Bebe Confort Road Safe Bruksanvisning
Bebe Confort
Bilbarnstol
Road Safe
Läs nedan 📖 manual på svenska för Bebe Confort Road Safe (4 sidor) i kategorin Bilbarnstol. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
Products may dier from those shown - Photos non contractuelles - Abbildungen ohne Gewähr - Fotograf
ie non contrattuali - Las fotos
pueden no coincidir con el producto real - Niet contractuele foto’s - Fotos não contratuais - Produkt może różnić się od pokazanego na
ilustracji - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotograer.
EN • WARNING
Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. The child
may be hurt if you do not follow these instructions.
FR • IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant utilisation et la conserver pour consultation. L’enfant
risque de se blesser si vous ne suivez pas ces instructions.
DE • WICHTIG
Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren!
Bei Nichtbefolgen der Anweisungen besteht eine Verletzungsgefahr für das Kind!
IT • ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per ulteriore consultazione.
Il bambino potrebbe subire lesioni in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
ES • IMPORTANTE
Lea las instrucciones detenidamente antes de su uso y consérvelas para futuras consultas.
Su hijo puede resultar herido si no sigue estas instrucciones.
NL • BELANGRIJK
Lees voor gebruik de instructies zorgvuldig door en bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik. Uw kind kan letsel oplopen als u deze instructies niet opvolgt.
PT • ATENÇÃO
Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as para futura referência. A
sua criança pode magoar-se se não seguir estas instruções.
PL • WAŻNE
Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre budúcu potrebu!
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok nebezpečenstvo zranenia dieťaťa!
SK • DÔLEŽITÉ
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro případ potřeby v
budoucnu! Nedodržování těchto pokynů může vést k nebezpečí zranění dítěte!
CS • DŮLEŽITÉ
Citiţi instrucţiunile cu atenţie şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară! În cazul
nerespectării instrucţiunilor, exist pericol de rănire pentru copil!
SV • VIKTIGT
Läs broschyren noggrant före användning och förvara den för framtida referens. Barnet
kan skada sig om du inte följer dessa instruktioner.
1 2
3
4
123
Click!
NO NOOK
EN • In some cases, the strap attached to the seat belt buckle can be too long and ride
too high under the armrest, preventing the car seat from being xed rmly. If this happens,
choose another location in the car. If you have any questions relating to this issue, you
should contact the manufacturer.
FR • Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture de sécurité peut être trop
longue et se placer trop haut, sous l’accoudoir, ce qui empêche de xer solidement le
siège auto. Choisissez alors une autre place dans la voiture. En cas de questions à ce sujet,
adressez-vous au fabricant.
DE • Möglicherweise ist das Gurtschloss der Autogurte zu hoch positioniert (unter der
Armlehne). In diesem Fall wählen Sie einen anderen Platz im Auto aus. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
IT • In alcuni casi la bbia della cintura di sicurezza può essere ssata ad una cinghia
troppo lunga e può venire a trovarsi in posizione troppo alta, sotto il bracciolo. In tal caso il
seggiolino non può essere ssato correttamente. Si consiglia, pertanto, di scegliere un’altra
posizione all’interno dell’autoveicolo. Per ulteriori informazioni su questo aspetto, contattare il produttore.
ES • Es posible que, si la hebilla del cinturón de seguridad es muy larga, el cierre pueda quedar en posición muy elevada bajo el apoyabrazos, impidiendo que la silla se je correctamente. Intente
colocar la silla en otra plaza. Si tiene dudas acerca de esta cuestión, diríjase al fabricante.
NL • Bij verschijnende automodellen is de sluiting van de veiligheidsgordel extreem lang (zie tekening). De sluiting van de veiligheidsgordel is dan te dicht bij de armleuning geplaatst waardoor de
autostoel niet stevig in het voertuig bevestigd kan worden. Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u de autostoel op een andere plaats in het voertuig te bevestigen. Indien u bijkomende vragen
heeft, adviseren wij u contact op te nemen met de autofabrikant.
PT • Às vezes, a vela do cinto de segurança ca demasiado perto do apoia-braço, o que impede de instalar correctamente a cadeira-auto. Neste caso, escolha outro lugar no automóvel. Se tiver
alguma dúvida, contacte o fabricante.
PL • Być może zamek pasa w samochodzie jest umieszczony za wysoko (pod podłokietnikiem). W takim prz ypadku należy znaleźć inne miejsce w samochodzie. W razie zapytań Prosimy zwrócić się do
fachowego punktu handlowego.
CS • Je-li zámek bezpečnostního pásu umístěn příliš vysoko (pod loketní opěrkou), v tom případě zvolte jiné místo ve vozidle. V případě dotazů se obraťte na svého specializovaného prodejce.
SK • Môže sa stať, že zámok bezpečnostného pásu je umiestnený príliš vysoko (pod lakťovou opierkou). V takom prípade si vyberte iné miesto v aute. Ak máte otázky, obráťte sa na svojho predajcu.
SV • I vissa fall kan säkerhetsbältet vara för långt och sitta för högt under armstödet, vilket förhindrar att bilbarnstolen sitter ordentligt fast. Välj i så fall en annan plats i bilen. Kontakta tillverkaren vid
eventuella frågor.
NO
NO
NO
Gr. 2/3 | 15 - 36kg
(± 3y - 10/12y)
Road Safe
bebeconfort.com
WARNING
This seat should always be used in the forward-facing position.
Bébé Confort products have been carefully researched and manufactured for your
baby’s safety and comfort. Please read these instructions carefully, familiarise yourself
with the product before use and keep the instructions in a safe place for future refe-
rence. The use of accessories other than those supplied by the manufacturer may be unsafe.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE. READ THE
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
This car seat is suitable for children weighing 15 - 36 Kg. The car seat must be used with an adult
three-point belt (with or without retractor) approved by ECE/EEG regulations, and may be used in
the front or rear passenger seat (in accordance with current legislation).
WARNING
Use the adult three-point belt to restrain your child. Make sure that the lap strap of the belt goes
across your child’s thighs and never across his stomach. Take care to ensure that the diagonal part
of the belt is kept clear from the child’s neck area and is worn over the child’s shoulder . Tighten the
belt by pulling on the lap section of the three-point belt, so that it is tight enough (without slack) see
picture. Make sure that the belts are not twisted. Prevent the car seat belt from becoming trapped
by the seat reclining mechanism or in the car doors. Do not make any alterations to the seat or
belts. Protect from direct sunlight as parts may become hot. The car seat MUST be changed after
an accident. The user must always ensure that baggage or other items/objects likely to harm the
occupant of the car seat in the event of a crash are properly secured. Never place heavy objects
on the rear parcel shelf as these may be thrown about during an accident. The child restraint must
not be used without the cover and this should not be replaced with any cover other than the one
recommended by the manufacturer as the cover is an integral part of the restraint’s performance.
Never leave your child unattended in the seat. The rigid elements and plastic parts of a child car
seat must be fitted and positioned in such a way that, under conditions of normal vehicle use, they
cannot become trapped under a moving seat or in the door of the vehicle. This child car seat is only
effective when used in accordance with the manufacturer’s instructions. Under no circumstances
should you modify this car seat in any way.
Child safety in a car is paramount. More so than with any other product, a restraining device
(carrycot or car seat) must be properly tted. Facing or with its back to the road, a seat should
support the child‘s body perfectly, be comfortable and simple for parents to install. From the
very beginning, Dorel has been concerned about child safety, and designs eminently suitable
seats in accordance with the latest European regulations. This device should only be used on
approved vehicles which are equipped with 3 point/static/inertia reel seat belts, approved
in accordance with UN/EEC regulations N ° 16 or another equivalent standard. A backward-
facing child safety seat must not be used in a position where there is an airbag tted.
NOTES FOR THE USER:
1 - This is a “universal” child restraint mechanism. It is certied under the 04 amendment series
to regulation N° 44 for general use in vehicles and may be adapted to most vehicle seats.
2 - The device will in all likelihood be correctly mounted on the vehicle, if the manufacturer of
the vehicle species, in the vehicle‘s manual, that it can take “universal” child restraint systems
for that age group.
3 - This child restraint has been classied as “universal” under more stringent specications
than those applied to previous models not bearing this label.
4 - In case of doubt, consult the manufacturer or retailer of the child restraint.
Care
Fabric:
• Before cleaning check the label sewn into the fabric, you will nd the wash symbols
indicating the method of washing each item.
