliere i capelli e altre
scorie dal ltro.
AS136E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que el cabello es seco en un 80 % y
cepillado para que no esté enredado.
Hágase la raya y divida el cabello en mechones listos
para el peinado.
Coloque el accesorio seleccionado en el mango. Para
intercambiar los accesorios, consulte la sección «Cambio
de los accesorios».
Encienda el aparato deslizando el interruptor hasta el
ajuste adecuado para su tipo de cabello.
Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «para
apagar el aparato y desenchúfelo.
jelo enfriar antes de guardarlo.
Cambio de los accesorios
Coloque el accesorio en el mango y alinee las dos
ranuras con los botones del mango.
Empuje el accesorio en el mango hasta que se oiga un
clic (indicativo de que p1-ha encajado en su sitio).
Para extraer el accesorio, mantenga pulsados los dos
botones y tire del accesorio para sacarlo del mango.
Boquilla de secado (accesorio)
Dirija el flujo de aire hacia el cabello y mueva el
moldeador alrededor de la cabeza para eliminar el
exceso de humedad antes del peinado.
Cepillo suave secador (accesorio)
Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces, con las cerdas hacia arriba.
Use la otra mano para tensar el mechón de cabello
contra la cabeza del cepillo.
Deslice lentamente la cabeza del cepillo a lo largo del
mechón de cabello hasta alcanzar las puntas.
Repita en cada mechón del cabello.
Cepillo de 50mm para dar volumen (accesorio)
Coloque la cabeza del cepillo debajo de un mechón de
cabello, cerca de las raíces.
Use el cepillo para levantar el cabello desde las raíces
para crear volumen.
Mueva lentamente el cepillo a lo largo del mechón y
hacia las puntas.
Repita en cada uno de los mechones de cabello.
Accesorionico
Sujete un mechón de cabello y coloque el cilindro cerca
de dicho mechón, asegurándose de que el extremo del
aparato apunte hacia el hombro.
Comience a enrollar el cabello alrededor de la parte más
ancha del cilindro.
Siga enrollando el cabello en el cilindro.
Sujete el cabello durante 5-8 segundos, dependiendo
del tipo de cabello. Luego, desenrolle o suelte el
mechón de cabello y retire el aparato.
Ajuste de la temperatura
Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el
interruptor en la primera posición para el ajuste de aire
frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura
baja y la tercera posición II») para una temperatura
elevada.
Tenga en cuenta que: Si tiene el cabello delicado, no,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura bajo.
Para cabellos gruesos, use el ajuste de temperatura alto.
Guante de protección térmica
¡IMPORTANTE! Se suministra con el aparato un guante
de protección térmica para proteger su mano del
contacto temporal con el cilindro mientras enrolla el
cabello a su alrededor. Tenga en cuenta que el guante de
protección térmica solo está diseñado para proporcionar
una protección contra el primer contacto. El contacto
prolongado con la superficie caliente será causa de
incomodidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
los siguientes pasos:
Medidas generales
Asegúrese de que el aparato esté apagado,
desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato,
sele un po medo. Asegúrese de que no entre
agua en el aparato y de que esté completamente seco
antes de usarlo.
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la
toma de corriente.
Desenchúfelo siempre tras el uso.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté apaga do,
desenchufado y frío.
Limpie los pelos o residuos del ltro con un cepillo suave.
AS136E
Leia primeiro as instrões de segurança.
COMO UTILIZAR
Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado.
Crie a sua separação e divida o cabelo em secções prontas
para pentear.
Coloque o acessório selecionado no manípulo. Para trocar
os acessórios, consulte a secção «Alterar os acesrios».
Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a denição
adequada ao seu tipo de cabelo.
Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0»
para desligar o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Alterar os acesrios
Coloque o acessório no manípulo de forma e alinhe os
dois entalhes com os botões no manípulo.
Empurre o acessório para cima do manípulo até que
encaixe no lugar.
Para remover um acessório, pressione sem soltar os dois
botões e puxe o acessório para fora do manípulo.
Bocal de secagem
Direcione o uxo de ar para o cabelo e desloque o secador
em redor da cabeça para remover o excesso de humidade
antes de pentear.
Acessório de escova para secagem suave
Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo,
junto das raízes com as cerdas a apontar para cima.
Use a outra mão para puxar a seão de cabelo esticada
contra a cabeça da escova.
Deslize suavemente a cabeça da escova ao longo da
secção de cabelo até chegar às extremidades.
• Repita para cada secção de cabelo.
Acessório de escova para volume de 50 mm
Coloque a cabeça da escova sob uma secção de cabelo,
perto das raízes.
Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes para criar
volume.
Mova lentamente a escova ao longo da secção, na direção
das extremidades do cabelo.
• Repita para cada madeixa do cabelo.
Acesrio nico
Pegue numa secção de cabelo e coloque o cilindro junto à
próxima secção de cabelo, garantindo que a extremidade
do aparelho está apontada para baixo, na direção do
ombro.
Comece por enrolar o cabelo em redor da parte mais larga
do cilindro.
Continue a enrolar o cabelo ao longo do comprimento
do cilindro.
