BEKO MGF 23210X Bruksanvisning

BEKO Ugn MGF 23210X

Läs nedan 📖 manual på svenska för BEKO MGF 23210X (316 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/316
www.beko.com
Mcrowave Oven
User Manual
MGF 23210 X
01M-8854303200-2516-02
EN DE IT ES PT NL
PL CS HR SK LT ET
BG RO SL TR
Please read this manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing a Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all
warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differ-
ences between the models are explicitly described in the manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this user manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
Warnings for dangerous situations
concerning the safety of life and
property.
Warning for hot surfaces.
This product has been manufactured in environmental friendly modern plants without giving any harm to the nature.
This appliance conforms to the WEEE regulation. It does not contain PCB.
3 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
CONTENTS
1 Important safety and
environmental instructions 4
1.1 General safety ........................................................... 4
1.2 Intended use ............................................................. 8
1.3 Children’s safety....................................................... 9
1.4 Compliance with the WEEE Directive and
disposal of waste products ..................................... 10
1.5 Package information ........................................... 10
2 Your microwave oven 11
2.1 Overview ....................................................................11
2.2 Technical data .........................................................11
2.3 Installing the turntable ......................................12
3 Installation and connection 13
3.1 Installation and connection .............................. 13
4 Operation 14
4.1 Control panel ...........................................................14
4.2 Clock Setting ...........................................................14
4.3 Microwave Cooking .............................................. 14
4.4 Grill or Combi. Cooking ........................................ 15
4.5 Quick Start ...............................................................15
4.6 Defrost by weight.................................................16
4.7 Defrost by time ......................................................16
4.8 Auto menu ...............................................................16
4.9 Auto Reheat ............................................................16
4.10 Express Cooking..................................................17
4.11 Program set in Advance ...................................18
4.12 Multi-section cooking .......................................18
4.13 Inquiring Function ..............................................18
4.14 Lock-out Function for Children .....................19
5 Cleaning and maintenance 20
5.1 Cleaning .....................................................................20
5.2 Storage ......................................................................20
6 Troubleshooting 21
Microwave Oven / User Manual
4 / 313 EN
1 Important safety and environmental
instructions
Important Safety
Instructions Read
Carefully And Keep For
Future Reference
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of fire, electric shock,
exposure to leak microwave energy,
personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions
shall void any warranty.
1.1 General safety
•The microwave oven is intended
for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition
or fire.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
•Farm houses
•By clients in hotels, motels and
other residential type environ-
ments;
•Bed and Breakfast type environ-
ments.
•Do not attempt to start the oven
when its door is open; otherwise
you may be exposed to harmful
microwave energy. Safety locks
should not be disabled or tam-
pered with.
•Do not place any object between
the front side and the door of the
oven. Do not allow dirt or cleaning
agent remnants built-up on the
closure surfaces.
•Any service works involving re-
moval of the cover that provides
protection against exposure to
microwave energy must be per-
formed by authorized persons/
service. Any other approach is
dangerous.
•Your product is intended for
cooking, heating and defrost
food at home. It must not be
used for commercial purposes.
Manufacturer shall not be held li-
able for damages that have arisen
from misuse.
•Do not use this appliance out-
doors, bathrooms, humid environ-
ments or in places where the it can
get wet.
•No responsibility or warranty claim
shall be assumed for damages
arising from misuse or improper
handling of the appliance.
5 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
1 Important safety and environmental
instructions
•Never attempt to dismantle the
appliance. No warranty claims are
accepted for damage caused by
improper handling.
•Only use the original parts or parts
recommended by the manufac-
turer.
•Do not leave this appliance unat-
tended while it is in use.
•Always use the appliance on a
stable, flat, clean dry, and non-slip
surface.
•The appliance should not be oper-
ated with an external clock timer
or separate remote control sys-
tem.
•Before using the appliance for the
first time, clean all parts. Please
see the details given in the "Clean-
ing and Maintenance" section.
•Operate the appliance for its in-
tended purpose only as described
in this manual. Do not use abrasive
chemicals or steam on this appli-
ance. This oven is particularly in-
tended for heating and cooking
the food.
It is not intended for industrial or
laboratory use.
•Do not use your appliance to dry
clothes or kitchen towels.
•Appliance becomes very hot while
it is in use. Pay attention not to
touch the hot parts inside the
oven.
•Your oven is not designed to dry
any living being.
•Do not operate the oven empty.
•Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
•Cooking utensil may get hot due
to the heat transferred from the
heated food to the utensil. You
may need oven gloves to hold the
utensil.
•Utensils shall be checked to en-
sure that they are suitable for use
in microwave ovens.
•Do not place the oven on stoves or
other heat generating appliances.
Otherwise, it may be damaged and
the warranty becomes void.
•Microwave oven must not be
placed in a cabinet that is not in
compliance with the installation
instructions.
•Steam may come out while open-
ing the covers or the foil after
cooking the food.
•Use gloves while taking any kind
of heated food out.
Microwave Oven / User Manual
6 / 313 EN
•The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use.
•Door and outer glass may be very
hot when the appliance is in use.
1.1.1 Electrical safety
•If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or a
similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
•Beko Microwave Ovens comply
with the applicable safety stan-
dards; therefore, in case of any
damage on the appliance or power
cable, it should be repaired or re-
placed by the dealer, service cen-
ter or a specialist and authorized
service alike to avoid any danger.
Faulty or unqualified repair work
may be dangerous and cause risk
to the user.
•Make sure that your mains power
supply complies with the informa-
tion supplied on the rating plate of
the appliance.
The only way to disconnect the
appliance from the power supply
is to remove the power plug from
the power outlet.
•Use the appliance with a grounded
outlet only.
•Never use the appliance if the
power cable or the appliance itself
is damaged.
•Do not use this appliance with an
extension cord.
•Never touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
•Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
•Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
•Make sure that there is no danger
that the power cable could be ac-
cidentally pulled or that someone
could trip over it when the appli-
ance is in use.
•Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
•Do not pull the power cable of the
appliance to disconnect it from its
power supply and never wrap its
power cable around the appliance.
•Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in
water or any other liquids. Do not
hold it under running water.
1 Important safety and environmental
instructions
7 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
•When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye on
the oven due to the possibility of
ignition.
•Remove the wire strings and/or
metal handles of paper or plastic
bags before placing bags suitable
for use in microwave oven to the
oven.
•If smoke is observed, switch off
or unplug the appliance and keep
the door closed in order to stifle
any flames.
•Do not use inside of the oven to
store something. Do not leave
paper items, cooking material or
food inside the oven when it is not
being used.
•The contents of feeding bottles
and baby food jars shall be stirred
or shaken and the temperature
shall be checked before consump-
tion, in order to avoid burns.
•This appliance is a Group 2 Class B
ISM equipment. Group 2 contains
all ISM (Industrial, Scientific and
Medical) equipment in which ra-
dio-frequency energy is intention-
ally generated and/or used in the
form of electromagnetic radiation
for the treatment of material, and
spark erosion equipment.
•Class B equipment is suitable for
use in domestic establishments
and establishments directly con-
nected to a low voltage power
supply network.
•Door or outer surface of the appli-
ance may become hot when it is in
use.
1.1.2 Product safety
•Heating the beverages with mi-
crowave may cause them to boil by
splashing around after they have
been taken out of the oven; so be
careful when you are holding the
containers.
•Do not roast anything in the oven.
Hot oil may damage the compo-
nents and materials of the oven,
and it may even cause skin burns.
•Pierce food with thick crust such
as potatoes, zucchinis, apples and
chestnuts.
•Appliance must be placed so that
the rear side is facing the wall.
•Before moving the appliance,
please secure the turntable to
prevent damage to it.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
8 / 313 EN
•Eggs in their shell and whole hard-
boiled eggs must not be heated in
microwave ovens since they may
explode, even after microwave
heating has ended.
•Never remove the parts at the rear
and sides of the appliance, which
protect the minimum distances
between the cabinet walls and the
appliance in order to allow for the
required air circulation.
1.2 Intended use
•Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to dete-
rioration of the surface that could
adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a
hazardous situation.
•Cleaning the door seals and adja-
cent parts: Use hot soapy water.
Clean with a dish cloth, do not
scour. Do not use a metal or glass
scraper for cleaning.
•
WARNING:
If the door or door
seals are damaged, the oven must
not be operated until it has been
repaired by a competent person.
•
WARNING:
It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service or
repair operation which involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to mi-
crowave energy.
•
WARNING:
Liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they are
liable to explode.
•The oven should be cleaned reg-
ularly and any food deposits re-
moved.
•There should be min 30 cm free
space above the top surface of the
oven.
•Do not use the appliance for any-
thing other than its intended use.
•Do not use the appliance as a heat
source.
•Microwave oven is intended to
thaw, cook and stew food only.
•Do not over-cook foods; other-
wise, you may cause a fire.
•Do not use steam assisted clean-
ers to clean the appliance.
1 Important safety and environmental
instructions
9 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
1.3 Children’s safety
•Extreme caution is advised when
being used near children and per-
sons who are restricted in their
physical, sensory or mental abili-
ties.
•This appliance can be used by the
children who are at the age of 8 or
over and by the people who have
limited physical, sensory or men-
tal capacity or who do not have
knowledge and experience, as
long as they are supervised with
regard to safe use of the product
or they are instructed accordingly
or understand the risks of using
the product. Children should not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance procedures
should not be performed by chil-
dren unless they are controlled by
their elders.
•Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
•Only allow children to use the
oven without supervision when
adequate instructions have been
given so that the child is able to
use the microwave oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
•Due to excessive heat that arises
in grill and combination modes,
children should only be allowed to
use these modes under supervi-
sion of an adult.
•Keep the product and its power
cable so that they are inaccessible
by children under 8 years old.
•The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use. Keep chil-
dren away.
•The appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless
they have been given supervised
or instruction concerning use of
the appliance by a responsible
person for their safely.
•Young children should be super-
vised to ensure that they do not
play with the appliance.
•
WARNING:
Only allow children
to use the oven without supervi-
sion when adequate instructions
have been given so that the child
is able to use the oven in a safe
way and understands the hazards
of improper use.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual
10 / 313 EN
1.4 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product does not include harmful
and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the
Waste Electric and Electronic
Appliances” issued by the Ministry of
Environment and Urban Planning. Complies with
the WEEE Directive. This product has been
manufactured with high quality parts and
materials which can be reused and are suitable for
recycling.
Therefore, do not dispose the product with normal
domestic waste at the end of its service life. Take
it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Ask the local authority
in your area for these collection points. Help
protect the environment and natural resources by
recycling used products.
1.5 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance
with our National Legislation. Do not
dispose of the packaging materials
together with the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1 Important safety and environmental
instructions
11 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained
under laboratory conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the
appliance and ambient conditions. Power values are tested at 230V.
2 Your microwave oven
2.1 Overview
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable support
4. Glass tray
5. Oven window
6. Door group
7. Door safety interlock system
8. Grill Rack( Only be used in grill function and be
placed on the glass tray )
2.2 Technical data
Power con-
sumption
230 V~50 Hz,
1250 W (Microwave)
Output
800 W
External
dimensions
XXXXXX
Rated Input
Power(Grill)
1000 W
Oven
Capacity
23 Liters
Net weight
XX kg
6
7
1
235 4
8
Microwave Oven / User Manual
12 / 313 EN
2.3 Installing the turntable
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
Both glass tray and turntable support must
always be used during cooking.
All food and containers of food must always
place on the glass tray for cooking.
If glass tray or turntable support crack or break,
contact your nearest authorized service center.
2 Your microwave oven
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable support
13 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
3 Installation and connection
3.1 Installation and
connection
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as dents
or broken door. Do not install if oven is damaged.
Remove any protective film found on the
microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that
is attached to the oven cavity to protect the
magnetron.
Select a level surface that provide enough open
space for the intake and/or outlet vents.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Minimum installation height is 85 cm.
The rear surface of appliance shall be placed
against a wall. Leave a minimum clearance of
30cm above the oven, a minimum clearance of
20cm is required between the oven and any
adjacent walls.
Do not remove the legs from the bottom of the
oven.
Blocking the intake and / or outlet openings can
damage the oven.
Place the oven as far away from radios and TV
as possible. Operation of microwave oven may
cause interference to your radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard household
outlet. Be sure the voltage and the frequency is
the same as the voltage and the frequency on
the rating label.
A
WARNING:
Do not install oven
over a range cooktop or other heat-
producing appliance. If installed near
or over a heat source, the oven could
be damaged and the warranty would
be void.
The accessible surface may be hot
during operation.
Microwave Oven / User Manual
14 / 313 EN
4.1 Control panel
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED
will display “0:00”, buzzer will ring once.
1. Press “Clock/Kitchen Timer” once, the hour
figures will flash.
2. Turn to adjust the hour figures, the input
time should be within 0--23.
3. Press “Clock/Kitchen Timer” the minute figures
will flash.
4. Turn to adjust the minute figures, the input
time should be within 0--59.
5. Press “Clock/Kitchen Timer” to finish clock
setting. “:” will flash, and the time will light.
C
If the clock is not set, it would not
function when powered.
C
During the process of clock setting,
if you press “Stop/Clear” the oven
will go back to the previous status
automatically.
4.3 Microwave Cooking
Press “Microwave Power“ the LED will display
“P100“.Press “Microwave Power“ for times or turn
to choose the power you want, and “P100”, “P80”
“P50”, “P30” or “P10” will display for each added
press. Then press ”Start/+30Sec./Confirm“ to
confirm, to set cooking time from 0:05to 95:00.
Press again to start cooking .
1. Press “Microwave Power“ once, the screen
display “P100”.
2. Press “Microwave Power“ once again or turn
to choose 80% microwave power.
3. Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm, and
the screen displays “P 80”.
4 Operation
15 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
4. Turn to adjust the cooking time until the
oven displays “20:00”.
5. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
C
The step quantities for the
adjustment time of the coding
switch are as follow:
Setting the duration Increment
amount
0-1 minute 5 seconds
1-5 minutes 10 seconds
5-10 minutes 30 seconds
10-30 minutes 1 minute
30-95 minutes 5 minutes
“Microwave Power”Pad instructions
Order Display Microwave
Power
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4.4 Grill or Combi. Cooking
Press “Grill/Combi.“ the LED will display”G”,and press
“Grill/Combi.“ for times or turn the to choose the
power you want, and “G”,”C-1” or “C-2” will display
for each added press. Then press “Start/+30Sec./
Confirm”to confirm, and turn to set cooking
time from 0:05 to 95:00. Press “Start/+30Sec./
Confirm” again to start cooking.
C
Example:
If you want to use 55%
microwave power and 45% grill
power(C-1) to cook for 10 minutes,
you can operate the oven as the
following steps.
1. Press “Grill/Combi.“ once, the screen display “G”.
2. Press “Grill/Combi.“ once again or turn to
choose combi. 1 mode.
3. Press “Grill/Combi.“ to confirm, and the screen
displays “C-1”.
4. Turn to adjust the cooking time until the
oven displays “10:00”.
5. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
“Grill/Combi.“ Pad instructions
Order Display Microwave
Power Grill
Power
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
If half the grill time passes, the oven
sounds twice, and this is normal.
In order to have a better effect of
grilling food, you should turn the
food over, close the door, and then
press “Start/+30Sec./Confirm” to
continue cooking. If no operation,
the oven will continue working.
4.5 Quick Start
1. In waiting state, Press “Start/+30Sec./Confirm”
to start cooking with 100% power, each added
press will increase 30 seconds cooking time up
to 95 minutes.
2. In microwave, grill, combi. cooking or time
defrost state, each press of “Start/+30Sec./
Confirm” can increase 30 seconds of cooking
time.
4 Operation
Microwave Oven / User Manual
16 / 313 EN
2. Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm.
3. Turn to select the weight of fish till “350”
display.
4. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
4.9 Auto Reheat
1. Press “Auto Reheat“ once, and the screen will
display “200”.
2. Press “Auto Reheat“ more times or turn to
choose the weight of food, and “400” or “600”
g will be selected.
3. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
4 Operation
3. In waiting state, turn anti-clockwise to set
cooking time with 100% microwave power,
then press “Start/+30Sec./Confirm” to start
cooking.
4.6 Defrost by weight
1. Press “Weight Defrost“ once, the screen will
display “dEF1”.
2. Turn to select the weight of food from 100
to 2000 g.
3. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start defrost.
4.7 Defrost by time
1. Press “Time Defrost“ twice, and the oven will
display “dEF2”.
2. Turn to select the defrost time. The MAX.
time is 95 minutes.
3. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start
defrosting. The power is P30 and it cannot be
adjusted.
4.8 Auto menu
1. Turn right to choose the menu, and
A-1” to “A-8” will display, which means
hot drink, white meat, fish,poultry, frozen
dishes,vegetable,potato and soup.
2. Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm.
3. Turn to choose the default weight as the
menu chart.
4. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
CExample:
If you want to use
Auto Menu” to cook fish for 350g.
1. Turn clockwise till “A-3” display.
17 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
4 Operation
The menu chart:
Menu Weight Display
A-1
Red Meat
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
White Meat
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Fish
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Poutry
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Frozen Dishes
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Vegetable
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Potato
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Soup
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Express Cooking
1. Press “Express“ once, and the screen will display
“200”.