Washing symbols :
eodmU
Shell:
• Clean the shell using a damp cloth.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of your child to avoid the risk of
suocation.
For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local Bébé Confort retailer (see www.
bebeconfort.com for contact information). Make sure that you have the following
information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE sticker
- Make and type of car and seat on which the Road safe is used
- Age, height and weight of your child
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality of our design,
engineering, production and product performance. We confirm that this product was
manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality
standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects
on materials and workmanship at the time of purchase. Under the conditions mentioned
herein, this warranty may be invoked by consumers in the countries where this product
has been sold by a subsidiary of the Dorel Group or by an authorized dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials and workmanship
when used in normal conditions and in accordance with our user manual for a period of
24 months from the date of the original retail purchase by the first end-user customer. To
request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and workmanship
you must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the
service request.
Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal wear and tear,
damage caused by accidents, abusive use, negligence, fire, liquid contact or other external
cause, damage which is the consequence of failing to comply with the user manual,
damage caused by use with another product, damage caused by service by anyone who is
not authorized by us, or if the product is stolen or if any label or identification number has
been removed from the product or has been changed. Examples of normal wear and tear
include wheels and fabric worn down by regular use and the natural breakdown of colors
and materials due to normal aging of the product.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of contact is the authorized dealer or
retailer recognized by us. Our 24 months warranty is recognized by them (1). You must
present your proof of purchase, made within the 24 months preceding the service request.
It is easiest if you get your service request pre-approved by us. If you submit a valid claim
under this warranty, we may request that you return your product to the authorized dealer
or retailer recognized by us or that you ship the product to us in accordance with our
instructions. We will pay for shipment and for return freight if all instructions are followed.
Damage and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights of the
consumer and/or damage and/or defects with respect to products that are not covered by
our warranty can be handled at a reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation, which may vary
from country to country. The rights of the consumer under applicable national legislation
are not affected by this warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under
company number 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The
Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group can be found on the
last page of this manual and on our website for the brand concerned.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or
identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from
unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these
products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
EN
DE
FR
IMPORTANT :
Ce siège doit toujours être utilisé face à la route.
Les produits Bébé Confort ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et
le confort de votre bébé. Nous vous conseillons de lire attentivement cette
notice et de manipuler votre produit avant de l’utiliser. Conserver toujours
la notice pour une utilisation ultérieure. N’utilisez que des accessoires
vendus ou approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut
s’avérer dangereuse.
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE DU SIEGE. A
LIRE ATTENTIVEMENT.
Ce siège est adapté aux enfants de 15 à 36 Kg. Le siège doit être utilisé obligatoirement
avec une ceinture 3 points conforme aux règlements n°16 ECE/EEG, avec ou sans
enrouleur, et peut être utilisé aux places arrières et selon la législation en vigueur
aux places avant.
IMPORTANT :
Attachez votre enfant avec la ceinture 3 points du véhicule. Faites attention à ce que
la sangle basse de la ceintur e ne passe jamais sur l’estomac de votre enfant, mais au
niveau des cuisses. Veillez à ce que la sangle diagonale soit en dessous du cou de votre
enfant et positionnée sur l’épaule. Après avoir installé votre enfant, assurez-vous que
la ceinture soit correctement tendue en tirant sur la sangle. Assurez-vous également
que la sangle ne se vrille pas. Veillez à ce que le siège ou la sangle ne soient pas écrasés
par les sièges inclinables, ou pincés par les portes de la voiture. Ne faites aucune mo-
dification sur le siège ou la sangle. Veillez à ce qu’aucune partie du siège ne devienne
brûlante par le soleil. Le siège doit être changé après un accident. L’utilisateur doit
toujours veiller à ce que les bagages ou objets susceptibles de causer des blessures à
l’occupant du siège en cas de choc soient solidement arrimés. Ne placez jamais d’objets
lourds sur la tablette arrière, afin d’éviter les projections en cas d’accident. Ne pas
utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse. Ne pas remplacer la housse
du siège par une autre housse que celle recommandée par le constructeur, car elle
intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue. Ne laissez jamais
votre enfant seul sur le siège et sans surveillance. Les éléments rigides et les pièces en
matière plastique d’un dispositif de retenue pour enfants doivent être situés et installés
de telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule. Ce dispositif
de retenue pour enfants est ecace uniquement lors du respect des instructions
d’utilisation. En aucun cas, vous ne devez modier ou compléter ce dispositif de retenue
pour enfant en quoi que ce soit.
La sécurité des enfants en voiture est essentielle. Plus que pour tout autre produit, un dispositif
de retenue (nacelle ou siège auto) ne supporte pas l‘erreur. Dos ou face à la route, un siège
doit parfaitement maintenir le corps de l‘enfant, être confortable et simple à installer pour
les parents. Depuis son origine, Dorel se préoccupe de la sécurité des enfants et conçoit des
sièges parfaitement adaptés et conformes aux dernières réglementations européennes. Ce
dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité
3 points/ statiques/à enrouleur, homologuées, conformément au règlement N° 16 de la CEE/
ONU ou d‘une norme équivalente. Dans le cas d‘un dispositif faisant face à l‘arrière, celui-ci ne
devra pas être utilisé en position où un sac gonable (airbag) est installé.
NOTE POUR L‘UTILISATEUR:
1 - Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie “universel”. Il est homologué
conformément au règlement N° 44, série 04 d‘amendement, pour un usage général sur les
véhicules, et peut être adapté à la plupart des sièges de véhicules.
2 - Le dispositif sera vraisemblablement correctement monté sur le véhicule si le constructeur
de celui-ci spécie, dans le manuel du véhicule, que ce dernier peut recevoir des dispositifs de
retenue pour enfants “universels” pour ce groupe d‘âge.
3 - Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme “universel” en vertu de
prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui
ne portent pas cette étiquette.
4 - En cas de doute, consulter le fabriquant ou le revendeur du dispositif de retenue pour
enfants.
Entretien
Confection:
• Avant nettoyage consulter l’étiquette de composition du textile cousue sur la confection, vous y
retrouverez les symboles de lavage propre à l’élément à laver
Pictogrammes de lavage :
eodmU
Coque:
• Nettoyer la coque à l’aide d’un chion humide
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de l’environnement de
vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation
locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le vendeur local de Bébé Confort
(voir www.bebeconfort.com pour les coordonnées). Veillez à avoir les informations
suivantes sous la main :
- Numéro de série gurant au bas de l’étiquette orange de certication ECE ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le siège-auto Road safe
est utilisé ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité supérieure de notre
conception, ingénierie, production et la performance du produit. Nous garantissons que
ce produit a été fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes de qualité
actuelles européennes applicables à ce produit, et que ce produit est, au moment de
l’achat, exempt de défaut de matériau et de fabrication. Dans les conditions mentionnés
dans ce document, cette garantie peut être invoquée par les consommateurs dans les
pays où ce produit a été vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur
ou détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et de fabrication pour une
utilisation dans des conditions normales et conformément à la notice pour une période
de 24 mois à compter de la date de l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour
demander des réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour des défauts de
matériau et de fabrication, vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24
mois précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par l’usure normale, les
accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le feu, le contact avec un liquide ou toute
autre cause extérieure, les dommages résultant d’une utilisation non conforme au mode
d’emploi, de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien mené
par une personne non autorisée par nos services, les produits volés, ne portant plus
l’étiquette ou le numéro d’identification ou les produits dont ce numéro a été modifié.
Des exemples d’usure normale comprennent : des roues et des tissus usés par l’utilisation
régulière et la décoloration et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux
dus à la vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour un service rapide est
de consulter un revendeur agréé par nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue
par ceux-ci (1). Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au
préalable de votre demande auprès de nos services. Si vous soumettez une réclamation
valide en vertu de cette garantie, nous pouvons vous demander de retourner votre
produit au distributeur agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les instructions sont
correctement suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont couverts ni par notre
garantie ni par les droits légaux du consommateur et/ou les dommages et/ou défauts
en rapport à des produits qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités
à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation applicable à la
consommation, qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du consommateur en
vertu de la législation nationale applicable ne sont pas affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous
le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du groupe Dorel à la
dernière page de ce manuel et sur notre site Web pour la marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent
les étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les
produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés comme
non autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne
peut pas être vérifiée.
WICHTIG
Dieser Autositz muss immer in Fahrtrichtung verwendet werden.