Mantenha o cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos,
dependendo do tipo de cabelo. Em seguida, desenrole ou
solte a seão de cabelo e afaste o aparelho.
Modos de calor
Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o
interruptor para a primeira posão para selecionar o modo
de frio «*», para a segunda posição para o modo de calor
baixo «I» e para a terceira posão para o modo de calor
alto «II».
Ateão: Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou
coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos
mais grossos, use o modo de calor mais alto.
Luva de protão contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica
universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto
temporio com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho.
Tenha e m atenção que a luva de proteção rmica
foi concebida para dar proteção apenas no contacto
inicial. Pode sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
Luva de protão contra o calor
IMPORTANTE! Foi incluída uma luva de proteção térmica
universal para ajudar a proteger a sua mão do contacto
temporio com o cilindro ao enrolar o cabelo no aparelho.
Tenha e m atenção que a luva de proteção rmica
foi concebida para dar proteção apenas no contacto
inicial. Pode sentir desconforto em caso de contacto
prolongado com a superfície quente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado
e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem
quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com
um pano húmido. Certique-se de que não entra água no
aparelho e de que este se encontra completamente seco
antes de o utilizar.
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
utilizar.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado e
que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente.
Com uma escova suave, limpe todos os cabelos e outros
resíduos do ltro.
AS136E
s først sikkerhedsanvisningerne.
DAN BRUGES PRODUKTET
Sørg for, at håret er 80 % rt og gennemredt for at erne
eventuelt ltret hår.
Lav din skilning og opdel håret i sektioner, så de er klar
til styling.
Fastgør den valgte tilslutning på håndtaget. For at
skifte mellem tilbehørsdele, henvises til afsnittet ’Skift
af tilbehør.
Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende
til din hårtype, for at tænde apparatet.
Skub kontakten til ’0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Skift af tilber
Sæt tilbehøret på håndtaget og luk de to indsnit op med
knapperne på ndtaget.
Skub tilberet fast håndtaget indtil det klikker på
plads.
For at erne tilbehøret skal du trykke og holde på de
to knapper og derefter trække tilbehøret væk fra
ndtaget.
Tørredyse
Juster luftstrømmen på håret og flyt styleren rundt
om hovedet for at erne overskydende fugt, før håret
sættes.
Udglattenderrebørste
Placer børstehovedet under em hårsektion tæt på
rødderne med børstehårene opad.
Brug din anden hånd til at trække hårsektionen stramt
mod den børstehovedet.
Før forsigtigt børstehovedet gennem hårsektionen,
indtil du når enderne.
Gentag for hvert hårsektion.
50 mm volumiserende børste
Placer børstehovedet under en sektion af hår, t på
rødderne.
Brug børsten til at løfte ret ved rødderne for at skabe
volumen.
Flyt børsten langsomt ned langs sektionen mod hårets
ender.
Gentag for hver hårsektion.
Konisk tilbehør
Tag en hårsek tion og læg tromlen ved siden af
rsektionen, og sørg for, at enden af apparatet peger
ned mod skulderen.
Start med at vikle ret rundt om den bredeste del af
tromlen.
Bliv ved med at vikle håret ned langs tromlensngde.
Hold håret i 5-8 sekunder afhængigt af hårtype. Derefter
skal du vikle håret af eller slippe hårsektionen og trække
apparatet væk.
Varmeindstillinger
Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling.
Skub kontakten til den første position * for at vælge
kold luft, til den anden position ’I’ for lav varme, og til den
tredje position ’II’ for høj varme.
Bemærk: Anvend den lave varmeindstilling, hvis du
har sart, nt, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår
anvendes den høje varmeindstilling.
Varmebeskyttelseshandske
VIGTIGT! En universalvarmebe sky ttelseshandske
medfølger for at hjælpe med at beskytte hånden
mod midlertidig kontakt med røret, når du vikler
håret rundt om apparatet. Vær opmærksom på, at
varmebeskyttelseshandsken kun er designet til at give
beskyttelse mod den første kontakt. Der vil opstå ubehag
ved langvarig kontakt med den varme overade.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Generelt
Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tørt før brug.
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
Tag altid stikket ud efter brug.
Rensning af lteret
Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt afkølet.
Brug en blød børste til at rense og erne hår og snavs
fralteret.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC/2019/07
AS136E - B75a
IB-19/331
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS136E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel.
Skapa din bena och dela håret i slingor som är färdiga
för styling.
Sätt fast det valda tillbehöret på skaftet. Information om
hur du byter tillbehör nns i avsnittet ”Byta tillbehör”.
Dra reglaget till en insllning som passar din hårtyp och
slå på apparaten.
Flytta reglaget till ge 0” för att stänga av apparaten
efter användning och dra sedan ur kontakten.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Byta tillberen
Sätt tillbehöret på skaftet och justera skårorna enligt
knapparna på skaftet.
Skjut fast tillbehöret på handtaget tills det klickar på
plats.
För att ta bort tillbehöret håller du ned de tknapparna
och drar bort tillbehöret fn handtaget.
Torkningstillber
Rikta luftflödet in i håret och flytta airstylern runt
huvudet för att avlägsna överskottsfukt före styling.