2. Press “Express“ more times or turn to choose
the weight of food, and “400” or “600” g will be
selected.
3. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking.
Microwave Oven / User Manual
18 / 313 EN
4 Operation
4.11 Program set in Advance
1. Set the clock first. (Consult the instruction of
clock setting.)
2. Input the cooking program. Two stages can be
set at most. Defrost should not be set as the
cooking program.
CExample:
If you want to cook
with 80% microwave power for 7
minutes, operate it as the following:
Press “Microwave Power” once, the screen
display “P100”.
Press “Microwave Power” once again or turn
to choose 80% microwave power.
Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm, and
the screen displays “P 80”.
Turn to adjust the cooking time till the oven
displays “7:00”. After the aboved steps, be
careful not to press “Start/+30Sec./Confirm” to
start cooking.
3. Press “Clock/Kitchen Timer”, the hour figures
will flash.
4. Turn to adjust the hour figures, the input
time should be within 0--23.
5. Press “Clock/Kitchen Timer”, the minute figures
will flash.
6. Turn to adjust the minute figures, the input
time should be within 0--59.
7. Press “Start/+30Sec./Confirm” to finish setting.
If the door is closed, buzzer will ring twice
when the time arrives, then cooking will start
automatically.
C
Clock must be set first. Otherwise,
pre-set function will not work.
4.12 Multi-section cooking
At most 2 sections can be set for cooking. In multi-
section cooking, if one section is defrosting, then
defrosting shall be placed in the first section.
CExample:
If you want to defrost
food for 5 minutes and then cook
with 80% microwave power for 7
minutes, operate it as the following:
1. Press “Time Defrost“ once, the screen will
display “dEF2”.
2. Turn to select the defrost time till “5:00”
display.
3. Press ”Microwave Power” once, the screen
display “P100”.
4. Press ”Microwave Power” once again or turn
to choose 80% microwave power.
5. Press “Start/+30Sec./Confirm” to confirm, and
the screen displays “P 80”.
6. Turn to adjust the cooking time till the oven
displays “7:00”.
7. Press “Start/+30Sec./Confirm” to start cooking,
and buzzer will sound once for the first section,
defrosting time counts down; buzzer will sound
once again entering the second cooking. when
cooking finish, buzzer sounds five times.
4.13 Inquiring Function
1. In states of microwave, grill and combination
cooking, press ”Microwave Power”, the current
power will be displayed for 3 seconds. After 3
seconds, the oven will turn back to the former
state;
19 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
4 Operation
2. In cooking state, press “Start/+30Sec./Confirm”
to inquire the time and the time will display for
3 seconds.
4.14 Lock-out Function for
Children
1.
Lock:
In waiting state, press “Stop/Clear“ for
3 seconds, there will be a long beep denoting
entering the children-lock state and the locked
indicator will display if the time has been set,
otherwise, the LED will display “ “.
2.
Lock quitting:
In locked state, press “Stop/
Clear“ for 3 seconds, there will be a long “beep”
denoting that the lock is released.
Microwave Oven / User Manual
20 / 313 EN
5.1 Cleaning
A
WARNING:
Never use
gasoline, solvent, abrasive
cleaning agents, metal objects
or hard brushes to clean the
appliance.
AWARNING:
Never immerse
the appliance or its power cable
in water or in any other liquid.
1. Turn the appliance off and disconnect it from
wall socket.
2. Wait for the appliance to completely cool down.
3. Keep the inside of the oven clean. Wipe with a
damp cloth when splashed food or spilled liquids
stick on the walls of the oven. A mild detergent
may be used if the oven gets very dirty. Avoid
using sprays and other harsh cleaning agents as
they may cause stains, marks, and opaqueness
on the door surface.
4. Outer surfaces of the oven must be cleaned
with a damp cloth. Do not allow water ingress
from ventilation openings to prevent damage to
the operating parts in the oven.
5. Wipe both sides of the door and the glass, door
gaskets and parts near the gaskets frequently
with a damp cloth in order to remove the
overflowing and splashing stains. Do not use
abrasive cleaning agents.
6. Do not allow control panel to get wet. Clean with
a soft damp cloth. Leave the door of the oven
open to prevent inadvertent operation while
cleaning the control panel.
7. If steam accumulates inside or around the oven
door, wipe with a soft cloth. This may occur
when the microwave oven is operated under
high humidity conditions. It is normal.
8. In some cases, you may need to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in warm
soapy water or in a dishwasher.
5 Cleaning and maintenance
9. The roller ring and oven floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise. It
would be sufficient to wipe the lower surface
of the oven with a mild detergent. Roller ring
may be washed in warm soapy water or in a
dishwasher. When you remove the roller ring
from oven internal floor for cleaning, ensure
that you install it in the correct position while
replacing it.
10. In order to remove bad odors in your oven, put a
glass of water and juice and peel of a lemon to
a deep bowl suitable for use in microwave and
operate the oven for 5 minutes in microwave
mode. Wipe thoroughly and dry with a soft
cloth.
11. Please contact the authorized service when
the oven lamp needs to be replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed. If the
oven is not kept clean, this may cause surface
defects that would affect the lifecycle of the
appliance negatively and that would possibly
cause risks.
13. Please do not dispose this appliance with
household waste; old ovens shall be disposed
to special waste centers provided by the
municipalities.
14. When the microwave oven is used in grill
function, a small amount of smoke and odor
may occur which will disappear after a certain
time of usage.
5.2 Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is
unplugged, cooled down and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children.
21 / 313 EN
Microwave Oven / User Manual
6 Troubleshooting
Normal
Microwave oven interferes with TV reception Radio and TV reception may be interfered when
microwave oven is operating. It is similar to the
interference caused by small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is
normal.
Oven light is dimmed In low power microwave cooking, oven light may
be dimmed. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air coming out
of vents During cooking, steam may arise from the food.
Most of this steam will get out from vents. But
some may accumulate on a cool place like oven
door. It is normal.
Oven started accidentally with no food in it. It is not allowed to run the appliance without any
food inside. It is very dangerous.
Problem Possible Reason Solution
Oven cannot be started. 1) Power cable is not plugged
in properly. Unplug. Then plug again after 10
seconds.
2) Fuse is blown or circuit
breaker is activated. Replace fuse or reset circuit
breaker (repaired by professional
personnel of our company).
3) Trouble with outlet. Test the outlet with other
electrical appliances.
Oven does not heat. 4) Door is not closed properly. Close the door properly.
Glass turntable makes noise
when microwave oven
operates
5) Turntable and bottom of the
oven is dirty. Refer to “Cleaning and
Maintenance" section to clean
dirty parts.
Bitte zunächst diese Anleitung lesen!
Werter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen si-
cher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch
diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser An-
leitung.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Bedienungsanlei-
tung verwendet:
C
Wichtige Informationen und nützliche
Tipps in Bezug auf die Verwendung.
A
Warnhinweise zu gefährlichen
Situationen im Hinblick auf die
Sicherheit von Leib, Leben und
Eigentum.
Warnung vor heißen Flächen.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche Auswirkungen auf die Natur
hergestellt.
Dieses Gerät stimmt mit der WEEE-Richtlinie
überein. Es enthält kein PCB.
23 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
INHALT
1 Wichtige Hinweise zu
Sicherheit und Umwelt 24
1.1 Allgemeine Sicherheit .........................................24
1.2 Zweckmäßiger Gebrauch ...................................28
1.3 Sicherheit von Kindern .......................................28
1.4 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten ...............................29
1.5 Informationen zur Verpackung .......................29
2 Ihr Mikrowellenherd 30
2.1 Übersicht ..................................................................30
2.2 Technische Daten .................................................30
2.3 Drehteller installieren ......................................... 31
3 Installation und Anschluss 32
3.1 Installation und Anschluss ................................32
4 Bedienung 33
4.1 Bedienfeld ................................................................ 33
4.2 Uhr einstellen ......................................................... 33
4.3 Mikrowellenzubereitung ...................................33
4.4 Grill oder Kombi Garen ........................................34
4.5 Schnellstart ............................................................ 35
4.6 Auftauen nach Gewicht ..................................... 35
4.7 Auftauen nach Zeit .............................................. 35
4.8 Automatische Zubereitung ..............................35
4.9 Automatisch aufwärmen ..................................36
4.10 Schnellgaren ........................................................37
4.11 Programm voreinstellen ..................................37
4.12 Garen mit mehreren Bereichen ....................38
4.13 Abfragefunktion .................................................38
4.14 Kindersicherung .................................................38
5 Reinigung und Wartung 39
5.1 Reinigung .................................................................39
5.2 Lagerung ................................................................. 40
6 Fehlerbehebung 41
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
24 / 313 DE
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen-
und Sachschäden, Bränden,
Stromschlägen und dem Austreten
von Mikrowellenenergie hel-
fen. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen die ge-
währten Garantien.
1.1 Allgemeine Sicher-
heit
•Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
starten, wenn dessen Tür offen
ist; andernfalls könnten Sie sich
gefährlicher Mikrowellenenergie
aussetzen. Sicherheitssperren
dürfen nicht deaktiviert oder ma-
nipuliert werden.
•Stecken Sie nichts zwischen
Vorderseite und Gerätetür.
Achten Sie darauf, dass sich
weder Schmutz noch Reste von
Reinigungsmitteln am Gehäuse
ansammeln.
•Jegliche Wartungsarbeiten in
Verbindung mit dem Entfernen
von Abdeckungen, die vor der Aus-
setzung von Mikrowellenenergie
schützen, müssen von autorisier-
tem Servicepersonal durchgeführt
werden. Jede andere Herange-
hensweise ist gefährlich.
•Ihr Produkt dient dem Garen, Er-
hitzen und Auftauen von Leb-
ensmitteln zuhause. Es darf nicht
gewerblich eingesetzt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
•Gerät nicht im Freien, in Badezim-
mern, feuchten Umgebungen oder
an anderen Orten verwenden, an
denen es feucht werden kann.
•Bei Schäden durch Missbrauch
oder falschen Gebrauch des
Gerätes erlöschen jegliche Haf-
tungs- und Garantieansprüche.
•Niemals versuchen, das Gerät au-
seinanderzubauen. Für Schäden
durch unsachgemäße Hand-
habung wird keine Haftung über-
nommen.
•Nur Originalteile und vom Her-
steller empfohlene Teile verwen-
den.
•Dieses Gerät beim Einsatz nicht
unbeaufsichtigt lassen.
•Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage benutzen.
•Das Gerät sollte nicht mit
Zeitschaltuhren oder separaten
Fernsteuerungssystemen be-
trieben werden.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
25 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
•Vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes alle Komponenten
reinigen. Siehe dazu Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
•Gerät nur für seinen in dieser An-
leitung beschriebenen vorgeseh-
enen Zweck verwenden. Keine
aggressiven Chemikalien und
keine Dampfreiniger verwen-
den. Dieses Gerät dient speziell
dem Erhitzen und Garen von Leb-
ensmitteln. Es ist nicht für den
gewerblichen oder Laboreinsatz
vorgesehen.
•Gerät nicht zum Trocknen von Kle-
idung oder Geschirrtüchern ver-
wenden.
•Das Gerät wird im Betrieb sehr
heiß. Achten Sie darauf, keine
heißen Teile im Inneren des
Gerätes zu berühren.
•Ihr Gerät ist nicht für das Trocknen
von Lebewesen vorgesehen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht im
Leerzustand.
•Küchenutensilien können aufgr-
und der von den erhitzten Lebens-
mitteln übertragenen Hitze heiß
werden. Möglicherweise benöti-
gen Sie Küchenhandschuhe zum
Halten von Utensilien.
•Sie sollten prüfen, ob Utensilien
mikrowellengeeignet sind.
•Stellen Sie den Mikrowellen-
herd nicht auf Öfen oder andere
wärmeerzeugende Geräte. An-
dernfalls können sie beschädigt
werden; zudem erlischt die Garan-
tie.
•Der Mikrowellenherd darf nicht in
einen Schrank gestellt werden,
der nicht den Installationsan-
weisungen entspricht.
•Nach dem Garen von Lebensmit-
teln kann beim Entfernen von
Abdeckungen und Folien Dampf
entweichen.
•Tragen Sie beim Herausnehmen
von erhitzten Lebensmitteln
Küchenhandschuhe.
•Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden.
•Tür und Außenseite der Glasfläche
können im Betrieb sehr heiß
werden.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
26 / 313 DE
1.1.1 Elektrische Sicher-
heit
•Der Beko-Mikrowellenherd stimmt
mit geltenden Sicherheitsstan-
dards überein; daher sollten Gerät
oder Netzkabel zur Vermeidung
von Gefahren im Falle von Schäden
durch den Händler, ein Kunden-
center oder einen spezialisierten,
autorisierten Serviceanbieter
repariert oder ersetzt werden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
•Sicherstellen, dass Ihre Strom-
versorgung mit den Angaben am
Typenschild des Gerätes überein-
stimmt.
Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu tren-
nen, besteht darin, das Netzkabel
aus der Steckdose zu ziehen.
•Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
•Gerät niemals benutzen, wenn das
Netzkabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
•Gerät nicht mit einem Verlänger-
ungskabel verwenden.
•Gerät oder Netzstecker nie mit
feuchten oder nassen Händen
berühren.
•Gerät so aufstellen, dass der Netz-
stecker immer zugänglich ist.
•Schäden am Netzkabel vermeiden,
nicht quetschen, knicken oder
über scharfe Kanten ziehen. Netz-
kabel von heißen Oberflächen und
offenen Flammen fernhalten.
•Anschlusskabel so verlegen, dass
man daran nicht unbeabsichtigt
ziehen kann und das Gerät nicht
zur Stolperfalle wird.
•Gerät vor jeder Reinigung und bei
Nichtbenutzung von der Strom-
versorgung trennen.
•Zum Trennen von der Stromvers-
orgung niemals am Netzkabel des
Gerätes ziehen; Netzkabel niemals
um das Gerät wickeln.
•Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten tauchen. Gerät
nicht unter fließendes Wasser
halten.
•Gerät beim Erhitzen von Lebens-
mitteln in Kunststoff- oder Pa-
pierbehältern regelmäßig prüfen,
da sich der Behälter entzünden
könnte.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
27 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
•Drähte und/oder Metallgriffe von
mikrowellengeeigneten Papier-
oder Kunststoffbehältern vor dem
Erhitzen im Mikrowellenherd ent-
fernen.
•Bei Rauchentwicklung Gerät ab-
schalten, Netzstecker ziehen
und Tür zur Vermeidung einer
Entzündung geschlossen halten.
•Innenraum des Gerätes nicht zu
Aufbewahrungszwecken ver-
wenden. Papiergegenstände,
Kochgeräte oder Lebensmittel
bei Nichtbenutzung nicht im Mik-
rowellenherd lassen.
•Der Inhalt von Babyfläschchen
und Gläschen muss verrührt bzw.
geschüttelt werden; zur Vermeid-
ung von Verbrennungen vor dem
Füttern die Temperatur prüfen.
•Dieses Gerät ist ein ISM-Gerät der
Gruppe 2, Klasse B. Gruppe 2 bein-
haltet alle ISM- (industrielle, wis-
senschaftliche und medizinische)
Geräte, in denen absichtlich
Hochfrequenzenergie erzeugt
und/oder für die Behandlung
von Materialien und für Funken-
erodiermaschinen in Form von
elektromagnetischer Strahlung
verwendet wird.
•Geräte der Klasse B eignen sich
für den Einsatz in Wohnbereichen
sowie Bereichen, die direkt mit
einem Niederspannungs-Strom-
versorgungsnetz verbunden sind.
•Tür und Außenseite des Gerätes
können im Betrieb heiß werden.
1.1.2 Produktsicherheit
•Flüssigkeiten und andere Leb-
ensmittel dürfen aufgrund von
Explosionsgefahr nicht in ge-
schlossenen Behältern erhitzt
werden.
•Wenn Getränke beim Erhitzen
im Mikrowellenherd zum Kochen
gebracht werden, können sie
nach dem Herausnehmen aus
dem Gerät überlaufen; seien Sie
also beim Greifen des Behälters
entsprechend vorsichtig.
•Braten Sie nichts im Mikrowellen-
herd. Heißes Öl kann Kompo-
nenten und Materialien des
Gerätes beschädigen und sogar
Hautverbrennungen verursachen.
•Durchstechen Sie Lebensmit-
tel mit einer dicken Haut, wie z.
B. Kartoffeln, Zucchini, Äpfel und
Kastanien.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
28 / 313 DE
•Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass die Rückseite zur
Wand zeigt.
•Falls die Tür oder Türdichtungen
beschädigt sind, darf der Mik-
rowellenherd erst nach Reparatur
durch qualifiziertes Personal wie-
der in Betrieb genommen werden.
•Bitte sichern Sie den Drehteller zur
Vermeidung von Beschädigungen,
bevor Sie das Gerät bewegen.
•Verwenden Sie den Mikrowellen-
herd nicht zum Garen oder Erhit-
zen von Eiern; ganz gleich ob mit
oder ohne Schale.