Die Bébé Confort Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit
Sorgfalt entwickelt und geprüft. Wir raten Ihnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchzulesen und Ihr Produkt vor Gebrauch probemässig handzuhaben. Benutzen Sie
nur Zubehör, welches vom Hersteller verkauft und geprüft wurde. Der Gebrauch von
Fremdzubehör kann gefährlich sein.
ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES
AUTOSITZES BITTE AUFMERKSAM LESEN.
Dieser Autositz eignet sich für Kinder von 15 bis 36 kg. Gemäss den ECE/EEG-
Verordnungen muss er unbedingt zusammen mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt
verwendet werden. Er kann auf den Vordersitzen (entsprechend der geltenden
Gesetzgebung) oder auf den Rücksitzen eingesetzt werden.
VORSICHT:
Das Kind wird auf den Sitzerhöher gesetzt und mit den 3-Punkt-Sicherheitsgurten des
Fahrzeugs ange-schnallt. Achten Sie darauf, dass der Beckengurt tief sitzt und nicht
auf den Magen des Kindes drückt, der Beckengurt soll in Höhe der Oberschenkel
verlaufen. Überprüfen Sie auch, dass der schräg verlaufende Gurt nicht auf dem Hals
des Kindes aufliegt, sondern auf der Schulter. Ziehen Sie an der Schnalle des 3-Punkt-
Gurtes, bis dieser eng anliegt. Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. Geben Sie Acht,
dass der Sitz oder der Gurt nicht von den verstellbaren Sitzen oder den Fahrzeugtüren
eingeklemmt wird. Bitte keine Veränderungen am Gurt oder am Sitz vornehmen.
Achten Sie darauf, dass die Teile des Autositzes von der Sonne nicht zu sehr erhitzt
werden. Der Autositz muss nach einem Unfall ausgewechselt werden. Achten Sie
darauf, dass Gepäckstücke und sonstige Gegenstände, welche die Insassen bei einem
Unfall verletzen könnten, sicher verstaut sind. Legen Sie keine schweren Gegenstände
auf die hintere Ablagefläche, um zu vermeiden, dass diese bei einem Unfall nach vorne
geschleudert werden. Der Bezug ist ein wichtiger Bestandteil des Rückhaltesystems:
Verwenden Sie den Autositz deshalb nicht ohne den Bezug und ersetzen Sie diesen nicht
durch ein anderes Fabrikat. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Sitz. Die starren
Kunststoffteile eines Kinderrückhaltesystems sollten immer so platziert werden, dass sie
bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter einem verstellbaren Sitz
oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden. Zur vorschriftsmäßigen Nutzung Ihres
Kinderrückhaltesystems sollten Sie unbedingt vorher die Gebrauchsanweisung lesen. Auf
keinen Fall sollen Sie dieses Kinderrückhaltesystem ändern oder ergänzen.
Das Wichtigste ist die Sicherheit Ihrer Kinder im Auto. Mehr als für jedes andere Produkt gilt:
ein Rückhaltesystem (Wanne, Babyschale oder Autositz) verzeiht keinen Fehler. Rückwärts
gerichtet oder vorwärts gerichtet, ein Autositz muss den Körper Ihres Kindes tadellos
stützen, komfortabel sein und für die Eltern einfach zu installieren. Von Anbeginn an macht
sich Dorel über die Sicherheit Ihrer Kinder Gedanken und entwickelt Autositze, die den
neuesten europäischen Regelungen entsprechen. Dieses Rückhaltesystem darf nur in
zugelassenen Fahrzeugen verwendet werden, die mit entsprechend der Verordnung Nr. 16
der EU/UNO oder einer gleichwertigen Norm geprüften Sicherheitsgurten (3-Punkt/statisch/
mit Aufrollern) ausgerüstet sind. Falls Sie ein Rückhaltesystem entgegen der Fahrtrichtung
benutzen möchten, sollte dieses nicht auf einem Sitz installiert werden, der mit einem
Frontairbag versehen ist.
GEBRAUCHSHINWEISE:
1 - Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „universell“. Es ist entsprechend der
Verordnung Nr. 44.04 für einen allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen und lässt
sich auf den meisten Fahrzeugsitzen installieren.
2 - Dies ist eine universelle Rückhaltevorrichtung für Kinder. Gemäß Verordnung Nr. 44
Änderungsreihe 4 ist sie für eine generelle Verwendung in Fahrzeugen bestätigt und kann auf
der Mehrheit der Fahrzeugsitze angebracht werden.
3 - Gegenüber vorherigen Modellen wurde dieses Kinderrückhaltesystem, gemäß der
strengeren Anforderungen der Verordnung R44/04, als „universell“ eingestuft.
4 - Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Pege
Bezug :
•
Konsultieren Sie vor dem Reinigen das unter dem Bezug aufgenähte Etikett mit der
Zusammensetzung des Stoes. Darauf benden sich ebenfalls die Waschsymbole.
Pegehinweise (Piktogramme)
eodmU
Schale :
• Reinigen Sie die Schale mit einem feuchten Lappen.
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr
zu verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie aus
Umweltschutzgründen, das Produkt entsprechend der örtlichen Vorschriften
zu entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bébé Confort Händler vor Ort Kontakt auf.
(Kontaktdaten unter ). Achten Sie in diesem Fall darauf, dass Sie www.bebeconfort.com
folgende Daten zur Hand haben: - Die Seriennummer, die sich unten auf dem orangen
ECE-Aufkleber bendet;
- Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem der Road safe benutzt wird;
- Das Alter (die Körperlänge) und das Gewicht Ihres Kindes.
Garantie
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe Qualität
unserer Design-, Technik-, Produktions- und Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf dieses Produkt Anwendung finden und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist. Unter den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie von Verbrauchern in
den Ländern, in denen dieses Produkt von einer Tochtergesellschaft der Dorel Group oder
einem autorisierten Händler oder Verkäufer verkauft wurde, geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und gemäß unserem Benutzerhandbuch für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs
durch den Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im Rahmen der
Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln ist der Nachweis zu erbringen,
dass der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund von normalem
Verschleiß, Schaden durch Unfälle, missbräuchlicher Verwendung, Fahrlässigkeit,
Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten oder sonstige externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches, Schaden durch Verwendung mit einem
anderen Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder Reparatur durch eine Person,
die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes oder Entfernung oder
Änderung eines Etiketts oder einer Kennnummer vom bzw. am Produkt. Beispiele für
normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige
Nutzung und die natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen längeren
Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen Service am besten an
den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer wenden. Unsere 24-Monats-Garantie
wird dort anerkannt (1). Dazu ist ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von
24 Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-
Anforderung vorab vom unsere Kundenservice genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter
dieser Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen, verlangen wir möglicherweise,
dass Sie das Produkt an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang
mit unseren Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die Gebühren für Sendung und
Rücksendung, wenn alle Anweisungen befolgt werden. Schäden und/oder Mängel, die
weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen Rechten des Verbrauchers abgedeckt
sind, und/oder Schäden und/oder Mängel an Produkten, die nicht von unserer Garantie
abgedeckt sind, können gegen ein angemessenes Entgelt bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte gemäß des
geltenden Gewährleistungsrechts zu; diese können von Land zu Land
variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler
Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir sind in den
Niederlanden unter der Firmennummer 17060920 eingetragen. Unsere
Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, und
unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden Sie
auf der letzten Seite dieses Handbuch und auf unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese Produkte wird keine Garantie gewährt, da
die Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
ATTENZIONE
Questo seggiolino auto deve essere sempre utilizzato in senso di marcia.
I prodotti Bébé Confort sono stati ideati e testati con cura per garantire la sicurezza e il
comfort del vostro bambino. Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni e
di maneggiare il prodotto prima dell’uso. Conservare il presente libretto d’istruzioni per
ulteriore consultazione. Utilizzare solo accessori venduti o approvati dal produttore. L’uso
di altri accessori può rivelarsi pericoloso.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL SEGGIOLINO
AUTO. DA LEGGERE ATTENTAMENTE.
Questo dispositivo è adatto per bambini dai 15 ai 36 kg. Deve essere utilizzato obbligatoriamente con
una cintura a 3 punti con o senza avvolgitore, conforme alla normativa n° 16 ECE/EEG. Può essere
installato sui sedili posteriori oppure sui sedili anteriori (secondo la legislazione in vigore).
ATTENZIONE:
legare il bambino con la cintura a 3 punti del veicolo, verificando che la parte bassa
della cintura non sia posizionata sullo stomaco del bambino, ma a livello delle cosce.