Mjukt fönborsttillbehör
Placera borsthuvudet under en hårslinga, nära rötterna
med borsten uppåt.
Dra ut hårslingan spänt mot borsthuvudet med din
andra hand.
Låt borsten glida ngsamt genom hårslingan tills du r
topparna.
Upprepa för alla hårslingor.
50 mm volymborsttillber
Placera borsthuvudet under en rslinga.
Skapa volym genom att lyfta håret vid rötterna med
borsten.
För ngsamt borsten längs slingan mot topparna.
Upprepa för alla hårslingor.
Kontillber
Ta en hårslinga och placera cylindern bredvid hårslingan.
Se till att apparatens ända pekar ner mot axeln.
rja med linda håret runt den bredaste delen av
cylindern.
Fortsätt linda håret längs hela cylindern.
Håll fast håret i 5–8 sekunder beroende på hårtyp.
Linda refter upp eller släpp hårslingan och dra bort
apparaten.
Temperaturinsllningar
Det nns 2rmeinställningar plus en kalluftsinställning.
Skjut omkopplaren till det första läget ”*” för den svala
inställningen, andra läget ”I” för låg värme och det tredje
läget ”IIför att välja hög värme.
Observera: Använd den lägre temperaturinsllningen
om du har ömligt, tunt, blekt eller färgat r. Använd
den högre temperaturinställningen om du har tjockt hår.
Värmehandske
VIKTIGT! En universal värmehandske medföljer som
skyddar handen mot tillfällig kontakt med cylindern
när du lindar håret runt apparaten. Observera att
värmehandsken endast är avsedd att ge ett initialt
kontaktskydd. Den skyddar inte vid längre kontakt med
den heta ytan.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
Följ nedansende steg för att hålla din apparat i bästa
skick:
Allnt
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas
av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in
i apparaten och att den är helt torr innan användning.
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst vid sidan av när du lägger undan apparaten.
Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
Dra alltid ur kontakten efter användning.
Rengöra ltret
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat.
Använd en mjuk borste och rengör ltret från hår och
annat skräp.
AS136E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
Sørg for at håret er ca. 80 % rt, og gre håret for å løse
opp i oker.
Skill ut håret, og del det opp i seksjoner som er klare
for styling.
Fest ønsket tilbehør på håndtaket. For å bytte tilbehør,
se avsnittet “Bytte tilber.
Skyv bryteren til den innstillingen som passer til din
hårtype for å slå på apparatet.
Etter bruk, skyv bryteren til posisjon «0» for å slå av
apparatet, og trekk ut støpslet.
La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Bytte tilbehør
Plasser tilbehøret på håndtaket, og rett inn de to
føringene med knappene på håndtaket.
Skyv tilbehøret inn på håndtaket til det klikker på plass.
For å ta tilbehøret av, trykk og hold inne de to knappene,
og trekk tilbehøret av håndtaket.
Tørkedyse
Rett luftstrømmen mot håret, og beveg luftstyleren
rundt hodet for å tørke overødig fuktighet før styling.
Glattebørste forrking av hår
Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene
og med bustene oppover.
Bruk den andre hånden for å trekke håret stramt mot
børstehodet.
La børsten gli varsomt gjennom hårseksjonen ned til
rtuppene.
Gjenta for hver hårseksjon.
50 mm børste for volum
Plasser rstehodet under enrseksjon, nær røttene.
Bruk børsten til å løfte håret ved røttene for å lage
volum.
Beveg bør sten sak te nedover seksjonen, mot
rtuppene.
Gjenta for hver seksjon av håret.
Konisk krøllsylinder
Ta en seksjon av håret, og plasser krøllsylinderen ved
siden av rseksjonen. Pass på at enden av apparatet
peker ned mot skulderen.
Begynn å tvinne håret rundt den bredeste delen av
krøllsylinderen.
Fortsett å tvinne ret nedover langs sylinderen mot
den smaleste delen.
Hold krøllsylinderen i håret i 5-8 sekunder, avhengig
av hårtypen. Deretter skal du vikle håret av eller slippe
rseksjonen, og trekke apparatet vekk.
Varmeinnstillinger
Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling.
Skyv bryteren til første posisjon for å velge kaldluft «*»,
den andre posisjonen for lav varme «, og den tredje
posisjonen for høy varme «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår,
bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du
bruke den ye varmeinnstillingen.
Varmebeskyttelseshanske
VIKTIG! En universell varmebeskyttelseshanske følger
med for å bidra til å beskytte nden mot midlertidig
kontakt med røret r man vikler rundt om apparatet.
Merk at varmebeskyttelseshansker kun er designet for
å gi innledende kontaktbeskyttelse. Langvarig kontakt
med den varme overaten vil føre til ubehag.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Generelt
Sørg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket
ut og at apparatet er nedkjølt. For å rengjøre apparatet
utvendig, tørk av med en fuktig klut. rg for at vann
ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tørt før
bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
Trekk alltid ut støpslet etter bruk.
Rengjøre lteret
Sørg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket ut
og at apparatet er nedkjølt.
Bruk en myk børste, og ern hår og annet smuss fra
lteret.