•Entfernen Sie niemals die Teile an
der Rückseite oder den Seiten-
wänden des Gerätes; diese sorgen
für den Mindestabstand zwischen
den Schrankwänden und dem
Gerät zur Gewährleistung der er-
forderlichen Luftzirkulation.
1.2 Zweckmäßiger Ge-
brauch
•Mikrowellenherd nur als Ein-
baugerät verwenden.
•Das Gerät nicht für Zwecke benut-
zen, für die es nicht bestimmt ist.
•Gerät nicht als Heizung missbr-
auchen.
•Der Mikrowellenherd ist nur zum
Auftauen, Garen und Schmoren
von Lebensmitteln vorgesehen.
•Übergaren Sie Lebensmittel nicht;
andernfalls können Sie Feuer fan-
gen.
•Verwenden Sie keine Dampfreini-
ger zur Reinigung des Gerätes.
1.3 Sicherheit von
Kindern
•Besondere Vorsicht gilt bei Ver-
wendung in der Nähe von Kindern
oder Personen, deren körperliche,
sensorische oder geistige Fähig-
keiten eingeschränkt sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Wissen und Erfahrung verwendet
werden, sofern sie im Hinblick auf
eine sichere Benutzung des Gerätes
beaufsichtigt werden oder entspre-
chend angeleitet wurden und die
damit verbundenen Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ausgeführt werden, sofern
diese nicht durch einen Erwach-
senen beaufsichtigt werden.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
29 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
•Verschluckungsgefahr! Alle Ver-
packungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
•Sie dürfen Kindern die Benut-
zung des Mikrowellenherds nur
erlauben, wenn sie angemessen
im sicheren Gebrauch des Gerätes
angeleitet wurden und die Ge-
fahren einer unsachgemäßen Be-
nutzung versteht.
•Aufgrund von übermäßiger Hitze
in Grill- und Kombimodus sollten
Sie Kindern die Nutzung dieser
Modi nur unter Aufsicht eines Er-
wachsenen erlauben.
•Bewahren Sie Produkt und Netz-
kabel so auf, dass Kinder unter 8
Jahren nicht darauf zugreifen kön-
nen.
•Das Gerät und seine zugänglichen
Flächen können im Betrieb sehr
heiß werden. Kinder fernhalten.
1.4 Konformität mit der WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der
vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten
„Regulierung zur Überwachung von
elektrischen und elektronischen
Altgeräten“ angegebenen gefährlichen und ver-
botenen Materialien. Das Gerät erfüllt die
Vorgaben der WEEE-Richtlinie. Dieses Produkt
wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wiederverwendet werden können
und zum Recycling geeignet sind.
Deshalb darf das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt wer-
den. Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
ab, die für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zuständig ist. Erkundigen
Sie sich bei der örtlichen Behörde in Ihrer Region
nach diesen Sammelstellen. Durch das Recycling
von Altgeräten tragen Sie zum Schutz der Umwelt
und natürlichen Rohstoffe bei.
1.5 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
30 / 313 DE
Markierungen am Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter
Laborbedingungen nach den jeweils geltenden Standards ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Einsatz-
und Umgebungsbedingungen variieren. Leistungswerte getestet bei 230 V.
2 Ihr Mikrowellenherd
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Drehtellerschaft
3. Drehtellerhalterung
4. Glasteller
5. Gerätefenster
6. Türgruppe
7. Türsicherheitssperrsystem
8. Grillrost (nur zur Verwendung mit der
Grillfunktion; immer auf den Glasteller stellen)
2.2 Technische Daten
Stromver-
brauch
230 V Wechselspannung, 50
Hz, 1250 W (Mikrowelle)
Leistung
800 W
Externe Ab-
messungen
(H) xxx mm / (l) xxx mm / (P)
xxx mm
Nennein-
gangsleistung
(Grill):
1000 W
Gerätekapa-
zität
23 Liter
Nettogewicht
xx kg
6
7
1
235 4
8
31 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
2.3 Drehteller installieren
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Glasteller niemals verkehrt herum aufstellen.
Der Glasteller darf niemals blockiert werden.
Sowohl Glasteller als auch Drehtellerhalterung
müssen stets während des Garens verwendet
werden.
Alle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter
müssen zum Garen auf dem Glasteller platziert
werden.
Falls Glasteller oder Drehtellerhalterung Risse
oder Bruchstellen aufweisen, wenden Sie sich
an Ihr autorisiertes Kundencenter vor Ort.
2 Ihr Mikrowellenherd
Nabe (Unterseite)
Glasteller
Drehtellerschaft
Drehtellerhalterung
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
32 / 313 DE
3 Installation und Anschluss
3.1 Installation und Anschluss
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Zubehörteile. Untersuchen Sie das Gerät auf
mögliche Schäden, wie Beulen oder eine defekte
Tür. Installieren Sie den Mikrowellenherd nicht,
falls er beschädigt ist.
Entfernen Sie jegliche Schutzfolien an der
Schrankfläche des Mikrowellenherds.
Entfernen Sie nicht die hellbraune Mica-
Abdeckung im Garraum des Mikrowellenherds,
da diese die Magnetfeldröhre schützt.
Wählen Sie eine ebene Fläche, die ausreichend
Platz für Zu- und Ableitungen bereitstellt.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Die minimale Einbauhöhe beträgt 85 cm.
Die hintere Fläche des Gerätes sollte an einer
Wand anliegen. Halten Sie einen Abstand
von mindestens 30 cm über dem Ofen ein;
der Mindestabstand zwischen Ofen und
angrenzenden Wänden sollte 20 cm betragen.
Entfernen Sie nicht die Beine von der Unterseite
des Ofens.
Durch die Blockierung von Zu- und/oder
Abluftöffnungen kann der Ofen beschädigt
werden.
Stellen Sie den Mikrowellenherd so weit wie
möglich von Radios und Fernsehern entfernt auf.
Durch Inbetriebnahme des Mikrowellenherdes
können Störungen Ihres Radio- oder
Fernsehempfangs verursacht werden. 2.
Schließen Sie Ihr Gerät an eine haushaltsübliche
Steckdose an. Achten Sie darauf, dass Spannung
und Frequenz den Angaben am Typenschild
entsprechen.
A
WARNUNG:
Installieren Sie den
Ofen nicht über einem Kochfeld oder
anderen wärmeproduzierenden
Geräten. Bei Installation in der Nähe
oder über einer Wärmequelle könnte
der Ofen beschädigt werden und die
Garantie erlöschen.
Zugängliche Flächen können wäh-
rend des Betriebs heiß werden.
33 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
4.1 Bedienfeld
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Uhr einstellen
Wenn der Mikrowellenherd mit Strom versorgt
wird, zeigt das LED “0:00“ an und der Summer gibt
einen Signalton aus.
1. Drücken Sie einmal die “Clock/Kitchen Timer”
(Uhr/Küchentimer)-Taste und die Zahlen für die
Stunden blinken.
2. Passen Sie durch Drehen von den
Stundenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 23 liegen.
3. Drücken Sie erneut die “Clock/Kitchen Timer”
(Uhr/Küchentimer)-Taste und die Zahlen für die
Minuten blinken.
4. Passen Sie durch Drehen von den
Minutenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 59 liegen.
5. Drücken Sie zum Abschließen der
Zeiteinstellung “Clock/Kitchen Timer” (Uhr/
Küchentimer) und “:“ blinkt; die Zeit leuchtet.
C
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist,
wird die Zeit nicht angezeigt.
C
Wenn Sie während der
Zeiteinstellung “Stop/Clear” (Stopp/
Abbruch) drücken, kehrt der Ofen
automatisch zum vorherigen
Zustand zurück.
4.3 Mikrowellenzubereitung
Drücken Sie “Microwave Power“
(Mikrowellenleistung) , das LED zeigt “P100“;
wählen Sie dann mit “Microwave Power“
(Mikrowellenleistung) oder durch Drehen von
die gewünschte Leistung; mit jeder Betätigung
wird der Reihe nach “P100“, “P80“, “P50“, “P30“ und
schließlich “P10“ angezeigt. Drücken Sie dann zum
Bestätigen ”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30
Sek./Bestätigung) und drehen Sie zum
Einstellen der Garzeit zwischen 0:05 und 95:00.
Drücken Sie zum Starten des Garens erneut .
1. Drücken Sie einmal “Microwave Power“
(Mikrowellenleistung) , der Bildschirm zeigt
“P100“.
4 Bedienung
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
34 / 313 DE
2. Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal “Microwave
Power“ (Mikrowellenleistung) oder drehen Sie
.
3. Drücken Sie zum Bestätigen ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung), der
Bildschirm zeigt “P80“.
4. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an,
bis “20:00“ angezeigt wird.
5. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
C
Die Schrittzahl zur Zeiteinstellung
des Kodierschalters ist wie folgt:
Dauer einstellen Wert je
Schritt
0 – 1 Minute 5 Sekunden
1 – 5 Minuten 10 Sekunden
5 – 10 Minuten 30 Sekunden
10 – 30 Minuten 1 Minute
30 – 95 Minuten 5 Minuten
Anweisungen zum “Microwave
Power“ (Mikrowellenleistung)
-Bedienfeld
Bestellung Anzeige Mikrowellen-
leistung
1 P100 100 %
2 P80 80 %
3 P50 50 %
4 P30 30 %
5 P10 10 %
4.4 Grill oder Kombi Garen
Drücken Sie „Grill/Combi.“, das LED-
Display zeigt „G“; wählen Sie dann mit
„Grill/Combi.“ oder durch Drehen von die ge-
wünschte Leistung; mit jeder Betätigung wird
der Reihe nach „G“, „C-1“ und schließlich „C-2“
angezeigt. Drücken Sie dann zum Bestätigen
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung) und drehen Sie zum Einstellen
der Garzeit zwischen 0:05 und 95:00. Drücken Sie
zum Starten des Garens erneut ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung).
C
Beispiel:
Wenn Sie 10 Minuten
lang bei 55 % Mikrowellenleistung
und 45 % Grillleistung (C-1) garen
möchten, können Sie das Gerät wie
folgt bedienen.
1. Drücken Sie einmal „Grill/Combi., der Bildschirm
zeigt „G“.
2. Zum Wählen des Modus Kombi 1 können Sie
erneut „Grill/Combi.“ drücken oder drehen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen „Grill/Combi., der
Bildschirm zeigt „C-1“.
4. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an,
bis „10:00“ angezeigt wird.
5. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
Grill/Combi.
“-Pad-Anweisungen
Reihen-
folge An-
zeige
Mikro
wellen
leistung
Grill
leistung
1 G 0 % 100 %
2 C-1 55 % 45 %
3 C-2 36 % 64 %
4 Bedienung
35 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
4 Bedienung
C
Nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit
gibt das Gerät zwei Signaltöne aus;
dies ist normal. Zur Verbesserung
des Grilleffekts sollten Sie die
Lebensmittel wenden, die Tür
schließen und das Garen mit der
Taste ”Start/+30Sec./Confirm“
(Start/+30 Sek./Bestätigung) fort-
setzen. Falls keine Taste betätigt
wird, arbeitet der Ofen weiter.
4.5 Schnellstart
1. Drücken Sie im Wartezustand zum Starten des
Garens mit 100 % Leistung ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung); mit
jeder Betätigung erhöht sich die Garzeit um 30
Sekunden bis maximal 95 Minuten.
2. Im Mikrowellen-, Grill-, Kombi- oder zeitgesteu-
erten Auftaumodus erhöht sich die Garzeit mit
jeder Betätigung der Taste ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung) um 30
Sekunden.
3. Stellen Sie die Mikrowellenleistung im
Wartezustand durch Drehen von gegen
den Uhrzeigersinn auf 100 % ein, drücken Sie
dann zum Starten des Garens ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung).
4.6 Auftauen nach Gewicht
1. Drücken Sie einmal “Weight Defrost“ (Auftauen
nach Gewicht), der “Bildschirm zeigt “dEF1“.
2. Wählen Sie durch Drehen von das Gewicht
des Lebensmittels von 100 bis 2000 g.
3. Drücken Sie zum Starten des Auftauens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
4.7 Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie zweimal “Time Defrost“ (Auftauen
nach Zeit), der Ofen zeigt “dEF2“.
2. Wählen Sie durch Drehen von die gewünsch-
te Auftauzeit. Die maximale Zeit beträgt 95
Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten des Auftauens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung). Die Leistung entspricht P30 und
kann nicht angepasst werden.
4.8 Automatische
Zubereitung
1. Wählen Sie durch Drehen von nach rechts
das Menü und “A-1“ bis “A-8“ werden angezeigt,
repräsentieren heiße Getränke, weißes
Fleisch, Fisch, Geflügel, Tiefkühlkost, Gemüse,
Kartoffeln und Suppe.
2. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
3. Drehen Sie zur Auswahl des
Standardgewichts entsprechend der
Lebensmitteltabelle.
4. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
CBeispiel:
Wenn Sie “Auto Menu”
(Automatische Zubereitung) zum
Garen von 350 g Fisch verwenden
möchten.
1. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis “A-3“
angezeigt wird.
2. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
3. Drehen Sie zur Auswahl des Gewichts vom
Fisch, bis “350“ angezeigt wird.
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
36 / 313 DE
4 Bedienung
4. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
4.9 Automatisch aufwärmen
1. Drücken Sie einmal “Auto Reheat“ (Automatisch
aufwärmen), “200“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken von
Auto Reheat“ (Automatisch aufwärmen)
oder durch Drehen von das Gewicht des
Lebensmittels; “400“ oder “600“ wird ausge-
wählt.
3. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
Gerichtdiagramm:
Gericht Gewicht Anzeige
A-1
Rotes Fleisch
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Weißes Fleisch
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Fisch
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Geflügel
750 g 750
1000 g 1000
1200 1200
A-5
Tiefkühlkost
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Gemüse
200 g 200
300 g 300
400 g 400
37 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
4 Bedienung
A-7
Kartoffeln
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Suppe
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Schnellgaren
1. Drücken Sie einmal “Express“ (Schnellgaren),
“200“ wird angezeigt.
2. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken von
“Express“ (Schnellgaren) oder durch Drehen von
das Gewicht des Lebensmittels; “400“ oder
“600“ wird ausgewählt.
3. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung).
4.11 Programm voreinstellen
1. Stellen Sie zunächst die Uhr. (Beachten Sie die
Anweisungen zur Einstellung der Uhr.)
2. Wählen Sie das Garprogramm. Es können
maximal zwei Stufen eingestellt werden.
Auftauen sollte nicht als Garprogramm
eingestellt werden.
CBeispiel:
Befolgen Sie die nach-
stehenden Schritte, wenn Sie bei
80 % Mikrowellenleistung garen
möchten:
Drücken Sie einmal “Microwave Power“
(Mikrowellenleistung) , der Bildschirm zeigt
“P100“.
Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal “Microwave
Power“ (Mikrowellenleistung) oder drehen Sie
.
Drücken Sie zum Bestätigen ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung), der
Bildschirm zeigt “P80“.
Passen Sie durch Drehen von die Garzeit
an, bis “7:00“ angezeigt wird. Drücken Sie
nach Abschluss der obigen Schritte nicht
Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung) zum Starten des Garens.
3. Drücken Sie die “Clock/Kitchen Timer” (Uhr/
Küchentimer)-Taste und die Zahlen für die
Stunden blinken.
4. Passen Sie durch Drehen von den
Stundenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 23 liegen.
5. Drücken Sie erneut die “Clock/Kitchen Timer”
(Uhr/Küchentimer)-Taste und die Zahlen für die
Minuten blinken.
6. Passen Sie durch Drehen von den
Minutenwert an; der eingegebene Wert sollte
zwischen 0 und 59 liegen.
7. Drücken Sie zum Abschließen der Einstellung
die Taste ”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30
Sek./Bestätigung). Falls die Tür geschlossen ist,
ertönt der Summer bei Erreichen der Zeit zwei-
mal, das Garen startet automatisch.
C
Zunächst muss die Uhr eingestellt
werden. Andernfalls funktioniert die
Voreinstellung nicht.
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
38 / 313 DE
4 Bedienung
4.12 Garen mit mehreren
Bereichen
Es können maximal 2 Bereiche zum Garen ein-
gestellt werden. Falls beim Garen mit mehreren
Bereichen ein Bereich den Vorgang Auftauen
beinhaltet, muss das Auftauen im ersten Bereich
erfolgen.
C
Beispiel:
Befolgen Sie die nach-
stehenden Schritte, wenn Sie
Lebensmittel 5 Minuten lang auf-
tauen und dann 7 Minuten lang bei
80 % Mikrowellenleistung garen
möchten:
1. Drücken Sie einmal “Time Defrost“ (Auftauen
nach Zeit), der “Bildschirm zeigt “dEF2“.
2. Wählen Sie durch Drehen von die gewünsch-
te Auftauzeit, bis “5:00“ angezeigt wird.
3. Drücken Sie einmal “Microwave Power“
(Mikrowellenleistung) , der Bildschirm zeigt
“P100“.
4. Drücken Sie zum Einstellen von 80 %
Mikrowellenleistung noch einmal “Microwave
Power“ (Mikrowellenleistung) oder drehen Sie
.