Controllare che la parte diagonale della cintura non sia posizionata sul collo del bambino,
ma sulla spalla. Dopo aver accomodato il bambino, verificare che la cintura sia tesa nel
modo corretto, tirando la cinghia. La cintura non deve attorcigliarsi. Controllare che il
dispositivo o la cintura non vengano schiacciati sotto il peso dei sedili ribaltabili oppure
in una portiera del veicolo. Non apportare modifiche né al seggiolino né alla cintura.
Verificare che le parti del seggiolino non si surriscaldino al sole. Dopo un incidente, il
seggiolino auto deve essere sostituito. L’utilizzatore deve sempre controllare che i bagagli
o gli oggetti che possono provocare ferite all’occupante del seggiolino siano saldamente
ancorati. Non mettere mai oggetti pesanti sul ripiano posteriore dell’autoveicolo,
per evitare proiezioni in caso d’incidente. Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per
bambini senza il rivestimento. Utilizzare esclusivamente il rivestimento raccomandato
dal produttore, in quanto esso determina il corretto funzionamento del dispositivo di
ritenuta. Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza nel seggiolino. Gli elementi rigidi
e le parti in plastica del dispositivo di ritenuta per bambini devono essere posizionati
in modo tale che, in normali condizioni di utilizzo dell’autoveicolo, non si incastrino
sotto il sedile o all’interno della portiera della vettura. Questo dispositivo di ritenuta per
bambini è efficace soltanto se vengono rispettate le istruzioni d’uso. Non modificare mai
la costruzione o i materiali del seggiolino.
La sicurezza dei bambini in automobile è fondamentale. Più di qualsiasi altro prodotto,
un dispositivo di ritenuta (navicella o seggiolino auto) deve funzionare perfettamente
e, posizionato in senso di marcia o in senso inverso di marcia, deve sostenere il corpo del
bambino nel modo corretto, garantendo comfort al bebè e semplicità di utilizzo ai genitori.
Da sempre, Dorel si preoccupa della sicurezza dei bambini e produce seggiolini auto
perfettamente adatti e conformi alle ultime regolamentazioni europee. Questo dispositivo è
utilizzabile esclusivamente su veicoli approvati e dotati di cinture di sicurezza 3 punti/statiche/
con avvolgitore, omologate conformemente al regolamento N° 16 CEE/ONU o normativa
equivalente. I seggiolini auto installati in senso inverso di marcia non devono essere utilizzati
su sedili dotati di airbag.
INFORMAZIONI PER L‘UTILIZZATORE :
1 - Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini della categoria “universale”. E‘ omologato in
conformità alla normativa N° 44, emendamento 04, per un utilizzo generale sui veicoli e può
essere adattato alla maggior parte dei sedili auto.
2 - Il dispositivo sarà verosimilmente montato in modo corretto nell‘autoveicolo se il
produttore di quest‘ultimo specica, nel manuale dell‘autoveicolo, che questo può trasportare
dei dispositivi di ritenuta per bambini „universali“ per tale gruppo d‘età.
3 - Questo dispositivo di ritenuta è stato classicato come “universale” in virtù di norme più
rigorose di quelle applicate ai modelli anteriori privi di questa etichetta.
4 - In caso di dubbio, consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo di ritenuta.
Lavaggio
Rivestimento:
• Prima del lavaggio, consultare l’etichetta di composizione del tessuto cucita sulla
confezione, per vericare i simboli di lavaggio.
Simboli per il lavaggio:
eodmU
Scocca:
• Pulire la scocca con un panno umido.
L’ambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per evitare il rischio di
soocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più utilizzato,
smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la raccolta dierenziata
dei riuti.
Domande
Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore Bébé Confort. (consultare il sito
www.bebeconfort.com per trovare le informazioni). Tenere a portata di mano le
seguenti informazioni:
- Numero di serie situato sotto l’etichetta CEE di colore arancione;
- Il marchio, il modello della vostra auto e il sedile sul quale viene utilizzato il Road safe;
- L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
Garanzia
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia
che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro design, della nostra progettazione e
produzione, nonché delle prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato
in conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e con gli standard di
qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro da difetti legati
alla manodopera o ai materiali impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni qui
menzionate, il cliente può ricorrere alla presente garanzia nei Paesi in cui il presente
prodotto sia stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da un rivenditore o
concessionario autorizzato.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei materiali e di
fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il
nostro manuale d’istruzioni, per un periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al dettaglio
originale dal primo cliente utente finale. Per richiedere riparazioni o parti di ricambio
in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la prova d’acquisto (che deve
essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece difetti causati da normale usura, danni causati da incidenti,
utilizzo non corretto, negligenza, incendi, contatto con liquidi o altra causa esterna,
danni derivanti dal mancato rispetto del manuale d’istruzioni, danni causati dall’utilizzo
con un altro prodotto, danni causati da manutenzione da parte di persone da noi
non autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto del prodotto o rimozione
dal prodotto stesso o modifica di qualsiasi targhetta o numero identificativo. Esempi
di normale usura includono parti quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare
del prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al
normale invecchiamento del prodotto.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è
rivolgersi al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto. La nostra garanzia di
24 mesi è riconosciuta dai rivenditori (1). È necessario presentare la prova d’acquisto
(che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta
di assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo prima l’approvazione da
parte nostra. Se si presenta una richiesta valida ai sensi della presente garanzia, potremo
richiedere al cliente di restituire il prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante
riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre istruzioni. Le relative
spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite tutte le istruzioni.
I danni e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia nè dai diritti legali dei consumatori
e/o i danni e/o difetti in relazione a prodotti non coperti dalla nostra garanzia possono
tuttavia essere gestiti secondo prezzi ragionevoli.
Diritti del consumatore:
Il consumatore gode di diritti legali secondo la legislazione applicabile al consumatore
stesso, che può variare secondo il Paese. I diritti del consumatore ai sensi della
legislazione nazionale vigente non sono inficiati dalla presente garanzia.
La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti al registro delle imprese
nei Paesi Bassi con numero di registrazione 17060920. La nostra sede legale è Korendijk
5, 5704 RD Helmond, Paesi Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Paesi Bassi.
Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si trovano sull’ultima
pagina del presente manuale e sul nostro sito web per il marchio in questione.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o
i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati. Prodotti acquistati presso
rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna garanzia
si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere
accertata.
IT
PT
PL
E
ES
IMPORTANTE
Utilización de la silla únicamente de cara a la marcha.
Los productos Bébé Confort han sido concebidos y testados para ofrecer seguridad y confort a
vuestro bebé. Utilizar únicamente accesorios homologados por el fabricante. La utilización de
otros accesorios puede ser peligrosa. Esta silla de auto p3-ha sido concebida para la seguridad
y confort de niños de entre 15 y 36 kgs. Este dispositivo de retención sólo debe instalarse
en automóviles con cinturones de 3 puntos, con o sin enrolladores, en conformidad a las
normativas de homologación ECE/EGE, y también puede instalarse en asientos delanteros
(según la legislación vigente) o asientos traseros.
IMPORTANTE :
Para su seguridad y la del niño, instálelo siempre en su Road safe por muy corto que sea el trayecto.
El cinturón de seguridad del automóvil deberá siempre estar abrochado en todos los trayectos.
Se recomienda cuidar la posición del cinturón del automóvil, para que la parte ventral no quede
colocada sobre el estómago del niño sino a la altura de sus muslos y que la parte diagonal pase
por debajo del cuello y sobre el hombro del niño. Una vez instalado, verifique que el cinturón de
seguridad del automóvil esté lo suficientemente tensado y que no se mueve, estirando ligeramente.
Se recomienda verificar que ni el dispositivo de retención infantil ni el cinturón de seguridad del
automóvil estén pinzados por los asientos inclinados o por las puertas del coche. La temperatura
en el interior del automóvil puede llegar a ser muy alta, en particular después de una exposición
prolongada al sol, por lo que se recomienda antes de colocar al bebé, verificar al tacto la temperatura
de las distintas partes de la Road safe. También puede cubrir la Road safe para evitar que algunas de las
partes se calienten en exceso y puedan causar quemaduras al niño. Cualquier choque, por leve que
sea, convierte al bebé en un verdadero proyectil. Procurar que cualquier objeto que pueda lesionar al
bebé esté correctamente sujeto para evitar su desplazamiento en caso de choque o frenazo brusco.