AS136E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
Varmista, et hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja
takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
Kiinnitä valittu lisäosa kahvaan. Katso lisätietojeri
lisäosien vaihtamisesta osiosta «Lisäosien vaihtaminen».
Käynnistä laite liuuttamalla kytkin hiustyypillesi
sopivaan asetukseen.
Käytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla k ytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteenähtyä ennenilytys.
Lisäosien vaihtaminen
Aseta lisäosa kahvaan ja kohdista kaksi koloa kahvan
painikkeiden kanssa.
Työnnä lisäosaa kahvaan, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Irrota lisäosa painamalla kahta painiketta ja pitämällä ne
painettuina sekä vemällä lisäosa irti kahvasta.
Kuivaussuulakeosa
Kohdista ilmavirta hiuksiin ja liikuta ilmakiharrinta pään
ympäri poistaaksesi liian kosteuden ennen hiusten
muotoilua.
Pehmeä ilmakuivausharjaosa
Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusjuuria niin, että
harjakset osoittavat ylöspäin.
Vedä hiusosiota toisella kädellä tiukasti harjapäätä
vasten.
Liuuta harjaätä varovasti hiusosiota pitkin latvoihin
asti.
• Toista sama jokaiselle hiusosiolle.
50 mm muotoiluharjaosa
• Aseta harjapää hiusosion allehelle hiusten juuria.
Nosta hiusten juuria harjalla lisätäksesi hiusten
tuuheutta.
Liikuta harjaa hitaasti hiusosiota pitkin hiusten latvoja
kohti.
• Toista sama kaikille hiusosioille.
Kartiomainen lisäosa
Erota hiuksista yksi hiusosio ja aseta putki hiusosion
viereen varmistaen, että laitteen äty osoittaa alas
kohti olkapäätä.
Aloita kiertämällä hiukset putken leveimmän osan
ympärille.
• Kierrä hiuksia putken pituudelle.
Pidä hiuksia paikoillaan 5–8 sekunnin ajan riippuen
hiustyypistä. Kierrä hiusosio sitten auki tai vapauta se ja
vedä laite pois.
mpöasetukset
Laitteessa on kaksi lämpöasetusta sekä viileäasetus.
Liuuta kytkin ensimmäiseen asentoon valitaksesi
viileäasetuksen *”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen
lämmön ”Ija kolmanteen asentoon valitaksesi korkean
mmön ”II”.
Huomaa: Käytä alhaista mpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on paksut
hiukset, käy korkeaampöasetusta.
mpökäsine
TÄRKEÄÄ! Mukana on yleiskäyttöinen lämpökäsine
käden suojaamiseksi väliaikaiselta kosketukselta putken
kanssa kiedottaessa hiuksia laitteen ympärille. Huomaa,
että lämpökäsine on suunniteltu suojaamaan vain
alkukosketuksessa. Pitkäaikainen kosketus kuumaan
pintaan tuntuu epämukavalta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääk sesi laittee n parhaassa mah dollise ssa
yttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, et laitteeseen
ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Ä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
ysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Suodattimen puhdistus
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä.
Poista hiukset ja muu lika suodattimesta pehmeällä
harjalla.
AS136E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80% και
χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε.
Κάντε χωρίστρα και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το
φορμάρισμα.
Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα στη λαβή. Για την
εναλλαγή μεταξύ εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αλλαγή εξαρτημάτων».
Τοποθετήστε τον διακόπτη στη ρύθμιση που είναι
κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μετά τη χρήσ η, α πενεργοποιήσ τε τη σ υσκε υή
τοποθετώντας τον διακόπ τη σ τη θέση «0» και
αποσυνδέστε τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το εξάρτημα στη λαβή και ευθυγραμμίστε τις
δύο εσοχές με τα κουπιά στη λαβή.
Πιέστε το εξάρτημα στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του με ένα «κλικ».
Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, πατήστε παρατεταμένα
τα δύο κουμπιά και τραβήξτε το εξάρτημα από τη λαβή.
Εξάρτημα στομίου στεγνώματος
Κατευθύνετε τη ροή του αέρα στα μαλλιά και μετακινήστε
τη συσκευή γύρω από το κεφάλι για να αφαιρέσετε την
περιττή υγρασία πριν από το φορμάρισμα.
Εξάρτημα βούρτσας για λείο στέγνωμα
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες και με τις τρίχες της
βούρτσας να έχουν φορά προς τα επάνω.
Με το άλλο σας χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα
έναντι της κεφαλής της βούρτσας.
Σύρετε απαλά την κεφαλή της βούρτσας κατά μήκος της
τούφας των μαλλιών, μέχρι να φτάσετε στις άκρες.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για κάθε τούφα.
Εξάρτημα βούρτσας όγκου 50mm
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες.
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ανασηκώσετε τα
μαλλιά από τις ρίζες και να δημιουργήσετε όγκο.
Μετακινήστε αργά τη βούρτσα προς τα κάτω κατά μήκος
της τούφας, με κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Κωνικό εξάρτημα
Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε τον κύλινδρο
δίπλα στην τούφα διασφαλίζοντας ότι το άκρο της
συσκευής έχει κατεύθυνση προς τα κάτω και προς τον ώμο.