5. Drücken Sie zum Bestätigen ”Start/+30Sec./
Confirm“ (Start/+30 Sek./Bestätigung), der
Bildschirm zeigt “P80“.
6. Passen Sie durch Drehen von die Garzeit an,
bis “7:00“ angezeigt wird.
7. Drücken Sie zum Starten des Garens
”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung), der Summer ertönt für den ers-
ten Bereich einmal, die Zeit zum Auftauen wird
heruntergezählt; der Summer ertönt erneut,
sobald der zweite Garbereich aufgerufen wird;
bei Abschluss des Garens ertönt der Summer
fünfmal.
4.13 Abfragefunktion
1. Drücken Sie während des Betriebs im
Mikrowellen-, Grill- oder Kombimodus die Taste
“Microwave Power“ (Mikrowellenleistung) , die
aktuelle Leistung wird 3 Sekunden angezeigt.
Nach 3 Sekunden kehrt der Mikrowellenherd
zum vorherigen Zustand zurück.
2. Drücken Sie im Garmodus zum Abrufen der
Zeit ”Start/+30Sec./Confirm“ (Start/+30 Sek./
Bestätigung) und die Zeit wird 3 Sekunden lang
angezeigt.
4.14 Kindersicherung
1.
Sperren:
Drücken Sie im angehaltenen
Zustand 3 Sekunden lang “Stop/Clear” (Stopp/
Abbruch); ein langer Signalton zeigt an, dass
das Gerät die Kindersicherung aktiviert hat;
die Sperranzeige wird angezeigt, wenn die Zeit
eingestellt wurde; andernfalls zeigt das LED
.
2.
Freigeben:
Drücken Sie im gesperrten
Zustand 3 Sekunden lang “Stop/Clear” (Stopp/
Abbruch); ein langer Signalton zeigt an, dass
das Gerät die Kindersicherung deaktiviert hat.
39 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
5.1 Reinigung
A
WARNUNG:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, har-
ten Bürsten oder ähnlichen
Hilfsmitteln.
AWARNUNG:
Tauchen Sie
weder das Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
3. Innenseite des Gerätes sauber halten.
Mit einem feuchten Tuch abwischen, falls
verschüttete Lebensmittel oder Flüssigkeiten
an den Innenwänden haften. Bei einem
stark verschmutzten Gerät kann ein mildes
Reinigungsmittel verwendet werden.
Keine Sprays und anderen aggressiven
Reinigungsmittel verwenden, da diese Flecken
hinterlassen und die Türfläche stumpf werden
lassen können.
4. Die Außenflächen des Gerätes müssen mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Dabei darauf achten, dass kein Wasser in die
Belüftungsöffnungen gelangt; andernfalls
können interne Komponenten beschädigt
werden.
5. Beide Seiten von Tür und Glas, Türdichtungen
und Teile in der Nähe der Dichtungen
zur Beseitigung von Lebensmittelresten
regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen.
Keine Scheuermittel verwenden.
6. Darauf achten, dass das Bedienfeld nicht feucht
wird. Mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch reinigen. Gerätetür zur Vermeidung eines
unbeabsichtigten Einschaltens während der
Reinigung des Bedienfeldes offen lassen.
7. Falls sich Dampf in und um die Gerätetür
ansammelt, diese mit einem weichen Tuch
abwischen. Dies kann geschehen, wenn der
Mikrowellenherd bei hoher Luftfeuchtigkeit
verwendet wird. Dies ist normal.
8. In einigen Fällen müssen Sie zur Reinigung den
Glasteller herausnehmen. Teller in warmem
Seifenwasser oder einem Geschirrspüler
reinigen.
9. Walzenring und Geräteboden sollten zur
Vermeidung übermäßiger Geräuschemission
regelmäßig gereinigt werden. Es genügt, die
Unterseite des Gerätes mit einem milden
Reiniger abzuwischen. Walzenring in warmem
Seifenwasser oder einem Geschirrspüler
reinigen. Wenn Sie den Walzenring zur
Reinigung vom Boden im Geräteinneren
entfernen, müssen Sie darauf achten, ihn
wieder an der richtigen Position anzubringen.
10. Zur Beseitigung schlechter Gerüche in
Ihrem Gerät eine tiefe mikrowellengeeig-
nete Schüssel mit Wasser und einer auf-
geschnittenen Zitrone in das Gerät stellen
und den Mikrowellenherd 5 Minuten lang im
Mikrowellenmodus betreiben. Gründlich abwi-
schen und mit einem weichen Tuch abtrock-
nen.
11. Bitte wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, wenn die Beleuchtung ersetzt
werden muss.
12. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und
von jeglichen Lebensmittelresten befreit
werden. Falls das Gerät nicht sauber gehalten
wird, können Oberflächendefekte auftreten,
welche die Produktlebenszeit negativ
beeinträchtigen und mögliche Risiken bergen
können.
13. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll; Altgeräte müssen bei speziellen
von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstellen abgegeben werden.
5 Reinigung und Wartung
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
40 / 313 DE
14. Wenn der Mikrowellenherd in der Grillfunktion
genutzt wird, können etwas Rauch und
Gerüche entstehen, die nach einiger Zeit im
Betrieb verschwinden.
5.2 Lagerung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
5 Reinigung und Wartung
41 / 313 DE
Mikrowellengerät / Bedienungsanleitung
6 Fehlerbehebung
Normal
Mikrowellenherd verursacht Störungen des
Fernsehempfangs Der Radio- und Fernsehempfang kann durch
den Betrieb des Mikrowellenherdes gestört
werden. Dies ähnelt den Störungen, die durch
kleine Elektrogeräte, wie Mixer, Staubsauger und
Ventilatoren, verursacht werden. Dies ist normal.
Die Beleuchtung verdunkelt sich Arbeitet der Mikrowellenherd mit geringer
Leistung, kann sich die Beleuchtung verdunkeln.
Dies ist normal.
Dampf sammelt sich an der Tür, heiße Luft
kommt aus den Belüftungsöffnungen. Während des Garens kann Dampf von den
Lebensmitteln aufsteigen. Ein Großteil dieses
Dampfs tritt aus den Belüftungsöffnungen aus.
Etwas Dampf kann sich jedoch auch an einer
kühlen Stelle, wie z. B. der Tür, ansammeln. Dies
ist normal.
Gerät versehentlich im Leerzustand gestartet. Das Gerät darf nicht im Leerzustand (ohne
Lebensmittel) betrieben werden. Das ist sehr
gefährlich.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät kann nicht gestartet
werden. 1) Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen. Netzstecker ziehen. Nach 10
Sekunden wieder anschließen.
2) Sicherung ist durchgebrannt
oder Schutzschalter hat
ausgelöst.
Sicherung ersetzen oder
Schutzschalter rücksetzen
(durch professionelles Personal
unseres Unternehmens ersetzen
lassen).
3) Problem mit der Steckdose. Steckdose mit anderen
Elektrogeräten testen.
Das Gerät erhitzt sich nicht. 4) Die Tür ist nicht richtig
geschlossen. Tür richtig schließen.
Glasdrehteller macht
Geräusche, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist
5) Drehteller und Boden des
Gerätes sind verschmutzt. Verschmutzte Teile
entsprechend dem Abschnitt
„Reinigung und Pflege“ reinigen.
Leggere per prima cosa questo manuale!
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Speriamo che Lei riesca ad ottenere i risultati
migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia di alta qualità e all'avanguardia.
Pertanto, legga questo intero manuale utente e tutti gli altri documenti allegati con at-
tenzione prima di utilizzare il prodotto e lo conservi come riferimento per usi futuri. Se
passa il prodotto ad altre persone, dia loro anche questo manuale utente. Segua tutte
le avvertenze e le informazioni del manuale utente.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
C
Informazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
A
Avvertenze di situazioni pericolose
relative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Avvertenza di superfici calde.
Questo prodotto è stato realizzato in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni alla natura.
L’apparecchio è conforme alla direttiva RAEE. Non contiene PCB.
43 / 313 IT:
Forno a microonde / Manuale utente
INDICE
1 Istruzioni importanti sulla
sicurezza e l’ambiente 44
1.1 Sicurezza generale ............................................... 44
1.1.1 Sicurezza elettrica ............................................ 46
1.1.2 Sicurezza del prodotto .....................................47
1.2 Uso previsto ............................................................ 48
1.3 Sicurezza dei bambini ......................................... 48
1.4 Conformità con la direttiva RAEE e lo
smaltimento dei rifiuti .............................................. 49
1.5 Informazioni di imballaggio ............................. 49
2 Il forno a microonde 50
2.1 Panoramica ..............................................................50
2.2 Dati tecnici ...............................................................50
2.3 Installazione del piatto girevole ......................51
3 Installazione e collegamento 52
3.1 Installazione e collegamento ...........................52
4 Funzionamento 53
4.1 Pannello di controllo ............................................53
4.2 Impostazione orologio ........................................ 53
4.3 Cottura con le microonde ..................................53
4.4 Grill o combi. Cottura ...........................................54
4.5 Avvio rapido ............................................................54
4.6 Sbrinamento a peso ............................................55
4.7 Sbrinamento a tempo .........................................55
4.8 Menu auto ...............................................................55
4.9 Riscaldamento automatico ..............................55
4.10 Cottura rapida ...................................................... 57
4.11 Programma impostato in anticipo ...............57
4.12 Cottura multisezione ........................................57
4.13 Funzione informazioni .....................................58
4.14 Funzione di blocco per bambini ....................58
5 Pulizia e manutenzione 59
5.1 Pulizia .........................................................................59
5.2 Conservazione ........................................................59
6 Ricerca e risoluzione dei
problemi 60
Forno a microonde / Manuale utente
44 / 304 IT
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che consentono di pre-
venire il pericolo di incendio, scos-
sa elettrica, esposizione all'energia
delle microonde, di lesioni personali
o di danni materiali. L’inosservanza
di queste istruzioni invalida le ga-
ranzie accordate.
1.1 Sicurezza generale
•Non cercare di avviare il forno
quando lo sportello è aperto; al-
trimenti si potrebbe essere es-
posti alle dannose energie delle
microonde. I blocchi di sicurezza
non devono essere disattivati né
manomessi.
•Non giocare con alcun oggetto tra
il lato anteriore e lo sportello del
forno. Non lasciare che sporco o re-
sidui di agenti di pulizia si formino
sulla superficie dell'alloggiamento.
•Qualsiasi lavoro di assistenza che
includa la rimozione della coper-
tura di protezione dall'esposizione
alle energie delle microonde deve
essere effettuato da personale/
assistenza autorizzati. Qualsiasi
altro approccio è pericoloso.
•Il prodotto è concepito per cucin-
are, riscaldare e scongelare gli ali-
menti in casa.
Non deve essere usato a scopo
commerciale. Il fabbricante non
sarà ritenuto responsabile per
danni provocati da errato utilizzo.
•Non utilizzare questo apparecchio
all'esterno, in bagno, in ambienti
umidi o in luoghi in cui può bag-
narsi.
•Nessuna responsabilità né richi-
esta in garanzia sarà presa in con-
siderazione per danni derivanti da
cattivo utilizzo né gestione non
corretta dell'apparecchio.
•Non provare mai a smontare
l’apparecchio. Non saranno ac-
cettate richieste di garanzia per
danni provocati da gestione non
corretta.
•Usare solo parti originali o quelle
consigliate dal produttore.
•Non lasciare mai questo apparec-
chio privo di supervisione quando
è in uso.
•Usare sempre l'apparecchio su una
superficie stabile, piatta, pulita,
asciutta e anti-scivolo.
•Questo apparecchio non deve es-
sere usato con timer esterno o
sistema di controllo a distanza
separato.
•Prima di usare l'apparecchio per la
prima volta, pulire tutte le parti.
45 / 304 IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
Vedere i dettagli presenti nella
sezione "Pulizia e manutenzione".
•Utilizzare l'apparecchio per l'uso
previsto, solo secondo quanto de-
scritto in questo manuale. Non uti-
lizzare sostanze chimiche abrasive
né vapore su questo apparecchio.
Questo forno è concepito soprat-
tutto per riscaldare e cuocere gli
alimenti. Non è destinato uso in-
dustriale né di laboratorio.
•Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare abiti o strofinacci da
cucina.
•L'apparecchio diventa molto caldo
durante l'uso. Prestare attenzi-
one a non toccare le parti calde
all'interno del forno.
•Il forno non è concepito per asci-
ugare esseri viventi.
•Non azionare il forno vuoto.
•Gli utensili da cucina possono di-
ventare caldi a causa del trasferi-
mento di calore dagli alimenti
riscaldati all'utensile stesso.
Potrebbe essere necessario in-
dossare guanti da forno per tenere
l'utensile.
•Bisogna controllare gli utensili
per assicurarsi che siano idonei
all'utilizzo nei forni a microonde.
•Non mettere il forno su stufe o
su altri apparecchi che generano
calore. Altrimenti potrebbe dan-
neggiarsi e la garanzia perderebbe
validità.
•Il forno a microonde non deve es-
sere posto in un alloggiamento
che non sia conforme alle istruzi-
oni per l'installazione.
•Può essere emesso vapore quando
si aprono le coperture o i fogli di
rivestimento dopo la cottura degli
alimenti.
•Utilizzare i guanti quando si estrae
qualsiasi alimento caldo.
•L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
•Sportello e vetro esterno potreb-
bero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
Forno a microonde / Manuale utente
46 / 304 IT
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
1.1.1 Sicurezza elettrica
•Il forno a microonde Beko è con-
forme agli standard di sicurezza
applicabili; pertanto, in caso di
danni all'apparecchio o al cavo di
alimentazione, esso deve essere
riparato o sostituito dal rivendi-
tore, da un centro assistenza o da
un centro specializzato e autoriz-
zato per evitare danni. Lavori di
riparazione errati o non autorizzati
possono provocare danni e rischi
per l'utente.
•Assicurarsi che l’alimentazione
elettrica sia conforme alle in-
formazioni fornite sulla targhetta
di classificazione dell’apparecchio.
L'unico modo per scollegare
l'apparecchio dall'alimentazione è
scollegare la spina elettrica dalla
presa elettrica.
•Usare l'apparecchio solo con una
presa con messa a terra.
•L'apparecchio non deve essere
usato se questo o il cavo di alimen-
tazione sono danneggiati.
•Non utilizzare l'apparecchio con
una prolunga.
•Non toccare mai l'apparecchio o la
spina elettrica con mani umide o
bagnate.
•Posizionare l'apparecchio in modo
tale che la spina sia sempre acces-
sibile.
•Per evitare danni al cavo di alimen-
tazione, evitare di schiacciarlo,
piegarlo o strofinarlo su bordi ta-
glienti. Tenere il cavo di alimen-
tazione lontano da superfici calde
e fiamme libere.
•Assicurarsi che non ci sia il rischio
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa passare sullo
stesso quando l'apparecchio è in
uso.
•Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
•Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dall'alimentazione e non avvolgere
mai il cavo attorno all'apparecchio.
•Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
elettrica in acqua o in altri liquidi.
Non tenerlo sotto acqua corrente.
•Quando si riscaldano alimenti in
contenitori di plastica o carta, con-
trollare il forno frequentemente
perché esiste la possibilità di in-
cendio.
47 / 304 IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
•Rimuovere strisce metalliche e/o
manici di metallo dai sacchetti di
carta o plastica prima di utilizzare
nel forno sacchetti idonei al forno
a microonde.
•Spegnere l'apparecchio o scolle-
garlo e tenere lo sportello chiuso
per evitare incendi se si vede fumo.
•Non utilizzare la parte interna del
forno per conservare oggetti. Non
lasciare oggetti di carta, materiali
da cucina o alimenti all'interno del
forno quando non è in uso.
•Il contenuto di biberon e barattoli
di alimenti per bambini deve es-
sere mescolato o scosso e la tem-
peratura deve essere controllata
prima del consumo, per evitare
ustioni.
•Questo apparecchio è un disposi-
tivo di Gruppo 2 Classe B ISM. Il
Gruppo 2 include tutti i disposi-
tivi ISM (industriali, scientifici e
medici) in cui l'energia di radio-
frequenza è generata intenzion-
almente e/o utilizzata in forma di
radiazioni elettromagnetiche per il
trattamento di materiali e disposi-
tivi per elettroerosione.
•Gli apparecchi di Classe B sono
idonei per essere usati in ambienti
domestici e ambienti direttamente
collegati a una rete di alimentazi-
one elettrica a bassa tensione.
•Lo sportello o la superficie es-
terna dell'apparecchio può diven-
tare calda durante l'uso.
1.1.2 Sicurezza del
prodotto
•Liquidi o altri alimenti non devono
essere riscaldati in contenitori
chiudi perché c'è il rischio di esplo-
sione.
•Riscaldare le bevande con le mi-
croonde può provocare la loro eb-
ollizione con produzione di schizzi
dopo l'estrazione dal forno; per-
tanto prestare attenzione quando
si prendono i contenitori.
•Non arrostire nulla nel forno. L'olio
caldo può danneggiare i com-
ponenti e i materiali del forno e
potrebbe anche provocare ustioni
alla pelle.