También se recomienda que ningún objeto esté situado en la bandeja trasera, para evitar cualquier
riesgo de proyección en caso de accidente.Tras un accidente, verifique el estado de su Road safe, en
caso de cualquier deformación o desperfecto, se recomienda reemplazarla por otra nueva. El uso de
este producto homologado no excluye la prudencia y el respeto de las normas de circulación. La
Road safe sólo se puede utilizar con componentes originales Bébé Confort p3-ya que todos intervienen
directamente en el dispositivo de retención. La vestidura de la silla se puede lavar, pero no podrá ser
reemplazada por otra no homologada por el fabricante ni tampoco podrá utilizar la Road safe sin
ella. Utilizar únicamente la vestidura recomendada por el fabricante. Utilizar únicamente accesorios
homologados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa. NO DEJAR
NUNCA AL NI O SOLO EN SU SILLA DE AUTO, SIN LA VIGILANCIA DE UN ADULTO. Los elementos Ñ
rígidos y las piezas de plástico de un dispositivo de retención infantil deben instalarse de manera
que, estando el automóvil en condiciones normales, no pueda quedar atrapada bajo un asiento
móvil, o por la puerta del vehículo. Esta silla de auto tendrá un correcto funcionamiento sólo si se
respetan estrictamente las instrucciones de uso. En ningún caso se puede modificar o completar
el dispositivo de retención.
La seguridad infantil en el automóvil es esencial. Más que cualquier otro producto, un Dispositivo de
Retención (cuco o silla de auto) no puede ser susceptible de fallos. De espaldas o de cara a la marcha,
una silla de auto debe sujetar perfectamente el cuerpo del bebé o niño, ser confortable y fácil de
instalar por los papás. Dorel siempre se p3-ha preocupado por la seguridad infantil y p3-ha diseñado sillas
perfectamente adaptadas y conformes a los más recientes Reglamentos Europeos. Este Dispositivo
sólo puede utilizarse en vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos / estáticos /
con enrolladores,
homologados conforme al reglamento Nº 16 de la CEE/ONU o una norma
equivalente. En el caso de un dispositivo colocado de espaldas a la marcha, no se debe instalar
en un asiento equipado con airbag.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO:
1 - Este es un dispositivo de retención infantil de categoría „universal“. Está homologado
conforme al reglamento Nº 44, enmienda 04, para un uso general sobre los vehículos, y se
adapta a la mayoría de los mismos.
2 - El dispositivo estará correctamente montado en el vehículo, si el fabricante del mismo
especica en el manual de instrucciones, que se pueden instalar los dispositivos de retención
infantil „universales“ para este grupo de edad.
3 - Este Dispositivo de Retención Infantil está clasicado como “universal”, en virtud de
prescripciones más estrictas que las aplicadas en modelos anteriores que no incorporan esta
etiqueta.
4 - En caso de duda, consulte con el fabricante o con el comercio distribuidor del Dispositivo
de Retención Infantil.
Mantenimiento
Textil:
• Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se
encuentran las instrucciones y los símbolos para lavar correctamente la confección.
Pictogramas de lavado :
eodmU
Carcasa:
• Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
Medio ambiente
Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de
asxia.
Cuando p3-ya no utilices el producto, sepáralo de los residuos domésticos en conformidad con la
legislación ambiental local.
Preguntas
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto con el distribuidor local de Bébé Confort
(visita www.bebeconfort.com para los datos de contacto). Asegúrate de que tienes a mano la
siguiente información:
- Número de serie en la parte baja de la pegatina ECE naranja,
- Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la Road safe,
- Edad, altura y peso de tu hijo
Garantía
Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que depositamos en la
extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento del
producto. Garantizamos que este producto p3-ha sido fabricado de acuerdo con las normas
de seguridad y calidad europeas en vigor aplicables a este producto y que está libre de
defectos en el momento de la compra. La presente garantía será aplicable, de acuerdo
con las condiciones aquí establecidas, en aquellos países en los que el grupo Dorel, o
cualquier distribuidor o establecimiento autorizado, venda este producto.
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación en cuanto a
materiales y mano de obra, cuando se utiliza en condiciones normales, y de acuerdo con
el manual de usuario, durante 24 meses a partir de la fecha de su adquisición por parte
del primer usuario final. Para solicitar una reparación o piezas de repuesto en garantía,
por defectos de fabricación, deberá presentar el comprobante de la compra (original o
fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio.
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el uso y desgaste
normales, daños provocados por accidentes, uso abusivo, negligencia, incendio,
contacto con líquidos o cualquier otra causa externa, daños debidos a un uso distinto
al establecido en el manual de usuario, daños producidos por el uso con otro producto,
daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios no autorizados, en
caso de robo del producto o si se p3-ha modificado o eliminado alguna etiqueta o número
de identificación del producto. Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el
desgaste de las ruedas y del tejido por el uso habitual y la descomposición natural de los
colores y los materiales debido al uso prolongado del producto y al paso del tiempo.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un servicio rápido es visitar
al distribuidor o establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía de 24 meses
(1). Para ello, deberá presentar el comprobante de la compra realizada en los 24 meses
anteriores a la solicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos solicite directamente la
aprobación previa del servicio. Si presenta una reclamación conforme a lo establecido
en la presente garantía, le pediremos que devuelva el producto al distribuidor o
establecimiento autorizado o que nos haga llegar el producto de acuerdo con nuestras
instrucciones. Si se llevan a cabo todos los pasos indicados, no tendrá que abonar ningún
gasto de envío ni de devolución del producto. Los daños y/o defectos que no estén
cubiertos por la garantía, ni por los derechos legales del consumidor, y/o los daños o
defectos en productos que no estén cubiertos por nuestra garantía se podrán solucionar
a una tarifa razonable.
Derechos del consumidor:
El consumidor dispone de los derechos aplicables de acuerdo con la legislación vigente,
que pueden diferir de un país a otro. Los derechos que posea el consumidor según la
legislación nacional aplicable no se verán afectados por la presente garantía.
Esta garantía p3-ha sido remitida por Dorel Netherlands, empresa inscrita en los Países Bajos
con el número de registro 17060920. La sede social se encuentra en Korendijk 5, 5704
RD Helmond, Países Bajos, y la dirección postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
Países Bajos.
En la última página del presente manual, así como en el sitio web de la marca, se indican
los nombres y direcciones de otras filiales del grupo Dorel.
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o modifiquen las
etiquetas o números de identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará
garantía alguna a estos productos p3-ya que no se podrá comprobar su autenticidad.
T
NL
BELANGRIJK
De autostoel moet altijd geplaatst worden « met de rijrichting mee «.
De Bébé Confort producten zijn met de grootste zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en
het comfort van uw kind. Gebruik uitsluitend accessoires verkocht en goedgekeurd door Bébé
Confort. Het gebruik van andere accessoires kunnen gevaar opleveren.
BELANGRIJKE GEBRUIKSINSTRUCTIES,
GELIEVE AANDACHTIG TE LEZEN :
Deze autostoel is geschikt voor kinderen van 15 tot 36 kg. Dit lichaamsgewicht komt ongeveer overeen
met de leeftijdsgroep. De autostoel mag uitsluitend gebruikt worden in combinatie met een 3-punts
autogordel, welke voldoet aan de normen ECE/EEG, met of zonder oprolsysteem. De autostoel dient
geplaatst te worden op de achterbank van de auto, eventueel mag de autostoel geplaatst worden op
de passagiersstoel aan de voorzijde (let op : volgens de wettelijke voorwaarden van het land waarin
de autostoel gebruikt wordt).
BELANGRIJK :
Plaats uw kind in de autostoel, sluit de 3-punts autogordel. Controleer of de gordel (de horizontale
gordelband) NIET over de buik van het kind loopt. De horizontale gordel dient hoog over de
bovenbenen te lopen. De diagonale gordel dient over de schouder van het kind te lopen, nooit
over de hals, gebruik de rode gordelklem voor een perfecte positie van de gordel. Als uw kind
correct in de autostoel is geplaatst dient u de gordel aan te spannen, door aan de gordel te trekken.