Ξεκινήστε να τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από το πιο φαρδύ
τμήμα του κυλίνδρου.
Συνεχίστε να τυλίγετε τα μαλλιά προς τα κάτω, κατά μήκος
του κυλίνδρου.
Κρα τήστε τα μαλλιά σε αυτήν τη θέση για 5-8
δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
Στη συνέχεια, ξετυλίξτε ή ελευθερώστε την τούφα και
απομακρύνετε τη συσκευή.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Υπάρχουν 2 ρυθμίσεις θερμότητας, καθώς και μια ρύθμιση
κρύου αέρα. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση
για να επιλέξετε τη ρύθμιση κρύου αέρα «*», στη δεύτερη
θέση για τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας «I» και στην τρίτη
θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας «II».
Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά,
εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη
χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά
με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση
θερμότητας και ταχύτητας.
Γάντι προστασίας από τη θερμότητα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Παρέχετα ι γάντι προσ τασ ίας από τη
θερμότητα γενικής χρήσης για την προστασία των χεριών
σας από την προσωρινή επαφή με τον κύλινδρο κατά το
τύλιγμα των μαλλιών γύρω από τη συσκευή. Λάβετε υπόψη
ότι το γάντι προστασίας από τη θερμότητα έχει σχεδιαστεί
για προστασία μόνο κατά την επαφή για μικρό χρονικό
διάστημα. Μπορεί να νιώσετε δυσφορία σε περίπτωση
παρατεταμένης επαφής με τη ζεστή επιφάνεια.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την
εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα
στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη
συσκευή, καθώς και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει εντελώς
πριν τη χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για
να μην τεντώνεται το καλώδιο.
Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Καθαρισμός φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα.
Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τις τρίχες και τα
υπολείμματα από το φίλτρο.
AS136E
Először olvassa el a biztonsági utasísokat!
HASZLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja már 80%-ban
megszáradt, és kifésülte belőle a gubancokat.
Válassza el a haját az elválasztás menn, és ossza
részekre azt a hajformázás megkezdéséhez.
Illessze a kiválasztott tartozékot a fogantyúra. A
tartozékok cseréjével kapcsolatban olvassa el a
’Tartozékcsere’mű részt.
A készülék bekapcsosához csúsztassa a kapcsolót a
hajának megfelehőmérséklet-bllításhoz.
Használat után csúsztassa a kapcsolót 0 állásba
a készülék kikapcsolásához, majd pedig húzza ki a
lózatból.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Tartozékcsere
Helyezze a tartozékot a fogantra és állítsa egy vonalba
a két bevágást a fogantyún lévő gombokkal.
Tolja rá a tartozékot a fogantyúra, amíg az a helyére nem
kattan.
Egy tartozék levételéhez tartsa lenyomva mindkét
gombot, és húzza le a tartozékot a fogantyúról.
A szárí skítő tartok
Irányítsa a levegő áramlását a hajra és mozgassa a
gformázót a fej körül, hogy eltávolíthassa a felesleges
nedvesget a forzás megkezdése előtt.
Sima formázó kefefej
Helyezze a kefefejet fogakkal felfe egy tincs alá, a
hajtövekhez közel.
A másik kezével húzza a tincset feszesre a kefefej felé.
Óvatosan csúsztassa a kefefejet végig a tincsen
mindaddig, amíg el nem éri a hajvégeket.
Ismételje ezt meg minden tinccsel.
50mm térfogatnövelő kefefej
Helyezze a kefefejet egy tincs alá, közel a hajtövekhez.
A térfogat létrehozásához a kefe igénybevételével
emelje meg a hajat a hajtövekl.
Lassan mozgassa a kefét a tincs menn a hajgek
irányába.
Ismételje ezt meg minden tinccsel.
nikus tartok
Fogjon meg egy hajtincset és helyezze a hengert a
tincs mellé úgy, hogy a készülék ge a ll inba
mutasson.
Kezdje feltekerni a hajat a henger legszélesebb részére.
Folytassa a haj feltekerését végig a henger hosszában.
Hajtípusl függően 5–8sodpercig tartsa rajta a
hajat. Ezután tekerje le haját a hengerről, vagy engedje
el a tincset, és húzza ki hajából a készüléket.
rséklet-beáltások
2 hőmérséklet-beállítás, valamint egy hűtőfokozat
választható. A hideglevegő-fokozat kiválasztásához
csúsztassa a kapcsolót az első (*), az alacsony
hőmérséklethez a második (I), a magas hőmérséklethez
pedig a harmadik (II) fokozathoz.
Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny, vékony
szálú, szőkített vagy festett a haja, lassza az alacsony
hőmérsékletet. Vastag szálú haj esetében a magas
hőmérkletet használja.