•Forare gli alimenti con crosta
spessa come patate, zucchine,
mele e castagne.
• L'apparecchio deve essere posizion-
ato in modo tale che il lato posteri-
ore sia rivolto verso la parete.
Forno a microonde / Manuale utente
48 / 304 IT
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
•Se lo sportello o le guarnizioni
dello sportello sono danneggiati,
il forno non deve essere utilizzato
finché non sia stato riparato da
una persona qualificata.
•Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
che si danneggi.
•Non utilizzare il forno a microonde
per cuocere o riscaldare uova in-
tere, con o senza guscio.
•Non rimuovere le parti che sono
dietro e ai lati dell'apparecchio,
esse proteggono le distanze min-
ime tra le pareti dell'alloggiamento
e l'apparecchio per consentire
l'adeguata circolazione dell'aria.
1.2 Uso previsto
•Il forno a microonde è concepito
solo per uso a incasso.
•Non usare l'apparecchio per scopi
diversi da quello previsto.
•Non usare l'apparecchio come
fonte di calore.
•Il forno a microonde è concepito
solo per scongelare, cuocere e
riscaldare alimenti.
•Non cuocere troppo gli alimenti; al-
trimenti si potrebbe provocare un
incendio.
•Non utilizzare dispositivi di pulizia
con vapore per pulire l'apparecchio.
1.3 Sicurezza dei
bambini
•Si consiglia attenzione estrema
quando viene utilizzato vicino a
bambini e persone che hanno ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte.
•Il presente apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire da 8
anni di età e da persone con capac-
ità fisiche, sensoriali o mentali lim-
itate o che non hanno conoscenze
ed esperienza, a condizione che
siano sotto supervisione per un
uso sicuro del prodotto o siano
stati istruiti o comprendano i po-
tenziali pericoli derivanti dall'uso
del prodotto. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
Le procedure di pulizia e manuten-
zione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bam-
bini a meno che non ricevano su-
pervisione da parte di adulti.
•Pericolo di soffocamento! Tenere
tutti i materiali di imballaggio lon-
tani dalla portata dei bambini.
49 / 304 IT
Forno a microonde / Manuale utente
1 Istruzioni importanti sulla sicurezza e
l’ambiente
•Consentire ai bambini di utilizzare
il forno senza supervisione solo
quando sono state fornite istruzi-
oni adeguate in modo che il bam-
bino sia in grado di usare il forno
a microonde in sicurezza e com-
prenda i pericoli derivanti da uso
non corretto.
•A causa del calore eccessivo che
deriva dalle modalità grill e combi-
nata, ai bambini deve essere con-
sentito l'uso di queste modalità
solo con la supervisione di un
adulto.
•Tenere prodotto e cavo di alimen-
tazione in modo che siano inac-
cessibili ai bambini di età inferiore
agli 8 anni.
•L'apparecchio e le sue superfici
accessibili potrebbero diventare
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso. Tenere fuori dalla portata
dei bambini.
1.4 Conformità con la direttiva
RAEE e lo smaltimento dei
rifiuti
Questo prodotto non contiene materiali
dannosi e proibiti specificati nel
“Regolamento per la supervisione dei ri-
fiuti elettrici ed elettronici” emanato dal
Ministero dell’Ambiente e della
Pianificazione urbana. Conforme alla Direttiva
RAEE. Questo prodotto è stato realizzato con parti
e materiali di alta qualità che possono essere riuti-
lizzati e sono adatti ad essere riciclati.
Pertanto, non smaltire il prodotto con normali rifiu-
ti domestici alla fine del suo ciclo di vita. Portarlo
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgersi
all’autorità locale per i punti di raccolta. Si contri-
buisce a proteggere l'ambiente e le risorse naturali
riciclando i prodotti usati.
1.5 Informazioni di
imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di
materiali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i
materiali di imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
per materiali di imballaggio previsti dalle autorità
locali.
Forno a microonde / Manuale utente
50 / 313 IT
2 Il forno a microonde
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Asta piatto girevole
3. Supporto piatto girevole
4. Vassoio di vetro
5. Vetro sportello forno
6. Gruppo sportello
7. Sistema di interblocco di sicurezza sportello
8. Rastrelliera grill (da usare solo con la funzione
grill e posizionata sul vassoio di vetro)
2.2 Dati tecnici
Consumo ener-
getico
230 V~50 Hz,
1250 W (Microonde)
Uscita
800 W
Potenza nomi-
nale in ingres-
so (grill):
1000 W
Dimensioni
esterne (Forno
a microonde)
(H) xxx mm / (l) xxx mm / (P)
xxx mm
Capacità forno
23 litri
Peso netto
xx kg
I contrassegni sul prodotto o i valori dichiarati in altri documenti in dotazione con il prodotto sono valori ottenuti
in condizioni di laboratorio secondo gli standard pertinenti. Questi valori possono variare secondo l'utilizzo
dell’apparecchio e le condizioni ambientali. I valori di potenza sono testati a 230V.
6
7
1
235 4
8
51 / 313 IT
Forno a microonde / Manuale utente
2 Il forno a microonde
2.3 Installazione del piatto girevole
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Non posizionare mai il vassoio di vetro al con-
trario. Il vassoio di vetro non deve mai essere
ridotto.
Durante la cottura devono essere sempre uti-
lizzati il vassoio di vetro e il supporto del piatto
girevole.
Tutti gli alimenti e i contenitori di alimenti de-
vono essere posti sul vassoio di vetro per la cot-
tura.
Se il vassoio di vetro o il supporto del piatto gi-
revole si lesionano o si rompono, contattare il
centro assistenza autorizzato più vicino.
Mozzo (lato inferiore)
Vassoio di vetro
Asta piatto girevole
Supporto piatto girevole
Forno a microonde / Manuale utente
52 / 313 IT
3 Installazione e collegamento
3.1 Installazione e
collegamento
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli ac-
cessori. Esaminare il forno per eventuali danni,
come rientranze o sportello rotto. Non installare
se il forno è danneggiato.
Rimuovere la pellicola protettiva che si trova
sulla superficie dell'alloggiamento del forno a
microonde.
Non rimuovere la copertura marrone chiaro
montata nella cavità del forno per proteggere il
magnetron.
Scegliere una superficie piatta che fornisce spa-
zio sufficiente per i condotti di ingresso e uscita.
Selezionare una superficie a livello che fornisca
sufficiente spazio aperto per le bocchette d’in-
gresso e/o uscita.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
L’altezza di installazione minima è di 85 cm.
La superficie posteriore dell'apparecchio deve
essere posta contro una parete. Lasciare una
distanza minima di 30 cm sopra al forno, una di-
stanza minima di 20 cm è necessaria tra il forno
e le pareti adiacenti.
Non rimuovere i piedini dalla base del forno.
Il blocco dell'ingresso e/o delle aperture di uscita
può danneggiare il forno.
Installare il microonde quanto più distante pos-
sibile da radio e TV. Il funzionamento del forno
a microonde può provocare interferenze con la
ricezione di radio o TV.
2. Collegare il forno in una presa elettrica stan-
dard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza
siano le stesse di quelle presenti sulla targhetta
di classificazione.
A
AVVERTENZA:
Non installare
il forno su un piano cottura o altro
apparecchio che produce calore. In
caso di installazione vicino a o sopra
a fonti di calore, il forno potrebbe es-
sere danneggiato e la garanzia per-
de validità.
La superficie accessibile potrebbe
essere calda durante il funziona-
mento.
53 / 313 IT
Forno a microonde / Manuale utente
4.1 Pannello di controllo
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Impostazione orologio
Quando il forno a microonde è collegato all'elettri-
cità, il LED visualizza “0:00”, il cicalino suona una
volta.
1. Premere “Clock/Kitchen Timer” una volta, le ci-
fre dell'ora lampeggiano.
2. Ruotare per regolare le ore, le ore immesse
devono essere comprese tra 0--23.
3. Premere “Clock/Kitchen Timer”, le cifre dei mi-
nuti lampeggiano.
4. Ruotare per regolare i minuti, i minuti im-
messi devono essere compresi tra 0--59.
5. Premere “Clock/Kitchen Timer” per completare
l'impostazione dell'orologio. “ : ” lampeggia e il
tempo si illumina.
C
Se l'orologio non è impostato, non
funziona all'accensione.
C
Durante il processo di impostazio-
ne dell'orologio, se si preme “Stop/
Clear” il forno torna automaticamen-
te allo stato precedente.
4.3 Cottura con le microonde
Premere “Microwave Power“ il LED mostra “P100“.
Premere “Microwave Power“ per il tempo e ruotare
per scegliere la potenza desiderata e “P100”,
“P80” “P50”, “P30” o “P10” compare per ogni al-
tra pressione. Quindi premere ”Start/+30Sec./
Confirm“ per confermare, quindi ruotare
per impostare l’ora di cottura da 0:05 a 95:00.
Premere nuovamente per avviare la cottura.
1. Premere “Microwave Power“ una volta, lo scher-
mo mostra “P100”.
2. Premere di nuovo “Microwave Power“ o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
3. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer-
mare, lo schermo mostra “P 80”.
4. Ruotare per regolare il tempo di cottura fin-
ché il forno visualizza "20:00".
4 Funzionamento
Forno a microonde / Manuale utente
54 / 313 IT
5. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la
cottura.
C
La misura di ciascuna fase per la re-
golazione del tempo è il seguente:
Impostazione della
durata Ammontare
incremento
0-1 minuto 5 secondi
1-5 minuti 10 secondi
5-10 minuti 30 secondi
10-30 minuti 1 minuto
30-95 minuti 5 minuti
Istruzioni cuscinetto “Microwave
Power
Ordine Display Potenza
microonde
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4.4 Grill o combi. Cottura
Premere “Grill/Combi“ il LED visualizza ”G”, quindi
premere “Grill/Combi“ quattro volte o ruotare
per scegliere la potenza e “G”,”C-1” o “C-2” visualiz-
za per ogni pressione aggiuntiva. Quindi premere
”Start/+30Sec./Confirm“ per confermare, quindi
ruotare per impostare l’ora di cottura da 0:05 a
95:00. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ nuova-
mente per avviare la cottura.
C
Esempio:
Se si desidera utilizzare
55% di potenza microonde e 45% di
potenza grill (C-1) per una cottura di
10 minuti, è possibile utilizzare il for-
no secondo i punti che seguono.
1. Premere “Grill/Combi“ una volta, lo schermo mo-
stra “G”.
2. Premere “Grill/Combi“ un’altra volta o ruotare
per scegliere combi. 1 modo.
3. Premere “Grill/Combi“ per confermare, lo scher-
mo mostra “C-1”.
4. Ruotare per regolare il tempo di cottura fin-
ché il forno visualizza “10:00”.
5. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la
cottura.
Istruzioni cuscinetto “Grill/Combi“
Ordine Dis-
play Potenza
microonde Grill
Potenza
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Quando metà del tempo del grill è
trascorso, il forno suona due volte e
ciò è normale. Per ottenere un effet-
to grill migliore, bisogna ruotare gli
alimenti, chiudere lo sportello e poi
premere “ “ per continuare la
cottura. Se non vi alcuna operazione,
il funzionamento del forno continua.
4.5 Avvio rapido
1. In stato di attesa, premere ”Start/+30Sec./
Confirm“ per avviare la cottura con potenza al
100%, ciascuna ulteriore pressione aggiunge
30 secondi di tempo di cottura fino a 95 minuti.
2. Nel microonde, grill, combi, cottura o sta-
to di sbrinamento, ciascuna pressione di
”Start/+30Sec./Confirm“ può aumentare di 30
secondi il tempo di cottura.
4 Funzionamento
55 / 313 IT
Forno a microonde / Manuale utente
CEsempio:
Se si desidera usare
Auto Menu” per cuocere 350 g di
pesce.
1. Ruotare in senso orario finché non compare
A-3”.
2. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer-
mare.
3. Ruotare per selezionare il peso del pesce
finché "350" viene visualizzato sullo schermo.
4. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la
cottura.
4.9 Riscaldamento automatico
1. Premere “Auto Reheat“ una volta, sullo schermo
compare “200”.
2. Premere “Auto Reheat“ più volte e ruotare
per scegliere il peso del cibo e “400” o “600” g
saranno selezionati.
3. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la
cottura.
4 Funzionamento
3. In stato di attesa, ruotare in senso antio-
rario per impostare il tempo di cottura con po-
tenza del microonde al 100%, quindi premere
”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la cottura.
4.6 Sbrinamento a peso
1. Premere “Weight Defrost“ una volta, lo schermo
visualizza “dEF1”.
2. Ruotare per selezionare il peso degli alimen-
ti da 100 a 2000 g.
3. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare lo
sbrinamento.
4.7 Sbrinamento a tempo
1. Premere “Time Defrost“ due volte, il forno visua-
lizza “dEF2”.
2. Ruotare per selezionare il tempo dello sbri-
namento. Il tempo massimo è 95 minuti.
3. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare lo
sbrinamento. La potenza di sbrinamento è P30
e non può essere modificata.
4.8 Menu auto
1. Ruotare a destra per scegliere il menu, da “A-
1” a “A-8” compare, il che significa che le bevan-
de calde, la carne bianca, pesce, pollame, piatti
congelati, verdure, patate e zuppe.
2. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer-
mare.
3. Ruotare per scegliere il peso predefinito se-
condo lo schema del menu.
4. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la
cottura.
Forno a microonde / Manuale utente
56 / 313 IT
4 Funzionamento
La tabella del menu:
Menu Peso Display
A-1
Carne rossa
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Bianco Carne
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Pesce
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Pollame
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Piatti congelati
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Verdure
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Patate
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Zuppa
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
57 / 313 IT
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
4.10 Cottura rapida
1. Premere “Express“ una volta, sullo schermo
compare “200”.
2. Premere “Express“ più volte e ruotare per
scegliere il peso del cibo e “400” o “600” g
saranno selezionati.
3. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la
cottura.
4.11 Programma impostato in
anticipo
1. Impostare prima l’orologio. (Consultare le
istruzioni dell’impostazione dell’orologio.)
2. Inserire il programma di cottura. Possono essere
impostate al massimo. Lo sbrinamento non deve
essere impostato come programma di cottura.
CEsempio:
Se si desidera cuci-
nare con la potenza del microonde
all’80% per 7 minuti, azionarlo come
segue:
Premere “Microwave Power“ una volta, lo
schermo mostra “P100”.
Premere di nuovo “Microwave Power“ o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer-
mare, lo schermo mostra “P 80”.
Ruotare per regolare il tempo di cottura
finché il forno visualizza "7:00". Dopo le sud-
dette fasi, prestare attenzione a non premere
”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare la cottura.
3. Premere “Clock/Kitchen Timer”, le cifre dell'ora
lampeggiano.
4. Ruotare per regolare le ore, le ore immesse
devono essere comprese tra 0--23.
5. Premere “Clock/Kitchen Timer”, le cifre dei
minuti lampeggiano.
6. Ruotare per regolare i minuti, i minuti im-
messi devono essere compresi tra 0--59.
7. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per terminare
l’impostazione. Se lo sportello è chiuso, il cicalino
squilla due volte quando il tempo si esaurisce,
quindi la cottura parte in automatico.
C
Impostare prima l’orologio.
Altrimenti la funzione preimpostata
non funziona.
4.12 Cottura multisezione
Per la cottura possono essere impostate almeno 2
sezioni. Nella cottura multi-sezione se una sezio-
ne è sbrinamento, bisogna mettere sbrinamento
come prima sezione.
CEsempio:
Se si desidera sconge-
lare cibo per 5 minuti, cucinare con la
potenza del microonde all’80% per 7
minuti, azionarlo come segue:
1. Premere “Time Defrost“ una volta, lo schermo
visualizza “dEF2”.
2. Ruotare per selezionare il tempo dello sbri-
namento fino a “5:00” compare.
3. Premere “Microwave Power“ una volta, lo scher-
mo mostra “P100”.
4. Premere di nuovo “Microwave Power“ o ruotare
per la potenza del forno all'80%.
5. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per confer-
mare, lo schermo mostra “P 80”.
6. Ruotare per regolare il tempo di cottura fin-
ché il forno visualizza "7:00".
7. Premere ”Start/+30Sec./Confirm“ per avviare
la cottura, il cicalino suona una volta per la pri-
ma sezione, il tempo di sbrinamento si azzera;
il cicalino suona una volta inserendo la seconda
cottura. Al termine della cottura, il cicalino suo-
na cinque volte.
Forno a microonde / Manuale utente
58 / 313 IT
4 Funzionamento
4.13 Funzione informazioni
1. Negli stati di microonde, grill e cottura combi-
nata, premere “Microwave Power“, l’attuale po-
tenza compare per 3 secondi. Dopo 3 secondi, il
forno torna allo stato precedente;
2. In stato di cottura, premere “Clock/Kitchen
Timer” per chiedere il tempo e il tempo compare
per 3 secondi.
4.14 Funzione di blocco per
bambini
1.
Blocco:
Durante l'attesa premere “Stop/Clear“
per 3 secondi, si sente un lungo “bip” che indica
l'ingresso nello stato di blocco bambini e l’indi-
catore di blocco compare se è stato impostato il
tempo oppure il LED mostra “ .