Controleer altijd of de gordel niet gedraaid zit, of de gordel niet geklemd zit tussen portieren of
andere delen van de auto. Verander NOOIT iets aan de autostoel of de autogordel. Ben waakzaam
indien de auto in de felle zon stil heeft gestaan, metalen delen kunnen erg heet worden door de
zonnestralen en daardoor brandwonden veroorzaken. De autostoel dient vervangen te worden na
een ongeval. Gebruik nooit de autostoel zonder zijn bekleding. Bij een eventuele vervanging van
de bekleding mag uitsluitend een originele Bébé Confort bekleding voor dit type stoel gebruikt
worden. Alle andere hoezen of bekleding kunnen gevaar voor het kind opleveren. LAAT NOOIT UW
KIND ALLEEN IN DE AUTOSTOEL ZONDER TOEZICHT VAN EEN VOLWASSENEN. Deze autostoel
voor kinderen bezit harde elementen en plastic onderdelen. Deze autostoel voor kinderen dient
op zodanige wijze in het voertuig geplaatst te worden dat bij een normaal gebruik in normale
gebruiksomstandigheden de autostoel niet vastklemt /of geklemd wordt onder een beweegbare
zitplaats, zitplaats met beweegbare rugleuning of tussen de deur van het voertuig. Deze autostoel
voor kinderen is uitsluitend doeltreffend indien de gebruiksinstructies nauwkeurig opgevolgd
worden. De constructie en/of de bekleding van deze autostoel voor kinderen mag NOOIT
veranderd of gewijzigd worden.
Bij het vervoer van kinderen is veiligheid in de auto van essentieel belang. Een autostoel,
draagwieg of babyschelp moet veilig zijn en mag geen enkele fout bezitten. Een autostoel
geplaatst met het zicht naar de straat of geplaatst tegen het verkeer in moet het lichaam
van het kind perfect ondersteunen. De autostoel moet comfortabel voor het kind zijn en
moet eenvoudig te bedienen zijn voor de ouders. Sinds zijn bestaan zet Dorel zich in voor
de veiligheid van kinderen. Dorel ontwerpt autostoelen die perfect aangepast zijn aan de
meest recente Europese normen.
Deze autostoel is uitsluitend bruikbaar in voertuigen voorzien van 3-punts veiligheidsgordel /
met oprolsysteem, ocieel goedgekeurd volgens het reglement N°16 van de CEE/ONU norm
of gelijkwaardig. Deze autostoel mag nooit in een voertuig geplaatst worden in de positie
„tegen de rijrichting in“ indien de zitplaats voorzien is van een airbag.
NOTA VOOR DE GEBRUIKER:
1 - Dit is een autostoel voor kinderen, categorie „universeel“. Deze autostoel voldoet aan de eisen
van het reglement N°44/04 voor normaal gebruik in voertuigen. Deze autostoel kan in de meeste
auto‘s bevestigd worden.
2 - Dit is een bevestigings installatie voor kinderen uit de categorie “universeel” en is ocieel
goedgekeurd overeenkomstig met het reglement N° 44, amendement serie 04, voor een
algemeen gebruik in voertuigen, en kan bevestigd worden op het merendeel van de autozetels.
3 - Deze autostoel valt onder de categorie „ universeel „ krachtens strengere voorschriften dan
deze toegepast werden op de vroegere modellen die dit etiket niet droegen.
4 - In geval van twijfel, raadpleeg de fabrikant of de verkoper van deze autostoel.
Onderhoud
Bekleding:
• Raadpleeg het wasetiket voordat u de bekleding gaat reinigen (het wasetiket is aan de
bekleding gestikt). Op het wasetiket treft u de onderhoudssymbolen
Wasvoorschriften :
eodmU
Plastic buitenschelp :
• Reinigen met een vochtige doek.
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van jouw kind om verstikkingsgevaar
te verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het
product gescheiden bij het afval te plaatsen conform de lokale wetgeving.
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale verkoper van Bébé Confort (zie
www.bebeconfort.com voor contactgegevens). Zorg dat je de volgende gegevens
bij de hand hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk, type auto en stoel waarop de Road safe wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
Bébé Confort heeft tevens een speciaal team beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent
Bébé Confort producten en het gebruik ervan beantwoorden. Het Consument Contact
team is te bereiken via tel: 088-12 32 442 of www.bebeconfort.com
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige
kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het product en de productprestaties. Wij garanderen
dat dit product vervaardigd is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften
en kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat dit product op het
moment van aanschaf vrij is van materiaal- en constructiefouten. Onder de hierin vermelde
voorwaarden kan deze garantie worden ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de
landen waar dit product verkocht wordt door een dochterfirma van de Dorel Group of door
een erkende dealer of erkende detailhandelaar.
Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot de gebruikte materialen
en de constructie bij gebruik onder normale omstandigheden en overeenkomstig onze
handleiding voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van de originele aankoop in
de detailhandel door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of een verzoek om
reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u een aankoopbewijs te overleggen
dat binnen 24 maanden voorafgaand aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die veroorzaakt worden door
normale slijtage, schade veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand,
contact met vloeistoffen of andere externe oorzaken, schade die het gevolg is van het
niet naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door gebruik in combinatie met een
ander product, schade die veroorzaakt wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand
die niet door ons is goedgekeurd, of wanneer het product is gestolen of wanneer een
label of identificatienummer van het product werd verwijderd of gewijzigd. Voorbeelden
van normale slijtage zijn versleten wielen en slijtage van textiel door regelmatig gebruik
en de natuurlijke verbleking van kleuren en materialen door de normale veroudering van
het product.
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons erkende dealer of
detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze garantie van 24 maanden wordt door hen
erkend (1). U dient een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek
vooraf door ons laat goedkeuren. Wanneer u een claim indient die geldig is onder deze
garantie, is het mogelijk dat we u vragen uw product terug te sturen naar de door ons
erkende dealer of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in overeenstemming
met onze instructies. Wij zullen de kosten voor de verzending en terugzending betalen
indien alle instructies nageleefd worden. Schade en/of gebreken die niet gedekt worden
door onze garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en/of schade en/of
defecten met betrekking tot het product die niet gedekt worden door onze garantie kunnen
behandeld worden tegen betaling van een redelijke vergoeding.
Consumentenrechten:
Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming met de van toepassing
zijnde consumentenwetgeving, die van land tot land kan verschillen. De rechten van
de consument onder de van toepassing zijnde nationale wetgeving worden door deze
garantie niet aangetast.
Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Netherlands. We zijn geregistreerd in Nederland
onder bedrijfsnummer 17060920. Ons bedrijfsadres is Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
Nederland, en ons postadres is Postbus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland.
De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group kunnen teruggevonden
worden op de laatste pagina van deze handleiding en op onze website voor het
betreffende merk.
Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die het etiket of het
identificatienummer hebben gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten producten
beschouwd. Producten die gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als
niet-toegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie
van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet kan worden vastgesteld.
IMPORTANTE
Esta cadeira deve ser sempre utilizada de frente para a estrada.
Os produtos Bébé Confort foram concebidos para a segurança e o conforto do seu bebé.Leia atenta-
mente este manual antes de utilizar este produto.Conserve este manual para uma utilização posterior.
Utilizar somente acessórios vendidos ou aprovados pelo fabricante.A utlização de outros acessórios
pode tornar-se perigosa.
LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES PARA
USO DA CADEIRA.
Esta cadeira está homologada para crianças dos 15 aos 36 kg. Segundo os regulamentos ECE/EEG,
a cadeira deve ser utilizada obrigatoriamente com um cinto de 3 pontos com ou sem enrolador,
podendo ser utilizada nos assentos dianteiros ( segundo a legislação em vigor) e nos traseiros.
IMPORTANTE:
Prender a criança com o cinto de 3 pontos do automóvel. Ter atenção a que o cinto ventral não passe
por cima do estômago da criança, mas sempre ao nível das pernas. O cinto diagonal deve passar
abaixo do pescoço e ficar colocado no ombro da criança. Depois de ter instalado a criança, asse-
gure-se de que os cintos estão correctamente colocados e não estão torcidos. Verificar se a cadeira ou
o cinto de segurança não estão trilhados pelos assentos inclináveis ou nas portas da viatura. Não fazer
modificações na cadeira ou no cinto. Verificar se a cadeira não se encontra demasiado quente devido
à exposição ao sol. A cadeira deve ser substituida depois de um acidente. O utilizador deve sempre ve -
rificar se as bagagens ou os objectos susceptíveis de causar ferimentos à criança em caso de choque
estão solidamente arrumados. Não colocar objectos pesados no tabuleiro por trás dos assentos
traseiros, de modo a evitar projecções em caso de acidente. Não utilizar este dispositivo de retenção
sem a cobertura da cadeira. Não substituir a cobertura da cadeira por outra cobertura que não seja a
recomendada pelo fabricante, uma vez que ela intervém directamente no comportamento do dis-
positivo de retenção. Não deixar a criança sozinha na cadeira sem vigilância. Os elementos rígidos e as
peças de plástico de um dispositivo de retenção para crianças devem estar situados e ser colocados
de tal forma a que não possam, em condições normais de utilização, ficar trilhados numa cadeira ou
na porta do automóvel. Este dispositivo de retenção só é eficaz se utilizado respeitando as instru-
ções de utilização. Nunca deverá modificar ou completar este dispositivo com o que quer que seja.