Hővédő keszt
FONTOS! A készülékhez univerzális hővédő keszt
tartozik, amely di kezét, p2-ha a haj feltekerése zben
rövid ideig hozzáérne a csőhöz. Kérjük, vegye gyelembe,
hogy a hővédő kesztyűt csak rövid ideig tartó védelemre
tervezték. Ha keze hosszabb ideig érintkezik a forró
felülettel, az diszkomfortérzethez vezet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük,
tartsa be az alábbi lépéseket:
Általános
Győződn meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt. A szülék külső része nedves ronggyal
tisztítható. Gondoskodjon arról, hogy ne kerüljön
víz a készülékbe, és használat előtt kéletesen
megszáradjon.
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból haszlat után.
A srő tisztítása
Gződjön meg arról, hogy a szülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt.
Egy puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajtól és egyéb
szennyeződésektől.
AS136E
Należy najpierw przeczytać instrukcję
bezpieczeństwa.
JAKYWAĆ URDZENIA
Upewnij s, że włosy są w 80% suche i dokładnie
rozczesane.
Zrób przedział ek i podziel włosy na p asma,
przygotowując je do stylizacji.
Przymocuj do rączki odpowiedn nakładkę. Sposób
wymiany nakładek został opisany w części „Zmiana
nakładek.
Przes przełącznik na ustawienie odpowiednie do
rodzaju włosów, aby włączyć urządzenie.
Po zakczeniu ustaw przełącznik w pozycji 0, żeby
wyłączyć urządzenie, i odłącz je od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Zmiana naadek
Umieść nakładkę na rączce i ustaw oba wgłębienia w
jednej linii z przyciskami na rączce.
Dociskaj nakładkę do rączki, aż usłyszysz kliknięcie.
Aby zdjąć nakładkę, naciśnij i przytrzymaj oba przyciski,
a następnie zdejmij nakładkę z rączki.
Naadka z dyszą suscą
Skieruj strumień powietrza na włosy i przesuwaj
lokówko-suszarkę dooka głowy, aby usunąć nadmiar
wilgoci przed rozpoczęciem stylizacji.
Nakładka z gład szczotką do suszenia
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów blisko ich
nasady tak, aby wypustki były skierowane do góry.
• Drugą ręką naciągnij pasmo włosów na główkę szczotki.
Delikatnie przesuń główkę szczotki przez pasmo
osów do samych kcówek.
Powtarzaj czynność dla każdego pasma osów.
Nakładka 50 mm ze szczotką zwiększającą objętość
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów w pobliżu
nasady.
Użyj szczotki, aby podnieść włosy u nasady i zwiększ
ich obtość.
Powoli przesuwaj szczotkę w dół pasma włosów w
kierunku kcówek.
Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów.
Nakładka stożkowa
Oddziel pasmo włosów i umieść cylinder obok tak,
aby końcówka urządzenia była skierowana w stronę
ramienia.
Rozpocznij od nawinięcia włow na najszerszą część
cylindra.
Nawiń włosy na całej długości cylindra.
W zależnci od rodzajuosów przytrzymaj przez
5–8 sekund. Naspnie odwiń pasmo lub zdejmij je z
cylindra i odsuń urządzenie.
Ustawienia temperatury
Dospne 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie
chłodnego nawiewu. Przesuń przełącznik do pozycji
*”, by wybrać chłodny nawiew, do pozycji I”, jeśli
potrzebujesz nszej temperatury, a w pozycji II jeśli
chcesz ustawić wyższą temperaturę.
Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub
farbowane osy, ustaw niską temperaturę. W przypadku
grubszych włosów, ustaw wysoką temperaturę.
Izolująca rękawica termoodporna
UWAGA! Do urządzenia została dołączona uniwersalna
rękawica termoodporna do ochrony oni w przypadku
krótkiego kontaktu z cylindrem urządzenia w trakcie
stylizacji włosów. Należy pamtać, że rękawica daje
jedynie krótkotrwą ochronę przed wysoką temperaturą.
Po uższym kontakcie z gorącą powierzchnme być
odczuwany dyskomfort.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, naly
stosować się do następujących zasad:
Ogólne
Upewnij się, że urządzenie jest wączone, oączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczcić
zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urządzenia
nie dostaje się woda i że jest ono ckowicie suche.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zw go
luźno z boku.
Podczas ywania urządzenia nie rozciągaj przewodu
daleko od gniazdka.
Po użyciu zawsze oączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
Czyszczenie ltra
Upewnij się, że urdzenie jest wyłączone, odłączone
od gniazdka elektrycznego i wystudzone.
Miękką szczoteczką usuń włosy i inne zanieczyszczenia
z ltra.
AS136E
Nejprve si přečte bezpečnostní pokyny.
NÁVOD K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché, a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané.
Vlasy rozdělte na části, aby byly připravené k úpravě.
Připevněte vybra nástavec na rukojeť. Chcete
li nástavec vyměnit, přečte si kapitolu Výměna
nástavců“.
Posunutím tlačítka zvolte nastavení vhodné pro váš typ
vlasů a zapněte spotřebič.
Po použití přístroj vypte přepnutím do polohy 0 a
odpojte jej ze zásuvky.
Před uložením nechte přístroj vychladnout.
na nástavců
Umístěte nástavec na rukojeť tak, aby byly obě zarážky v
rovině s tlačítky na rukojeti.
• Tlačte nástavec do rukojeti, dokud nezacvakne na místo.