2.
Uscita dal blocco:
Durante il blocco pre-
mere “Stop/Clear“ per 3 secondi, si sente un lun-
go “bip” che indica che il blocco è stato rilasciato.
59 / 313 IT
Forno a microonde / Manuale utente
5.1 Pulizia
A
AVVERTENZA:
Non utiliz-
zare mai gasolio, solventi, agen-
ti di pulizia abrasivi, oggetti me-
tallici o spazzole dure per pulire
l’apparecchio.
AAVVERTENZA:
Non immer-
gere mai l'apparecchio in acqua
o il suo cavo di alimentazione o
altro liquido.
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
2. Attendere il completo raffreddamento
dell'apparecchio.
3. Mantenere pulita la parte interna del forno.
Pulire con un panno umido quando alimenti
schizzati o liquidi versati si attaccano alle pareti
del forno. Può essere utilizzato un detergente
delicato se il forno si sporca molto. Evitare di
utilizzare agenti di pulizia a spruzzo o aggressivi
perché potrebbero provocare macchie, segni e
opacità sulla superficie dello sportello.
4. Le superfici esterne del forno devono essere
pulite con un panno umido. Non lasciare
entrare acqua dalle aperture di ventilazione per
impedire danni alle parti del forno.
5. Pulire di frequente entrambi i lati dello sportello
e il vetro, le guarnizioni dello sportello e le parti
vicine alle guarnizioni con un panno umido per
rimuovere eccessi e macchie da schizzi. Non
usare agenti di pulizia abrasivi.
6. Non lasciar bagnare il pannello di controllo.
Pulire con un panno morbido umido. Lasciare
lo sportello del forno aperto per impedire un
funzionamento accidentale quando si pulisce il
pannello di controllo.
7. Se si accumula vapore all'interno o attorno
allo sportello del forno, pulire con un panno
morbido. Questo può verificarsi quando il forno
a microonde è utilizzato in condizioni di alta
umidità. Ciò è normale.
5 Pulizia e manutenzione
8. In alcuni casi può essere necessario rimuovere
la parte in vetro per la pulizia. Lavare in acqua
calda saponata o in lavastoviglie.
9. L'anello del rullo e la base del forno devono
essere puliti regolarmente per evitare rumori
eccessivi. Sarà sufficiente pulire la superficie
inferiore del forno con un detergente delicato.
Lavare l'anello del rullo in acqua calda saponata
o in lavastoviglie. Quando si rimuove l'anello
del rullo dalla base interna del forno per la
pulizia, assicurarsi di installarlo nella posizione
corretta quando lo si rimonta.
10. Per rimuovere i cattivi odori dal forno, mettere
un bicchiere di acqua con succo e buccia di un
limone in una ciotola profonda adatta all'uso in
microonde e azionare il forno per 5 minuti in
modalità microonde. Poi asciugare bene con
un panno morbido.
11. Contattare l'assistenza autorizzata quando la
lampadina del forno deve essere sostituita.
12. Il forno deve essere pulito regolarmente
e tutti i depositi di cibo devono essere
rimossi. Se il forno non è mantenuto pulito,
possono verificarsi difetti alla superficie che
influenzano negativamente il ciclo di vita
dell'apparecchio e potenzialmente provocano
rischi.
13. Non smaltire questo apparecchio con i rifiuti
domestici; i forni vecchi devono essere smaltiti
in centri speciali per rifiuti previsti dai comuni.
14. Quando il forno a microonde è usato in
modalità grill, una piccola quantità di fumo
e odori può essere avvertita: essa scompare
dopo un breve periodo di utilizzo.
5.2 Conservazione
Se si pensa di non usare l’apparecchio per un
lungo periodo, riporlo con attenzione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato,
freddo e completamente asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Forno a microonde / Manuale utente
60 / 313 IT
6 Ricerca e risoluzione dei problemi
Normale
Il forno a microonde interferisce con la ricezione
TV. La ricezione radio e TV può essere influenzata dal
funzionamento del forno a microonde. È simile
all'interferenza provocata da piccoli apparecchi
elettrici, come mixer, aspirapolvere e ventilatore
elettrico. Ciò è normale.
La luce del forno è scura. Con la cottura a microonde a bassa potenza, la
luce del forno potrebbe oscurarsi. Ciò è normale.
Accumulo di vapore sullo sportello, aria calda
che fuoriesce dalle aperture Durante la cottura, può prodursi vapore
dagli alimenti. La maggior parte di questo
vapore fuoriesce dalle aperture. Ma potrebbe
accumularsene un po' su una parte fredda, come
lo sportello del forno. Ciò è normale.
Forno avviato in modo accidentale senza
alimenti all'interno. Non è consentito utilizzare l'apparecchio senza
alimenti dentro. È molto pericoloso.
Problema Possibile causa Soluzione
Il forno non si avvia. 1) Il cavo di alimentazione non
è collegato correttamente. Scollegare. Poi ricollegare di
nuovo dopo 10 secondi.
2) Il fusibile è bruciato o è
attivato l'interruttore di
circuito.
Sostituire il fusibile o
reimpostare l'interruttore di
circuito (farlo riparare da un
professionista della nostra
azienda).
3) Problemi con la presa
elettrica. Testare la presa con altri
apparecchi elettrici.
Il forno non si riscalda. 4) Lo sportello non è chiuso
bene. Chiudere bene lo sportello.
Il piatto girevole fa rumore
quando il forno a microonde è
in funzione.
5) Il piatto girevole e la parte
bassa del forno sono
sporchi.
Vedere la sezione "Pulizia e
manutenzione" per pulire le parti
sporche.
¡Lea este manual antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de
nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario
y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto y que lo guarde
para futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre el uso.
A
Advertencias de situaciones peligro-
sas sobre la seguridad de las perso-
nas y la propiedad.
Advertencia para las superficies ca-
lientes.
Este producto se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos respetuosos con el
medio ambiente.
Este aparato es conforme a la normativa sobre
aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de
sus residuos (RAEE).
No contiene PCB.
Horno microondas / Manual de usuario
62 / 313 ES
ÍNDICE
1 Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente 63
1.1 Seguridad general .................................................63
1.2 Uso previsto ............................................................. 67
1.3 Seguridad infantil .................................................. 67
1.4 Cumplimiento de la Directiva RAEE y elimi-
nación de residuos. .................................................... 68
1.5 Información de embalaje .................................. 68
2 El horno microondas 69
2.1 Información general ............................................ 69
2.2 Datos técnicos ....................................................... 69
2.3 Instalación del plato giratorio ..........................70
3 Instalación y conexión 71
3.1 Instalación y conexión ......................................... 71
4 Funcionamiento 72
4.1 Panel de control .....................................................72
4.2 Ajuste del reloj .......................................................72
4.3 Cocción con microondas.....................................72
4.4 Parrilla o Combi. Cocción ....................................73
4.5 Inicio rápido ............................................................. 74
4.6 Descongelación por peso ..................................74
4.7 Descongelación por tiempo .............................74
4.8 Menú automático .................................................74
4.9 Recalentamiento automático ..........................74
4.10 Cocción rápida......................................................75
4.11 Programa ajustado previamente..................76
4.12 Cocción en varios pasos ................................... 76
4.13 Función de consulta .......................................... 77
4.14 Función de bloqueo para niños ....................77
5 Limpieza y mantenimiento 78
5.1 Limpieza ....................................................................78
5.2 Almacenamiento ...................................................79
6 Resolución de problemas 80
63 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a la pro-
tección contra los riesgos de incen-
dio, descarga eléctrica, exposición a
la energía de microondas, lesiones
personales o daño a la propiedad. El
incumplimiento de estas instruccio-
nes puede causar la anulación de las
garantías otorgadas.
1.1 Seguridad general
•No intente iniciar el horno con la
puerta abierta; de lo contrario,
podrá exponerse a la energía de
microondas que puede ser dañina.
Los bloqueos de seguridad no se
deben desactivar ni manipular.
•No coloque ningún objeto entre la
parte frontal y la puerta del horno.
No deje que se acumule suciedad
o restos de productos de limpieza
en las superficies de cierre.
•Cualquier trabajo de servicio téc-
nico que incluya la retirada de la
tapa que brinda protección contra
la exposición a la energía de mi-
croondas debe ser realizada por
personas o servicio técnico auto-
rizados. Si se realiza de otro modo,
resultará peligroso.
•Su producto está destinado a co-
cinar, calentar y descongelar ali-
mentos en un ámbito doméstico.
No debe utilizarse para fines co-
merciales. El fabricante no se res-
ponsabilizará por los daños que
puedan surgir por mal uso.
•No utilice este electrodoméstico al
aire libre, en baños, ambientes hú-
medos o en lugares donde pueda
mojarse.
•No se asumirá ninguna reclama-
ción de garantía o responsabilidad
por daños causados por mal uso o
manipulación inadecuada del apa-
rato.
•Nunca trate de desmontar el apa-
rato. No se admitirá reclamación
de garantía alguna por daños cau-
sados por un manejo inadecuado.
•Utilice únicamente accesorios ori-
ginales o bien los que recomiende
el fabricante.
•No deje este aparato desatendido
mientras esté enchufado.
•Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia y no
deslizante.
•Este aparato no debe utilizarse
con ningún temporizador externo
o sistema de control remoto inde-
pendiente.
Horno microondas / Manual de usuario
64 / 313 ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•Antes de utilizar el aparato por pri-
mera vez, limpie todas sus piezas.
Consulte los detalles en la sección
"Limpieza y mantenimiento".
•Utilice este aparato únicamente
para su uso previsto, tal como se
describe en este manual. No utilice
productos químicos abrasivos o
vapor en este aparato. Este horno
está destinado particularmente a
calentar y cocinar alimentos. No
debe destinarse al uso industrial o
en laboratorios.
•No utilice este electrodoméstico
para secar la ropa o los paños de
cocina.
•El aparato alcanza temperaturas
muy elevadas cuando está en uso.
Tenga cuidado de no tocar las par-
tes calientes dentro del horno.
•Este horno no está diseñado para
secar ningún ser vivo.
•No lo ponga en funcionamiento
cuando esté vacío.
•Los utensilios de cocina pueden
calentarse por efecto de la trans-
ferencia de calor de los alimentos
al utensilio. Puede ser necesario
que use guantes para sostener el
utensilio.
•Los utensilios se deberán verificar
para asegurarse de que sean aptos
para su uso en hornos microondas.
•No coloque el horno sobre fogo-
nes u otros aparatos generadores
de calor. De lo contrario, se puede
dañar y la garantía se anulará.
•El horno microondas no se debe
ubicar en un armario que no cum-
pla con las instrucciones de insta-
lación.
•El vapor puede salir al abrir las
tapas o el papel de cobertura tras
la cocción del alimento.
•Utilice guantes al retirar cualquier
tipo de alimento calentado.
•Es posible que el aparato y las su-
perficies accesibles estén muy ca-
lientes durante el funcionamiento.
•Es posible que la puerta y el vidrio
exteriores estén muy calientes
mientras el aparato esté en fun-
cionamiento.
65 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
1.1.1 Seguridad eléctrica
•El horno microondas Beko cumple
con todas las normas de seguri-
dad aplicables; por ello, si el cable
o el aparato presentan daños,
deberán ser reparados o sustitui-
dos por el distribuidor, un servicio
técnico o una persona cualificada
y autorizada para evitar cualquier
peligro. Los trabajos de repara-
ción deficientes o realizados por
personal no cualificado puede ser
peligrosos y entrañar riesgos para
el usuario.
•Asegúrese de que la fuente de
alimentación cumpla con la infor-
mación que se indica en la placa de
datos del aparato.
La única forma de desconectar el
aparato de la corriente eléctrica
es desenchufarlo de la toma de
pared.
•Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
•Nunca utilice el aparato si está da-
ñado el cable de alimentación o el
mismo aparato.
•No utilice este aparato con un
cable alargador.
•Nunca toque el aparato o su en-
chufe con las manos húmedas o
mojadas.
•Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
•Evite daños al cable procurando
que no sufra tirones, no se doble
y no roce con bordes afilados para
evitar dañarlo. Mantenga el cable
de corriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
•Asegúrese de que no exista peli-
gro de que pueda tirarse acciden-
talmente del cable de corriente
o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
•Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté en
uso.
•No tire del cable de alimentación
del aparato para desconectarlo de
la red ni enrolle el cable alrededor
del mismo.
•No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua ni
en ningún otro líquido. Tampoco
ponga dichos elementos bajo un
chorro de agua.
•Vigile el horno cuando caliente
alimentos en recipientes de plás-
tico o papel, y controle el horno
frecuentemente, ya que existe la
posibilidad de que estos materia-
les se incendien.
Horno microondas / Manual de usuario
66 / 313 ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•Retire los alambres y/o asas me-
tálicas de las bolsas de papel o
de plástico antes de colocar estas
bolsas aptas para su uso en mi-
croondas dentro del horno.
•Apague el aparato o desenchú-
felo y mantenga la puerta cerrada
para evitar un incendio si observa
humo.
•No utilice el interior del horno para
almacenamiento. No deje obje-
tos de papel, utensilios de coc-
ción o alimentos dentro del horno
cuando se esté utilizando.
•Agite o remueva los contenidos de
los biberones y de los tarritos de
comida para bebés y compruebe
su temperatura antes de su con-
sumo con el fin de evitar quema-
duras.
•Este producto es un equipo de
Grupo 2 Clase B ISM. El Grupo 2
engloba todos los equipos ISM
(industriales, científicos y mé-
dicos) en los que la energía de
radiofrecuencia se genera inten-
cionadamente y/o se usa en forma
de radiación electromagnética
para el tratamiento de materiales,
así como los equipo de electroero-
sión.
•Los equipos de la Clase B están
diseñados para el uso en hogares
o establecimientos directamente
conectados a una red de alimen-
tación de bajo voltaje.
•La puerta o la superficie exterior
del aparato pueden calentarse
cuando estén en uso.
1.1.2 Seguridad del
producto
•No caliente líquidos u otros ali-
mentos en recipientes cerrados,
ya que existe riesgo de explosión.
•Calentar bebidas con microondas
puede hacer que hiervan y salpi-
quen alrededor una vez que se
hayan retirado del horno; por lo
tanto, tenga cuidado al sostener
los recipientes.
•No use el horno para freír alimen-
tos. El aceite caliente puede dañar
los componentes y materiales
del horno, y puede incluso causar
quemaduras en la piel.
•Pele los alimentos de piel dura,
como patatas, calabacines, man-
zanas y castañas.
•El aparato debe estar ubicado de
manera tal que la parte trasera
esté mirando hacia la pared.
67 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•Si la puerta o sus juntas han su-
frido daños, no utilice el horno
hasta que no haya sido reparado
por un técnico competente.
•Antes de mover el aparato, ase-
gure el plato giratorio para evitar
daños al mismo.
•No utilice su horno microondas
para cocinar o calentar huevos
que no sean revueltos, con o sin
cáscara.
•Nunca quite las piezas en la parte
trasera y en los laterales del apa-
rato, ya que protegen las distan-
cias mínimas entre las paredes del
armario y el electrodoméstico para
permitir la circulación de aire nece-
saria.
1.2 Uso previsto
•Este horno microondas se ha di-
señado únicamente para su uso
integrado.
•No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso previsto.
•No lo utilice como una fuente de
calor.
•El horno microondas está dise-
ñado únicamente para desconge-
lar, cocinar y guisar alimentos.
•No cocine excesivamente los ali-
mentos, de lo contrario, podría
causar un incendio.
•No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el aparato.
1.3 Seguridad infantil
•Se recomienda la máxima precau-
ción cuando se esté utilizando
cerca de niños o personas con dis-
capacidades físicas, sensoriales o
mentales.
•Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los co-
nocimientos y la experiencia ne-
cesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
No deje que los niños jueguen con
el aparato. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben dejarse
en manos de niños a menos que
sean supervisados por un adulto.
•¡Peligro de descarga eléctrica!
Mantenga todos los materiales de
embalaje alejados de los niños.
Horno microondas / Manual de usuario
68 / 313 ES
1 Instrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•No deje que los niños empleen
el horno microondas sin supervi-
sión, a no ser que hayan recibido
instrucciones adecuadas sobre su
utilización segura y comprendan
los riesgos de un uso inadecuado.
•Debido al calor excesivo que
emana en los modos grill y combi-
nado, los niños solo podrán estar
autorizados a utilizar estos modos
bajo la supervisión de un adulto.
•Mantenga el producto y su cable
de alimentación inaccesibles a los
niños menores de 8 años.
•Es posible que el aparato y las su-
perficies accesibles estén muy ca-
lientes durante el funcionamiento.
Mantenga a los niños alejados.
1.4 Cumplimiento de la
Directiva RAEE y eliminación
de residuos.