A segurança das crianças que viajam de carro é essencial. Mais do que qualquer outro produto, um
dispositivo de retenção de criança (alcofa ou cadeira-auto) deve ser e estar perfeito. De costas ou de
frente para a estrada, uma cadeira deve prender perfeitamente o corpo da criança, ser confortável
e simples de instalar para os pais. Desde a sua origem, a Dorel preocupa-se com a segurança das
crianças e concebe cadeiras perfeitamente adaptadas e conforme as últimas regulamentações
europeias. Este dispositvo só pode ser utilizado em veículos aprovados equipados de cintos de
segurança de 3 pontos / estáticos / com enroladores, homologados, em conformidade com o
Regulamento N° 16 da CEE/ONU ou de uma norma equivalente. No caso do dispositivo estar de
costas para a estrada, este não deve ser utilizado se houver um airbag instalado.
NOTA PARA O UTILIZADOR:
1 - Isto é um dispositivo de retenção para crianças da categoria „universal“.Foi homologado conforme
o regulamento nº 44, emenda da série 04, para um uso geral em todos os veículos e talvez adaptado
á maioria dos assentos dos automóveis.
2 - O dispositivo estará correctamente montado no veículo automóvel se o construtor da marca
automóvel especicar no manual de instrucções que o veículo está adaptado a dispositivos de
retenção „universais“ para crianças deste grupo de idade.
3 - Este dispositivo de retenção de crianças foi classicado como UNIVERSAL em virtude de normas
mais rigorosas do que as que eram aplicadas aos modelos anteriores que não tinham esta etiqueta.
4 - Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do dispositivo de retenção de crianças.
Limpeza
Confecção:
• Antes da lavagem, consulte a etiqueta da composição do tecido onde encontrará os
símbolos de lavagem adequados:
Pictogramas de lavagem:
eodmU
Base:
• Limpar a base com um pano húmido.
Ambiente
Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das
crianças, para evitar risco de sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os
materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em conformidade
com a regulamentação local.
Dúvidas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de venda onde a adquiriu.
(consulte o site para os dados de contacto). Assegure-se www.bebeconfort.com
de que tem os seguintes dados à mão:
- O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja;
- Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Road safe é utilizada.
- Idade (altura) e peso do seu lho
Garantia
A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade do nosso design,
engenharia e produção, bem como no desempenho do produto. Garantimos que este
produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança
europeia atualmente em vigor para este produto, e que, à data da compra, o produto se
encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais. Sob as condições aqui mencionadas,
esta garantia pode ser invocada pelos consumidores nos países onde este produto foi
vendido, por uma filial do Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.
A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico e de materiais, quando o produto
é utilizado em condições normais e em conformidade com as indicações constantes do
manual do utilizador por um período de 24 meses a partir da data da compra inicial no
revendedor pelo primeiro consumidor /utilizador. De modo a solicitar as reparações ou
peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de defeitos de material e de fabrico, o
consumidor deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra)
durante os 24 meses que antecedem a requisição do serviço.
A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal, danos
causados por acidentes, utilização abusiva, negligência, incêndio, contacto com líquidos
ou outras causas externas, danos que sejam consequência do incumprimento do manual
do utilizador, danos causados pela utilização com outro produto, danos causados por
reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de furto ou caso alguma etiqueta ou
número de identificação tenha sido removido/ alterado do produto.
Exemplos de uso e desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência
de uma utilização regular e da natural degradação dos materiais e das cores devido ao
desgaste normal do produto.
Como proceder caso verifique a existência de
defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para
obter um serviço rápido será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por
nós reconhecido que reconhece a nossa Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar
o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) no período de 24 meses que
antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação da sua
requisição de serviço pelo Departamento de Manutenção [da marca]. Se apresentar uma
reclamação válida no âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao
revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido ou que nos envie o produto de
acordo com as nossas instruções. Pagaremos os custos do envio e de devolução se todas
as instruções forem cumpridas. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser
reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou defeitos não cobertos
pela nossa garantia nem pelos direitos legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos
em relação aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados
a um preço razoável.
Direitos do consumidor:
Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação de proteção do consumidor
aplicável, que pode variar de país para país. Os direitos do consumidor nos termos da
legislação nacional aplicável não são afetados por esta garantia.
Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. Estamos registados nos Países Baixos
com o número de sociedade 17060920. A nossa morada comercial é Korendijk 5, 5704
RD Helmond, Países Baixos, e a nossa morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
Países Baixos.
Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel podem ser encontrados na última
página deste manual e no nosso website
(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos que retirem ou alterem
as etiquetas ou os números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a
autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável qualquer garantia.
WAŹNE
Ten samochodowy fotelik musi być zawsze skierowany w kierunku jazdy. Produkty
Bébé Confort są starannie konstruowane i badane w celu zapewnienia Twemu
dziecku bezpieczeństwa i wygody. Zalecamy uważne przeczytanie tej instrukcji
użytku oraz dokładne zapoznanie się z fotelikiem przed montażem. Stosuj tylko
wyposażenie sprzedane i sprawdzone przez producenta.
Korzystanie z obcego wyposażenia może być niebezpieczne.
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
UŻYTKU SAMOCHODOWEGO FOTELIKA.
Ten samochodowy fotelik jest przeznaczony dla dzieci ważących od 15 do 36 kg.
Zgodnie z rozporządzeniem ECE/EEG fotelik musi być stosowany z 3-punktowym pasem
bezpieczeństwa. Można go stosować na przednim lub na tylnym siedzeniu (odpowiednio
do obowiązujących przepisów).
OSTROŻNIE:
Dziecko sadza się na podwyższeniu siedzenia i zapina 3-punktowym pasem
bezpieczeństwa pojazdu. Zwrócić uwagę, aby pas biodrowy przebiegał nisko i nie naciskał
na żołądek dziecka, pas biodrowy powinien przebiegać na wysokości ud. Upewnić się
także, że pas przebiegający ukośnie nie przylega do szyi dziecka, ale do jego barku.
Pociągnąć za klamrę 3-punktowego pasa, aż będzie ciasno przylegał. Pasy nie mogą
być przekręcone. Zwrócić uwagę, aby siedzenia ani pasa nie zakleszczyć regulowanymi
siedzeniami lub drzwiami pojazdu. W obrębie pasa ani siedzenia nie wprowadzać żadnych
zmian. Zwrócić uwagę, aby części samochodowego fotelika nie były za bardzo nagrzewane
przez promienie słoneczne. Po wypadku samochodowy fotelik musi zostać wymieniony.
Zwrócić uwagę na bezpieczne zapakowanie bagażu i innych przedmiotów, które mogłyby
zranić pasażerów w razie wypadku. Na tylnych półkach nie układać żadnych ciężkich
przedmiotów, które w razie wypadku zostałyby wyrzucone do przodu. Obicie jest ważnym
elementem składowym systemu podtrzymującego: Z tego powodu samochodowego
fotelika nie należy stosować bez obicia ani z obiciem innego producenta. Dziecka nigdy nie
pozostawiać w foteliku bez opieki. Sztywne, wykonane ze sztucznego tworzywa elementy
systemu podtrzymującego należy umieszczać zawsze tak, aby przy prawidłowym użyciu
pojazdu nie były zakleszczone pod przestawnym siedzeniem ani w drzwiach pojazdu.
Aby system podtrzymujący używać w sposób zgodny z przepisami, koniecznie wcześniej
należy przeczytać instrukcję użytku. W żadnym wypadku systemu podtrzymującego nie
należy zmieniać ani uzupełniać.