Chcete-li nástavec odebrat, stiskte a podržte obě
tlačítka a vyhněte nástavec z rukojeti.
stavec s vysoušecí tryskou
Nasměrujte proud vzduchu na vlasy a pohybujte
vysoušečem okolo hlavy za účelem zbavení se
nadbytečné vlhkosti před zahájem stylingu.
novýstavec s karčem
Umíste hlavici karče pod pramen vlasů blízko
kínkům, aby štětiny směřovaly nahoru.
Druhou rukou natáhněte pramen vlasů proti hlavici
kartáče.
J emně sjíždějte kartáčem po pramenu vlasů až ke
konkům.
Opakujte s každým pramenem vlasů.
stavec s 50mm objemovým karčem
Umíste hlavici kartáče pod pramen vlasů, blízko ke
kořínkům.
Použijte kartáč k nadzvednutí vlasů u kořínků za účelem
vytvení objemu.
Posunujte kartáč pomalu po pramenu vlasměrem ke
konkům.
Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Kónický nástavec
Vezměte pramen vlasů a umíste hlaveň k pramenu
vlasů tak, aby konec spotřebiče řil dolů směrem k
rameni.
Vlasy namotávejte okolo nejširší části hlavně.
V namotávání vlasů okolo hlavně pokračujte v celé lce
hlav.
Dte na míspo dobu 5 8 sekund v závislosti na typu
vašich vlasů. Poté odmotejte nebo uvolněte pramen
vlasů a spotřebič odejměte.
Nastavení ohřevu
K dispozici jsou 2 nastavení teploty a jedno nastavení
chlazení. Chcete-li vybrat studené nastavení „*“, posuňte
epíndo první pozice; druhá pozice I“ je určena pro
nízkou teplotu a třetí pozice „II“ pro vysokou teplotu.
Upozornění: Pokud máte sla, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte zkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
Rukavice chránící před teplem
DŮLEŽITÉ! K ochraně rukou ed dočasným kontaktem s
hlavpři úpravě vlase spolu se spotřebičem dodáva
univerzální rukavice chránící před teplem. Vezměte
prosím nadomí, že rukavice chrání před teplem
jsou určeny pouze pro prvotní ochranu před kontaktem.
Dlouhodobý kontakt s horkým povrchem vyvolá
nepříjem pocity.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřeb uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle níže uvedených kroků:
Obecně
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče,
otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do
spotřebiče nevnikla voda a aby byl před použitím úplně
suchý.
Kabel přístroje neomotávejte kolem přístroje
samotného, ale vytvte z kabelu volnou smyčku
vedenou podél přístroje.
Nepoužívejte přístroj, pokud by kabel musel být příl
napnutý.
Po použití kabel vždy vypojte ze zásuvky.
Čištění ltru
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý.
Pomocí měkkého kartáčku odstraňte vlasy a další
nečistoty z ltru.
AS136E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что волосы сухие на 80 % и тщательно и
аккуратно расчесаны.
Сделайте пробор и разделите волосы на пряди для
укладки.
Наденьте и закрепите выбранную насадку. Чтобы
сменить насадку, смотрите раздел «Замена насадок».
Чтобы вкл ючит ь устройс тво, перевед ите
переключатель в положение, соответствующее
вашему типу волос.
После использования поверните переключатель
в положение «0», чтобы выключить устройство и
отключить его от сети.
Перед тем как убрать устройство, дайте ему остыть.
Замена насадок
Наденьте насадку и отрегулируйте ее положение так,
чтобы пазы на насадке находились напротив кнопок
на корпусе устройства.
• Чтобы закрепить насадку, надавите на нее до щелчка.
Чтобы снять насадку, нажмите две кн опки и,
удерживая их, потяните насадку.
Насадка для сушки волос
Направьте поток воздуха на волосы и, перемещая
устройство вокруг головы, удалите излишки влаги.
Щетка для сушки феном
Поместите щетку под прядью щетиной вверх.
Свободной рукой хорошо натяните прядь волос
относительно головки щетки.
Аккуратно проведите щеткой по всей длине пряди
до кончиков.
Повторите для каждой пряди.
Щетка для создания объема 50 мм
Поместите щетку под прядь волос у корней.
С помощью щетки приподнимите волосы у корней
для создания объема.
Медленно проведите щеткой вдоль пряди от корней
к кончикам.
Повторите для каждой пряди волос.
Конусная насадка
Отделите прядь волос и разместите ствол насадки
рядом с прядью концом вниз по направлению к
плечу.
Начинайте обматывать прядь вокруг ствола с
широкого конца.
Обмотайте прядь вокруг ствола, двигаясь от
широкого конца к узкому.
Удерживайте волосы в этом положении в течение
5-8 секунд в зависимости от типа волос. Затем
раскрутите или освободите прядь волос и отложите
прибор в сторону.
Регулировка температуры
Прибор имеет 2 предустановленных значения
температуры плюс режим охлаждения. Переведите
переключатель в первое положение, чтобы выбрать
прохладный режим *, во второе положение,
чтобы выбрать низкую температуру I, или в третье
положение, чтобы выбрать высокую температуру II.