Este producto no incluye los materiales
nocivos y prohibidos especificados en la
normativa para la supervisión de los re-
siduos de aparatos eléctricos y electró-
nicos de desecho (RAEE), promulgada
por el Ministerio de Medio Ambiente y Planificación
Urbanística. Cumple con la Directiva RAEE. En la fa-
bricación de este producto se han empleado pie-
zas y materiales de alta calidad, que pueden reuti-
lizarse y reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos normales al fi-
nal de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclado de sus componentes eléctricos
y electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su
zona para obtener la dirección de dichos puntos
de recogida. Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
1.5 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica-
do con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésti-
cos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida
de material de embalaje designados por las autori-
dades locales.
69 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
Las evaluaciones del producto o los valores indicados en los demás documentos adjuntos son valores que se han
obtenido en condiciones de laboratorio de acuerdo con las normas pertinentes. Estos valores pueden variar según
el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales. Los valores de potencia fueron testeados a 230V.
2 El horno microondas
2.1 Información general
1. Panel de control
2. Eje del plato giratorio
3. Soporte del plato giratorio
4. Bandeja de cristal
5. Ventana del horno
6. Grupo de puerta
7. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta
8. Rejilla de la parrilla (se utilizará únicamente en
la función grill y se ubicará sobre la bandeja de
cristal)
2.2 Datos técnicos
Consumo de poten-
cia
230 V~50 Hz,
1250 W (Microondas)
Salida
800 W
Dimensiones
exteriores
xxx mm (altura) / xxx
mm (ancho) / xxx mm
(profundidad)
Potencia nominal
de entrada (Parrilla)
1000 W
Capacidad
del horno
23 litros
Peso neto
xx kg
6
7
1
235 4
8
Horno microondas / Manual de usuario
70 / 313 ES
2.3 Instalación del plato giratorio
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nunca coloque la bandeja de cristal con la cara
hacia abajo. Nuca bloquee la bandeja de cristal.
Tanto la bandeja de cristal como el soporte del
plato giratorio deben usarse siempre durante la
cocción.
Los alimentos y los recipientes de alimentos
deben colocarse siempre sobre la bandeja de
cristal para su cocción.
Si la bandeja de cristal o el plato giratorio se que-
braran o rompieran, contacte al centro de servi-
cio autorizado más cercano.
2 El horno microondas
Plataforma (lado inferior)
Bandeja de cristal
Eje del plato giratorio
Soporte del plato giratorio
71 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
3 Instalación y conexión
3.1 Instalación y conexión
Quite todo el material de embalaje y accesorios.
Examine el horno por eventuales daños como
abolladuras o rotura de puerta. No instalar si el
horno está dañado.
Quite la película protectora que se encuentra en
la superficie de la carcasa del horno.
No quite la cubierta de Mica marrón claro ado-
sada a la cavidad del horno para proteger los
magnetrones.
Seleccione una superficie plana que propor-
cione suficiente espacio para los conductos de
entrada y salida.
Escoja una superficie nivelada que proporcione
espacio suficiente para las tomas de aire y las
salidas de ventilación.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
La altura mínima de la instalación es de 85 cm.
Coloque la superficie posterior del aparato con-
tra una pared. Deje un espacio libre de al menos
30 cm por encima del horno; la distancia mínima
entre el horno y las paredes adyacentes debe
ser de 20 cm.
No retire las patas de debajo del horno.
Bloquear los orificios de entrada y/o salida po-
dría dañar el horno.
Coloque el horno lo más lejos posible de radios y
televisores. El horno microondas puede causar
interferencias en su radio o televisor. 2. Enchufe
el horno en un tomacorriente doméstico están-
dar. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia
sean las mismas que la tensión y la frecuencia
que figuran en la placa de datos.
A
ADVERTENCIA:
No instale el
horno sobre un anafe o sobre otro
aparato productor de calor. Si ins-
tala el horno cerca o encima de una
fuente de calor, podría sufrir daños y
la garantía quedaría anulada.
La superficie accesible puede estar
caliente durante el funcionamiento.
Horno microondas / Manual de usuario
72 / 313 ES
4.1 Panel de control
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Ajuste del reloj
Cuando el horno microondas esté conectado a la
corriente eléctrica, aparecerá “0:00“ en el LED y
sonará una señal acústica.
1. Pulse el “Clock/Kitchen Timer” una vez. Los dígi-
tos de la hora parpadearán.
2. Gire para ajustar la hora; el valor introducido
deberá estar entre 0 y 23.
3. Pulse “Clock/Kitchen Timer”. Los dígitos de los
minutos parpadearán.
4. Gire para ajustar los minutos; el valor intro-
ducido deberá estar entre 0 y 59.
5. Pulse el “Clock/Kitchen Timer” para finalizar el
ajuste del reloj. “:“ parpadeará, y la hora se ilu-
minará.
C
Si no configura el reloj, no funciona-
rá cuando esté encendido.
C
Durante el proceso de configuración
del reloj, si pulsa “Stop/Clear” el hor-
no regresará automáticamente al
estado anterior.
4.3 Cocción con microondas
Pulse “Microwave Power“, el LED mostrará ”P100”.
Pulse “Microwave Power“ cuatro veces o gire
para seleccionar la potencia que desee; con
cada pulsación se mostrará “P100”, “P80” “P50”,
“P30” o “P10”. A continuación pulse “ Inicio/+30
Seg./Confirmar “ para confirmar, y gire para
fijar el tiempo de cocción entre 0:05 y 95:00.
Pulse de nuevo para iniciar la cocción.
1. Pulse “Microwave Power“ una vez, la pantalla
muestra “P100”.
2. Pulse “Microwave Power“ una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en el
80 %.
3. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para confirmar;
la pantalla muestra “P 80”.
4. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "20:00".
4 Funcionamiento
73 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
5. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción.
C
Las cantidades de los pasos para el
ajuste del tiempo de cocción del in-
terruptor codificador es la siguiente:
Ajuste de la dura-
ción Aumentar
cantidad
0-1 minutos 5 segundos
1-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-95 minutos 5 minutos
Instrucciones de la almohadilla
“Microwave Power“
Pedido Pantalla Potencia de
microondas
1 P100 100 %
2 P80 80 %
3 P50 50 %
4 P30 30 %
5 P10 10 %
4.4 Parrilla o Combi. Cocción
Pulse “Grill/Combi.“, el LED mostrará ”G”, y pulse
“Grill/Combi.“ cuatro veces o gire para seleccio-
nar la potencia que desee, y se mostrará “G”, ”C-1”
o “C-2” con cada pulsación. A continuación pulse
“Start/+30Sec./Confirm” para confirmar, y gire
para fijar el tiempo de cocción entre 0:05 y 95:00.
Pulse “Start/+30Sec./Confirm” de nuevo para ini-
ciar la cocción.
C
Ejemplo:
Si desea utilizar el 55%
de la potencia del microondas y el
45% de la potencia de parrilla (C-1)
para cocinar durante 10 minutos,
puede hacer funcionar el horno en
los siguientes pasos.
1. Pulse “Grill/Combi.“ una vez, la pantalla muestra
“G”.
2. Pulse “Grill/Combi.“ una vez más o gire para
seleccionar “combi”. 1 modo.
3. Pulse “Grill/Combi.“ para confirmar, y la pantalla
muestra “C-1”.
4. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre “10:00”.
5. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción.
Instrucciones pad “Grill/Combi.“
Orden Pan-
talla Potencia
de mi-
croondas
Parrilla
Potencia
1 G 0 % 100 %
2 C-1 55 % 45 %
3 C-2 36 % 64 %
C
Cuando haya transcurrido la mitad
del tiempo de cocción con parrilla, el
horno sonará dos veces. Esto es nor-
mal. Con el fin de lograr los mejores
resultados con la parrilla, debe girar
el alimento, cerrar la puerta y luego
pulsar “Start/+30Sec./Confirm” para
reanudar la cocción. Si no efectúa
ninguna operación, el horno seguirá
funcionando.
4 Funcionamiento
Horno microondas / Manual de usuario
74 / 313 ES
4 Funcionamiento
4.5 Inicio rápido
1. En el estado en espera, pulse “Start/+30Sec./
Confirm” para dar comienzo a la cocción con el
100 % de la potencia; cada pulsación incrementa
el tiempo de cocción en 30 segundos hasta un
máximo de 95 minutos.
2. En los estados de microondas, parrilla, combi,
cocción o descongelación por tiempo, cada pul-
sación de “Start/+30Sec./Confirm” incrementa
30 segundos el tiempo de cocción.
3. En modo de espera, gire en el sentido con-
trario a las agujas del reloj para iniciar la cocción
con una potencia de microondas del 100%; a
continuación pulse “Start/+30Sec./Confirm”
para iniciar la cocción.
4.6 Descongelación por peso
1. Pulse “Weight Defrost“ una vez; la pantalla mos-
trará “dEF1”.
2. Gire para seleccionar el peso del alimento de
100 a 2.000 g.
3. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
descongelación.
4.7 Descongelación por
tiempo
1. Pulse “Time Defrost“ dos veces. La pantalla
mostrará “dEF2”.
2. Gire para seleccionar el tiempo de descon-
gelación. El tiempo máximo es de 95 minutos.
3. Pulse "Inicio/+30 Seg./Confirmar” para iniciar la
descongelación. La potencia de descongelación
es P30 y no se puede cambiar.
4.8 Menú automático
1. Gire a la derecha para seleccionar el menú,
y se mostrará “A-1” a “A-8”, es decir, bebidas ca-
lientes, carne blanca, pescado, pollo, platos con-
gelados, verduras, patatas y sopas.
2. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para confirmar.
3. Gire para elegir el peso predeterminado se-
gún la tabla de menús.
4. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción.
CEjemplo:
Si quiere utilizar el
"Menú automático" para cocinar 350
g de pescado.
1. Gire en el sentido de las agujas del reloj has-
ta que “A-3” aparezca en la pantalla.
2. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para confirmar.
3. Gire para seleccionar el peso del pescado
hasta que “350” aparezca en la pantalla.
4. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción.
4.9 Recalentamiento
automático
1. Pulse “Auto Reheat“ una vez, y la pantalla mos-
trará “200”.
2. Pulse “Auto Reheat“ más veces o gire para
seleccionar el peso de los alimentos, y se selec-
cionará “400” o “600” g.
3. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción.
75 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
4 Funcionamiento
La tabla de menús:
Menú Peso Pantalla
A-1
Carne roja
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Carne blanca
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Pescado
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Pollo
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Platos congelados
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Verduras
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Patatas
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Sopa
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Cocción rápida
1. Pulse “Express“ una vez, y la pantalla mostrará
“200”.
2. Pulse “Express“ más veces o gire para selec-
cionar el peso de los alimentos, y se selecciona-
rá “400” o “600” g.
3. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción.
Horno microondas / Manual de usuario
76 / 313 ES
4 Funcionamiento
4.11 Programa ajustado
previamente
1. Ajuste el reloj en primer lugar. (Consulte las
instrucciones de ajuste del reloj.)
2. Introduzca el programa de cocción. Se pueden
fijar dos pasos como máximo. No establezca la
descongelación como programa de cocción.
CEjemplo:
Si desea cocinar alimen-
tos con una potencia de microondas
de 80 % durante 7 minutos, aplique
los siguientes pasos:
Pulse “Microwave Power“ una vez, la pantalla
muestra “P100”.
Pulse “Microwave Power“ una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en el
80 %.
Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para confirmar;
la pantalla muestra “P 80”.
Gire para ajustar el tiempo de cocción
hasta que el horno muestre "7:00". Tras los
pasos anteriores, tenga cuidado de no pulsar
“Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la cocción.
3. Pulse “Clock/Kitchen Timer”, los dígitos de la
hora parpadearán.
4. Gire para ajustar la hora; el valor introducido
deberá estar entre 0 y 23.
5. Pulse “Clock/Kitchen Timer”, los dígitos de los
minutos parpadearán.
6. Gire para ajustar los minutos; el valor intro-
ducido deberá estar entre 0 y 59.
7. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para acabar el
ajuste. Si la puerta se cierra, se emitirán dos se-
ñales acústicas cuando llegue la hora de inicio
automático de la cocción.
C
Ajuste el reloj en primer lugar. De lo
contrario, la función de preajuste no
funcionará.
4.12 Cocción en varios pasos
Se pueden configurar como máximo 2 pasos en la
cocción. En la cocción en varios pasos, si uno de los
pasos es la descongelación, entonces esta debe
fijarse como primer paso.
C
Ejemplo:
Si desea descongelar
alimentos durante 5 minutos y a
continuación cocinarlos una poten-
cia de microondas del 80 % duran-
te 7 minutos, aplique los siguientes
pasos:
1. Pulse “Time Defrost“ una vez. La pantalla mos-
trará “dEF2”.
2. Gire para seleccionar el tiempo de descon-
gelación hasta que la pantalla muestre “5:00”.
3. Pulse “Microwave Power“ una vez, la pantalla
muestra “P100”.
4. Pulse “Microwave Power“ una vez más o gire
para configurar la potencia del microondas en el
80 %.
5. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para confirmar;
la pantalla muestra “P 80”.
6. Gire para ajustar el tiempo de cocción hasta
que el horno muestre "7:00".
7. Pulse “Start/+30Sec./Confirm” para iniciar la
cocción. Se emitirá una señal acústica para el
primer paso, el tiempo de descongelación em-
pieza a correr; se emitirá otra señal acústica y
se iniciará el segundo paso de la cocción. Una
vez la cocción finalice, se emitirán cinco señales
acústicas.
77 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
4 Funcionamiento
4.13 Función de consulta
1. En los modos de cocción con microondas, parrilla
y combinado, pulse ”Microwave Power”; el nivel
de potencia actual se mostrará durante 3 se-
gundos. Al cabo de 3 segundos, el horno volverá
al estado anterior;
2. En el estado de cocción, pulse “Start/+30Sec./
Confirm” para consultar el tiempo, y el tiempo se
mostrará durante 3 segundos.
4.14 Función de bloqueo para
niños
1.
Bloqueo:
En el estado de espera, pulse
“Stop/Clear“ durante 3 segundos. Se oirá un pi-
tido largo que indica que se entra en el estado
de bloqueo infantil, y se mostrará el indicador de
bloqueo si se ha establecido la hora; de lo con-
trario, el LED mostrará “ .
2.
Salir del bloqueo:
En el estado de blo-
queo, pulse “Stop/Clear“ durante 3 segundos.
Se oirá un pitido largo indicando que el bloqueo
se ha liberado.
Horno microondas / Manual de usuario
78 / 313 ES
5.1 Limpieza
A
ADVERTENCIA:
Jamás utili-
ce gasolina, disolventes, limpia-
dores abrasivos, objetos metáli-
cos o cepillos duros para limpiar
el aparato.
AADVERTENCIA:
No sumer-
ja el aparato en agua o cualquier
otro líquido.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de
corriente de la pared.
2. Espere que el aparato se enfríe completamente.
3. Mantenga limpio el interior del horno. Limpie
con un paño húmedo cuando las salpicaduras
de alimentos o los líquidos derramados se
adhieran a las paredes del horno. Se puede
usar un detergente suave si el horno está muy
sucio. Evite la utilización de aerosoles u otros
limpiadores abrasivos que pueden producir
manchas, marcas o que la superficie de la puerta
pierda brillo.
4. Las superficies externas del horno se deben
limpiar con un paño húmedo. No permita que
penetre agua por las aberturas de ventilación
para evitar dañar las piezas operativas del
interior del horno.
5. Limpie frecuentemente ambos lados de la
puerta y del cristal, las juntas de la puerta y
las partes cercanas a las juntas con un paño
húmedo para quitar las manchas de derrames
y salpicaduras. No utilice productos de limpieza
abrasivos.
6. No permita que el panel de control se humedezca.
Límpielo con un paño suave y húmedo. Deje la
puerta abierta para evitar que el horno se ponga
en funcionamiento involuntariamente mientras
limpia el panel de control.
5 Limpieza y mantenimiento
7. En caso de que se acumule vapor en el interior
o alrededor de la puerta del horno, elimínelo
con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando
el horno microondas se utiliza en condiciones
de mucha humedad. Es algo normal.
8. En algunos casos, deberá retirar la bandeja de
cristal para su limpieza. Lave la bandeja con
agua caliente y jabón o bien en un lavavajillas.
9. El anillo del rodillo y el suelo del horno deben
limpiarse con regularidad para evitar ruidos
excesivos. Es suficiente limpiar la superficie
inferior del horno con un detergente suave. El
anillo del rodillo debe lavarse con agua caliente
y jabón o bien en un lavavajillas. Cuando retire
el anillo del rodillo del suelo interno del horno
para su limpieza, asegúrese de instalarlo en la
posición correcta cuando lo vuelva a colocar.
10. Para eliminar los malos olores del horno,
coloque un vaso de agua y el zumo y la cáscara
de un limón en un recipiente profundo apto
para microondas y ponga en funcionamiento el
horno durante 5 minutos en modo microondas.
Seque bien la superficie con un paño suave.
11. Contacte el servicio técnico autorizado cuando
tenga que cambiar la lámpara del horno.
12. El horno se debe limpiar con regularidad y
se debe eliminar cualquier resto de comida
que se haya acumulado. Si no se mantiene
limpio el horno, puede provocar defectos en
la superficie que afectarían negativamente la
vida útil del aparato y podría provocar riesgos.