Bezpieczeństwo dzieci w samochodzie jest sprawą najwyższej wagi. Urządzenia
przytrzymujące dla dzieci (nosidełka i foteliki samochodowe) muszą być
odpowiednio dopasowane, dużo bardziej niż jakikolwiek inny produkt. Stawiając
czoła tym wymaganiom fotelik powinien perfekcyjnie wspierać ciało dziecka, być
wygodny i łatwy do zamocowania przez rodziców. Od samego początku Dorel
koncentruje się na bezpieczeństwie dzieci i projektuje wybitnie dopracowane foteliki
w zgodzie z najnowszymi Europejskimi przepisami. To urządzenie może być używane
wyłącznie w homologowanych samochodach wyposażonych w 3-punktowe
statyczne lub bezwładnościowe pasy bezpieczeństwa posiadające homologację wg
regulaminu ECE/UN NR 16 lub innego równoważnego standardu.
UWAGI DLA UŻYTKOWNIKA:
1 - Jest to produkt przeznaczony do bezpiecznego przewożenia dzieci w
samochodziei, kategorii „uniwersalne“. Ma on homologację według rozporządzenia
Nr 44, seria 04 noweli, przeznaczony jest do ogólnego użytkowania w pojazdach i
może być montowany na siedzeniu większości pojazdów.
2 - Produkt będzie prawdopodobnie zamontowany prawidłowo w samochodzie,
jeśli w instrukcji obsługi producent pojazdu zaznaczył, że można w nim montować
„uniwersalne“ urządzenia przytrzymujące dzieci tej grupy wiekowej.
3 - Ten fotelik samochodowy dla dzieci został zaklasyfikowany jako „uniwersalny“
pod bardziej restrykcyjnymi wymaganiami niż zastosowano to w przypadku
wcześniejszych modeli.
4 - W przypadku jakichkolwiek wątpliwości skonsultuj się z producentem lub
sprzedawcą fotelika.
Czyszczenie
Materiał:
• Przed wyczyszczeniem sprawdzić metkę wszytą w materiał. Znajdujące się na niej
symbole informują o sposobach mycia poszczególnych elementów.
eodmU
Korpus:
• Korpus należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
Ochrona środowiska
Przechowywać wszystkie plastikowe materiały w miejscu niedostępnym dla
dziecka, żeby uniknąć ryzyka uduszenia.
W celu ochrony środowiska po zakończeniu użytkowania produktu
prosimy przekazać go do odpowiedniego punktu utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Pytania
W razie jakichkolwiek pytań prosimy kontaktować się z lokalnym sprzedawcą produktów Bébé
Confort (dane kontaktowe znajdują się na stronie www.bebeconfort.com).
Gwarancja
Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które mamy do
jakości naszych projektów, procesu technologicznego, produkcji oraz wykonania
produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został wyprodukowany zgodnie z
aktualnymi wy mo ga mi europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które mają do
niego zastosowanie, a także że w chwili zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i
materiałowych. Na mocy postanowień zawartych w niniejszym dokumencie, gwarancja
może być wykorzystywana przez konsumentów w krajach, w których ten produkt jest
sprzedawany przez podmiot zależny Dorel Group lub przez autoryzowanego dealera
bądź sprzedawcę.
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne w zakresie
materiałów i robocizny, pod warunkiem, że produkt jest użytkowany w normalnych
warunkach i zgodnie z naszą instrukcją obsługi, w okresie 24 miesięcy od dnia
pierwotnego zakupu przez pierwszego użytkownika końcowego. Przejmujemy
odpowiedzialność za naprawę lub wymianę produktu do tknię te go wadą objętą
gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia wady i rozpatrzenia
zgłoszenia decyduje gwarant.
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym
u żyt ko wa niem, przypadkowych zniszczeń, niewłaściwego użytkowania, szkód
wynikających z zaniedbania, wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą lub innych
przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania z
innym produktem, serwisowania produktu przez osobę, która nie została przez nas
upoważniona lub przypadków kradzieży produktu oraz jeśli jakakolwiek etykieta
lub numer identyfikacyjny zostanie zmieniony lub usunięty z produktu. Przykłady
normalnego zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spo wo do wa ne regularnym
użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów oraz pogorszenie jakości materiałów,
wynikających z normalnego starzenia się produktu.
Co zrobić w przypadku wykrycia wad :
W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z najbliższym
autoryzowanym punktem serwisowym lub sprzedawcą marki upoważnionym
przez naszą firmę, który jest zobowiązany do przestrzegania naszej 24-miesięcznej
gwarancji(1). Należy przedstawić dowód zakupu, którego dokonano w ciągu 24
miesięcy poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie naprawy
zostanie wstępnie zatwierdzone przez Dział serwisowy naszej firmy. W przypadku
gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu do punktu serwisowego, należy
zwrócić produkt do autoryzowanego punktu serwisowego lub sprzedawcy lub do
Działu serwisowego naszej firmy, uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem
serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może
odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje
nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu
nieobjęte naszą gwarancją mogą być usunięte za uzasadnioną opłatą.
Prawa konsumenta :
Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem, które może różnić
się w zależności od kraju. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenta
podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu krajowemu.
Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel Netherlands. Firma jest
zarejestrowana w Holandii pod numerem 17060920. Adres firmy to: Korendijk 5, 5704
RD Helmond, The Netherlands. Adres pocztowy to: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
The Netherlands.
Nazwy i dane adresowe innych spółek zależnych grupy Dorel można znaleźć na
ostatniej stronie instrukcji i na stronie internetowej marki.
(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub dealerów z usuniętymi
albo zmienionymi etykietami lub numeram identyfikacyjnymi uważane są za
nieautoryzowane. W związku z tym, że autentyczność takich produktów nie może być
ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Bebe Confort |
Kategori: | Bilbarnstol |
Modell: | Road Safe |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Bebe Confort Road Safe ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Bilbarnstol Bebe Confort Manualer
21 September 2024
10 September 2024
4 September 2024
1 September 2024
24 Augusti 2024
12 Augusti 2024
8 Augusti 2024
30 Juli 2024
22 Juli 2024
Bilbarnstol Manualer
- Bilbarnstol ABC Design
- Bilbarnstol Joie
- Bilbarnstol Maxi-Cosi
- Bilbarnstol Chicco
- Bilbarnstol Jane
- Bilbarnstol Britax
- Bilbarnstol Cybex
- Bilbarnstol Ultimate Speed
- Bilbarnstol Hauck
- Bilbarnstol Xomax
- Bilbarnstol Inglesina
- Bilbarnstol Bugaboo
- Bilbarnstol Nuna
- Bilbarnstol Lorelli
- Bilbarnstol Osann
- Bilbarnstol Evenflo
- Bilbarnstol Graco
- Bilbarnstol Brevi
- Bilbarnstol Safety 1st
- Bilbarnstol Peg Perego
- Bilbarnstol Nania
- Bilbarnstol Baninni
- Bilbarnstol Clek
- Bilbarnstol Hema
- Bilbarnstol Mountain Buggy
- Bilbarnstol Lionelo
- Bilbarnstol Foppapedretti
- Bilbarnstol Silver Cross
- Bilbarnstol Recaro
- Bilbarnstol Britax-Romer
- Bilbarnstol Concord
- Bilbarnstol Phil And Teds
- Bilbarnstol Baby Jogger
- Bilbarnstol Be Cool
- Bilbarnstol Kiddy
- Bilbarnstol Bertoni
- Bilbarnstol Joolz
- Bilbarnstol Storchenmuhle
- Bilbarnstol BabyGO
- Bilbarnstol Xadventure
- Bilbarnstol Chipolino
- Bilbarnstol Giordani
- Bilbarnstol Romer
- Bilbarnstol Cosatto
- Bilbarnstol Migo
- Bilbarnstol Caretero
- Bilbarnstol Burigotto
- Bilbarnstol Ellermeyer
- Bilbarnstol Disney
- Bilbarnstol Axkid
- Bilbarnstol Renolux
- Bilbarnstol Infasecure
- Bilbarnstol Avova
- Bilbarnstol BeSafe
- Bilbarnstol Kikka Boo
- Bilbarnstol Kindercraft
- Bilbarnstol Casualplay
- Bilbarnstol Kiwy
- Bilbarnstol Dreambee
- Bilbarnstol GB
- Bilbarnstol Hamron
- Bilbarnstol Apramo
- Bilbarnstol Mothers Choice
Nyaste Bilbarnstol Manualer
27 Oktober 2024
26 Oktober 2024
26 Oktober 2024
26 Oktober 2024
26 Oktober 2024
26 Oktober 2024
26 Oktober 2024
21 Oktober 2024
20 Oktober 2024
19 Oktober 2024