О б р а т и т е в н и м а н и е : И с п о л ь з у й т е
низкотемпературный режим для слабых, тонких,
обесцвеченных или окрашенных волос. Используйте
высокотемпературный режим для толстых волос.
Термостойкая защитная перчатка
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Универсальная термостойкая
защитная перчатка входит в поставку, чтобы помочь
защитить руку от временного контакта с валиком,
когда вы накручиваете волосы вокруг валика
прибора. Обратите внимание на то, что термостойкая
защитная перчатка способна обеспечить защиту лишь
от первоначального контакта. Продолжительный
контакт с горячей поверхностью прибора вызовет
ощущение дискомфорта
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дол ьше,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Общие указания
Убедитесь в том, что устройство выключено,
обесточено и охлаждено. Для того чтобы очистить
внешнюю поверхность устройства, протрите ее
влажной тряпкой. Убедитесь в том, что вода не
попала внутрь устройства, и полностью просушите
его перед повторным использованием.
Не оборачивайте провод вокруг устройства; вместо
этого сверните его свободными петлями и положите
рядом с устройством.
При использовании устройства не натягивайте
провод питания.
Всегда отключайте устройство от розетки после
использования.
Очистка фильтра
Убедитесь в том, что устройство выключено,
обесточено и охлаждено.
С помощью мягкой щетки аккуратно удалите волосы
и прочие загрязнения из фильтра.
AS136E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıkkları
ğızdan emin olun.
Saçınızı ayırın ve şekil vermek üzeresımlara ayırın.
Seç tiğiniz aparatı tutma yerine takıp sabitleyin.
Aparatları birbiri arasında dtirmek için Aparatların
Değiştirilmesi’ lümüne bakın.
Cihazımak içinğmeyi s tipinize uygun ayara
getirin.
Kullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «0»
konumuna getirin ve cihazı prizden çekin.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasıbekleyin.
Aparatların Değiştirilmesi
Aparatı tutma yerine takın ve iki girintiyi tutma yerindeki
düğmelerle hizalan.
Aparatı tutma yerine doğru iterek yerine oturtun.
Bir apara çıkarmak in iki ğmeye basılı tutun ve
aparatı tutma yerinden çıkaracak şekilde çekin.
Kurutma Yönlendiricisi Apara
Hava akışını saçın üzerine yönlendirin ve şekil vermeden
önce fazla nemi almak in saç şekillendiriciyi kafanızın
etrafında hareket ettirin.
z Kurutmarçası Aparatı
a başlığı saç köküne yakın olacak ve ları yuka
bakacak şekilde sızın bir kısmın altına yerleştirin.
• Diğer elinizle sı fırça başlığına doğru çekerek gerdirin.
Fırça başğınılara ulaşana dek saç kısmı boyunca
yavaşça kaydırın.
Slarızın tamamıin bulemi tekrarlayın.
50 mm Hacim Verme Fırça Aparatı
Fırça başlığını s köküne yakın olacak şekilde saçınızın
bir kısmın altına yerleştirin.
Hacim vermek üzere kök kısımlarından sı kalrmak
için fırçakullan.
rçayı bu kısım boyunca aşağı saçın uçlarına doğru
yavaşça hareket ettirin.
Slarızın tamamıin bulemi tekrarlayın.
Konik Aparat
Saçın bir bölümünü alın ve silindiri aldığınız saçın
yanında konumlandırın ve cihazın ucunun omzunuza
baktığından emin olun.
Saçı silindirin en geniş kısmı etrafına sararak başlayın.
Sı, silindirin uzunluğu boyunca ağı doğru sarmaya
devam edin.
Saçın rüne blı olarak 5-8 saniye saç inde tutun.
Ardından saçı ın veya serbest rakın ve cihazı
uzakltırın.
Isı Ayarları
2 ısı aya ve bir soğuk ayarı bulunur. Düğmeyi, «soğuk
ayarı seçmek için ilk konuma, düşük ısı «I» ayarını seçmek
için ikinci konuma ve yüksek ısı «I ayarını smek için
üçüncü konuma getirin.
Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı
saçlarınız varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız
kansa yüksek ısı ayarını kullan.
caklık Matı
Cihaz yanda şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bircaklık matı ile gelir. Kullanım
sırasında, verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile
cihazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koyman. Cihazı
kullandıktan sonra kapatın ve prizden çekin. Arndan
cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğuması bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı
in cihazı çocukların ulaşamayacı bir yerde tutmaya
devam edin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazızı en iyi durumda tutmak in lütfen ağıdaki
adımları takip edin:
Genel
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve suk olduğundan
emin olun. Cihazın dış zünü temizlemek için nemli
bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan
önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi
etrafına sarın.
Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
Filtreyi Temizleme
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve suk olduğundan
emin olun.
Yumak bir fırça kullanarak ltredeki saçları ve der
birikintileri temizleyin.

Produktspecifikationer

Varumärke: BaByliss
Kategori: Locktång
Modell: Air Style 1000 AS136E

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BaByliss Air Style 1000 AS136E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Locktång BaByliss Manualer

Locktång Manualer

Nyaste Locktång Manualer