13. No arroje este aparato junto con sus residuos
domésticos; los hornos viejos deben ser
eliminados en un centro de recogida de
residuos especial dispuesto a tal fin por el
gobierno local.
14. Cuando el horno microondas se utiliza en su
función grill, puede producirse una pequeña
cantidad de humo y olor, que desaparecerán
tras un cierto tiempo de uso.
79 / 313 ES
Horno microondas / Manual de usuario
5 Limpieza y mantenimiento
5.2 Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa-
mente.
Asegúrese de que el aparato esté desenchu-
fado, frío y totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Horno microondas / Manual de usuario
80 / 313 ES
6 Resolución de problemas
Normal
El horno microondas interfiere con la recepción
de la señal de televisión. La recepción de las señales de radio y televisión
pueden sufrir interferencias cuando el horno
microondas está funcionando. Es similar
a la interferencia producida por pequeños
electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora
y el ventilador. Es algo normal.
La luz del horno baja su potencia. Durante la cocción microondas de baja potencia,
es posible que la luz del horno también disminuya
su potencia. Es algo normal.
El vapor se acumula en la puerta, el aire caliente
sale por los orificios de salida de vapor Durante la cocción, puede emanar vapor de los
alimentos. La mayor parte de este vapor saldrá
por los orificios de salida de vapor. Pero algunos
vapores podrán acumularse en un lugar frío como
la puerta del horno. Es algo normal.
El horno se inicia accidentalmente sin alimentos
en su interior. No se puede hacer funcionar el aparato sin
alimentos en su interior. Es muy peligroso.
Problema Motivo posible Solución
No se puede iniciar el horno. 1) El cable de alimentación
no está enchufado
correctamente.
Desenchúfelo Luego, enchúfelo
nuevamente por 10 segundos.
2) El fusible está quemado o el
disyuntor se ha activado. Sustituya el fusible o restablezca
el disyuntor (reparado por un
operador profesional de nuestra
empresa).
3) Problemas con el
tomacorriente. Compruebe la toma eléctrica
enchufando otros aparatos.
El horno no calienta. 4) La puerta no está cerrada
correctamente. Cierre la puerta correctamente.
El plato giratorio de cristal
hace ruido durante el
funcionamiento del horno
microondas.
5) El plato giratorio y la parte
inferior del horno están
sucios.
Consulte la sección "Limpieza y
mantenimiento" para limpiar las
partes sucias.
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro Cliente,
Obrigado por preferir um produto Beko. Esperamos que obtenha os melhores resul-
tados do seu produto, que foi fabricado com alta qualidade e com a mais moderna
tecnologia. Portanto, leia cuidadosamente todo este manual do utilizador e os outros
documentos que o acompanham, antes de utilizar o produto e guarde-o para consultas
futuras. Se passar o produto para outra pessoa, dê-lhe também este manual. Siga to-
dos os avisos e informações do manual do utilizador.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados nas várias secções deste manual:
C
Informações importantes ou dicas
úteis sobre a utilização.
A
Avisos de situações perigosas re-
ferentes à segurança de pessoas e
bens.
Aviso sobre superfícies quentes.
Este produto foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar quaisquer danos à natureza.
Este aparelho está em conformidade com a regula-
mentação REEE. Não contém PCB.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
82 / 313 PT
ÍNDICE
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente 83
1.1 Segurança geral .....................................................83
1.2 Utilização prevista ................................................87
1.3 Segurança das crianças ......................................87
1.4 Conformidade com a Diretiva REEE e
eliminação de resíduos ............................................ 88
1.5 Informação de embalagem .............................. 88
2 O seu forno micro-ondas 89
2.1 Visão geral ............................................................... 89
2.2 Dados técnicos ...................................................... 89
2.3 Instalação do prato rotativo ............................ 90
3 Instalação e ligação 91
3.1 Instalação e ligação .............................................. 91
4 Funcionamento 92
4.1 Painel de controlo .................................................92
4.2 Ajustar o relógio ....................................................92
4.3 Cozinhar no micro-ondas ...................................92
4.4 Cozedura com grelhador ou combinada ......93
4.5 Início rápido ............................................................ 94
4.6 Descongelação por peso .................................. 94
4.7 Descongelação por tempo ............................... 94
4.8 Menu automático ................................................ 94
4.9 Reaquecimento automático ........................... 94
4.10 Cozedura expresso ........................................... 96
4.11 Definição do programa
antecipadamente ........................................................ 96
4.12 Cozedura em várias secções ......................... 96
4.13 Função de consulta ...........................................97
4.14 Função de bloqueio infantil............................97
5 Limpeza e manutenção 98
5.1 Limpeza .................................................................... 98
5.2 Armazenamento .................................................. 99
6 esolução de problemas 100
83 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
Esta secção contém instruções de
segurança que ajudarão a protegê-
-lo(a) contra o risco de incêndio, ex-
posição a energia de micro-ondas
libertada acidentalmente, ferimen-
tos pessoais ou danos à proprieda-
de. O não cumprimento destas ins-
truções invalida as garantias conce-
didas.
1.1 Segurança geral
•Não tente colocar o forno a funcio-
nar quando a porta está aberta; se
o fizer poderá ficar exposto(a) a
energia nociva de micro-ondas. Os
fechos de segurança não deverão
ser desativados ou modificados.
•Não coloque qualquer objeto entre
o lado da frente e a porta do forno.
Não permita que a sujidade ou res-
tos de produtos de limpeza se acu-
mulem nas superfícies de fecho.
•Quaisquer serviços de reparação
que envolvam a remoção da co-
bertura que proporciona proteção
contra a exposição à energia de
micro-ondas, deverão ser efetua-
dos por serviços/pessoal autori-
zados. Qualquer outra atuação é
perigosa.
•O seu produto destina-se a cozi-
nhar, aquecer e descongelar co-
mida em casa.
Não deve ser utilizado para fins
comerciais. O fabricante não será
responsável por danos resultantes
de má utilização.
•Não use este aparelho no exterior,
em casas de banho, ambientes hú-
midos ou em locais onde se possa
molhar.
•Não se assumem responsabilida-
des nem se aceitam reclamações
no âmbito da garantia por danos
decorrentes de má utilização ou
manuseamento impróprio do apa-
relho.
•Nunca tente desmontar o apare-
lho. Não se aceitam reclamações
no âmbito da garantia em caso
de danos causados por manusea-
mento impróprio.
•Utilize apenas as peças originais
ou peças recomendadas pelo fa-
bricante.
•Não deixe o aparelho sem vigilân-
cia enquanto estiver a ser utili-
zado.
•Utilize sempre o aparelho sobre
uma superfície plana e estável,
limpa, seca e antiderrapante.
•O aparelho não deve ser operado
com um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto sepa-
rado.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
84 / 313 PT
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
•Antes de usar o aparelho pela
primeira vez, limpe todas as suas
partes. Consulte as indicações for-
necidas na secção "Limpeza e Ma-
nutenção".
•Use este aparelho apenas para os
fins a que se destina e tal como
descrito neste manual. Não use
produtos químicos abrasivos ou
vapor sobre este aparelho. Este
forno destina-se especialmente a
aquecer e cozinhar alimentos. Não
se destina a uso industrial ou labo-
ratorial.
•Não use o seu aparelho para secar
roupa ou toalhas de cozinha.
•O aparelho fica muito quente
quando está a ser utilizado. Tome
cuidado para não tocar nas partes
quentes no interior do forno!
•O seu forno não se destina a secar
qualquer ser vivo.
•Não coloque o forno em funciona-
mento quando estiver vazio.
•Os utensílios de cozinha poder
ficar quentes devido ao calor
transferido dos alimentos aqueci-
dos para os utensílios.
Poderá precisar de luvas para se-
gurar os utensílios.
•Os utensílios deverão ser veri-
ficados para garantir que são
adequados para uso em fornos
micro-ondas.
•Não coloque o forno sobre fogões
ou outros aparelhos geradores de
calor. Caso contrário, poderá ficar
danificado e a garantia ficará nula.
•O forno micro-ondas não pode ser
colocado num armário que não es-
teja em conformidade com as ins-
truções de instalação.
•Poderá sair vapor durante o fun-
cionamento ou quando se tiram
as tampas ou o papel de alumínio
depois de cozinhar os alimentos.
•Use luvas quando retirar qualquer
tipo de alimentos aquecidos do in-
terior.
•O aparelho e as suas superfícies
acessíveis poderão ficar muito
quentes durante a utilização.
•A porta e o vidro exterior poderão
ficar muito quentes durante a uti-
lização.
85 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
1.1.1 Segurança
elétrica
•O Forno Micro-ondas Beko está em
conformidade com as normas de
segurança aplicáveis; portanto, em
caso de qualquer dano no aparelho
ou cabo de alimentação, deve ser
reparado ou substituído pelo re-
vendedor, centro de assistência ou
por uma assistência especializada
e autorizada para evitar qualquer
perigo. Reparões defeituosas
ou não qualificadas podem ser
perigosas e provocar riscos ao uti-
lizador.
•Certifique-se de que a alimenta-
ção elétrica está em conformidade
com as informações fornecidas na
placa de dados do aparelho.
A única forma de desligar o apare-
lho da fonte de alimentação é ex-
traindo a ficha da tomada.
•Utilize o aparelho apenas com uma
ligação à terra.
•Nunca utilize o aparelho se o cabo
de alimentação ou o próprio apa-
relho estiverem danificados.
•Não utilize este aparelho com uma
extensão.
•Nunca toque no aparelho ou na
sua ficha com as mãos húmidas
ou molhadas.
•Coloque o aparelho de um modo
que a ficha esteja sempre acessí-
vel.
•Evite danos ao cabo de alimenta-
ção, evitando apertá-lo, dobrá-lo
ou arrastá-lo sobre extremidades
pontiagudas. Mantenha o cabo de
alimentação afastado de superfí-
cies quentes e chamas vivas.
•Certifique-se de que não há pe-
rigo de que o cabo de alimentação
possa ser puxado acidentalmente
ou que alguém possa tropeçar
nele quando o aparelho se encon-
trar em utilização.
•Desligue o aparelho antes de cada
limpeza e quando este não estiver
a ser utilizado.
•Não puxe o cabo do aparelho para
desligá-lo da fonte de alimentação
e nunca enrole o cabo em volta do
aparelho.
•Não mergulhe o aparelho, o cabo
de alimentação ou a ficha em água
ou qualquer outro líquido. Não o
coloque sob água corrente.
•Ao aquecer alimentos em recipien-
tes de plástico ou papel, verifique
frequentemente o forno, devido à
possibilidade de ignição.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
86 / 313 PT
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
•Retire os fios e/ou pegas metálicas
dos sacos de papel ou de plástico
antes de colocar no micro-ondas
sacos adequados para ele.
•Desligue o aparelho ou retire a
ficha da tomada e mantenha a
porta fechada para evitar a igni-
ção, se verificar a existência de
fumo.
•Não utilize o interior do forno para
guardar nada. Não deixa objetos
de papel, materiais de cozinha
ou alimentos no interior do forno
quando este não estiver a ser uti-
lizado.
•Os conteúdos de biberões ou fras-
cos de alimentos para bebé devem
ser mexidos ou agitados e a tem-
peratura deve ser verificada antes
do consumo, para evitar queima-
duras.
•Este aparelho é um equipamento
ICM do Grupo 2 Classe B. O Grupo
2 contém todo o equipamento ICM
(Industrial, Científico e Médico) em
que é gerada intencionalmente
energia de radiofrequência e/ou
a mesma é usada sob a forma de
radiação eletromagnética para o
tratamento de material, e equipa-
mento de eletroerosão.
•O equipamento de Classe B é
adequado para uso em estabele-
cimentos domésticos e estabele-
cimentos diretamente ligados a
uma rede de alimentação elétrica
de baixa voltagem.
•A porta ou a superfície externa do
aparelho podem aquecer durante
a utilização.
1.1.2 Segurança do
produto
•Os líquidos ou outros alimentos
não devem ser aquecidos em reci-
pientes fechados pois existe risco
de explosão.
•Aquecer bebidas com o micro-on-
das pode fazer com que fervam,
transbordando e espirrando ao
serem retiradas do forno; por isso,
tenha cuidado quando estiver a
segurar os recipientes.
•Não asse nada no forno. O óleo
quente pode danificar os compo-
nentes e materiais e pode mesmo
causar queimaduras na pele.
•Fure os alimentos com crosta
grossa como as batatas, abobori-
nhas, maças e castanhas.
•O aparelho deve ser colocado de
modo a que o lado traseiro fique
virado para a parede.
87 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
•Se a porta ou vedações da porta
forem danificados, o forno não
deverá ser colocado em funciona-
mento até que seja reparado por
uma pessoa qualificada.
•Antes de remover o aparelho, por
favor fixe o prato rotativo para evi-
tar danificá-lo.
•Não use o seu forno micro-ondas
para cozinhas ou aquecer ovos in-
teiros com ou sem casca.
•Nunca retire as partes de trás e
dos lados do aparelho, que prote-
gem as distâncias mínimas entre
as paredes do armário e o apare-
lho, de modo a permitir a circula-
ção de ar necessária.
1.2 Utilização prevista
•O aparelho destina-se apenas a
ser utilizado como aparelho em-
butido.
•Não use o aparelho para outras
finalidades além daquela a que se
destina.
•Não use o aparelho como fonte de
calor.
•O forno micro-ondas destina-se
apenas a descongelar, cozinhar e
preparar alimentos.
•Não cozinhe os alimentos em de-
masia; caso contrário, poderá pro-
vocar um incêndio.
•Não utilize agentes de limpeza
com vapor para limpar o aparelho.
1.3 Segurança das crian-
ças
•Deve ter-se extremo cuidado
quando se está a utilizar o apa-
relho perto de crianças e pessoas
que são limitadas nas suas capa-
cidades físicas, sensoriais ou men-
tais.
• Este aparelho pode ser utilizado
pelas crianças com 8 ou mais anos de
idade, e pelas pessoas que possuem
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, desde que sejam
supervisionadas no que diz respeito
à utilização segura do produto ou
eles sejam orientadas em conformi-
dade ou compreendam os riscos da
utilização do produto. As crianças
não devem brincar com o apare-
lho. Os procedimentos de limpeza e
manutenção do pelo utilizador não
devem ser realizados por crianças,
excepto se elas forem controladas
por pessoas mais velhas.
•Perigo de asfixia! Mantenha todos
os materiais da embalagem afas-
tados das crianças.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
88 / 313 PT
1 Instruções importantes sobre a
segurança e ambiente
•Apenas permita que as crianças
utilizem o forno sem supervisão se
lhes tiverem sido dadas instruções
adequadas de forma a que possam
utilizá-lo de um modo seguro e
compreendam os risco do uso ina-
dequado.
•Devido ao calor excessivo que sai
do grelhador e dos modos combi-
nados de cozinhado, as crianças
apenas devem ser autorizadas a
usar estes modos sob a supervi-
são de um adulto.
•Mantenha o produto e o seu cabo
de alimentação inacessíveis a
crianças com menos de 8 anos de
idade.
•O aparelho e as suas superfícies
acessíveis poderão ficar muito
quentes durante a utilização. Man-
tenha as crianças afastadas.
1.4 Conformidade com a
Diretiva REEE e eliminação de
resíduos
Este produto não contém substâncias
nocivas e proibidas especificadas no
"Regulamento para a Gestão dos
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos", emitido pelo Ministério do
Ambiente e Planeamento Urbano. Está em confor-
midade com a Diretiva REEE. Este produto foi fabri-
cado com materiais e peças de alta qualidade que
podem ser reutilizados e são apropriados para re-
ciclagem.
Por isso, não elimine o produto juntamente com
o lixo doméstico normal no fim da sua vida útil.
Leve-o a um ponto de recolha para a reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Pergunte
às autoridades locais da sua área onde se encon-
tram estes pontos de recolha. Ajude a proteger o
ambiente e os recursos naturais reciclando os pro-
dutos usados.
1.5 Informação de embalagem
A embalagem do produto é feita de
materiais recicláveis, de acordo com a
nossa legislação nacional. Não elimine
os materiais da embalagem juntamen-
te com os resíduos domésticos ou outros tipos de
resíduos. Leve-os para os pontos de recolha de
materiais de embalagem designados pelas autori-
dades locais.
89 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
As marcações no produto ou os valores indicados em outros documentos fornecidos com o produto são valores
obtidos em condições de laboratório de acordo com as normas relevantes. Estes valores podem variar de acordo com
a utilização do aparelho e das condições ambientais. Os valores de potência são testados a 230 V.
2 O seu forno micro-ondas
2.1 Visão geral
1. Painel de controlo
2. Eixo do prato rotativo
3. Suporte do prato rotativo
4. Tabuleiro de vidro
5. Janela do forno
6. Conjunto da porta
7. Sistema de segurança de bloqueio da porta
8. Prateleira de Grelha (Para ser utilizada apenas
na função grelhador, deve ser colocada no ta-
buleiro de vidro)
2.2 Dados técnicos
Consumo elé-
trico
230 V~50 Hz,
1250 W (Micro-ondas)
Saída
800 W
Dimensões
externas (Forno
Micro-ondas)
xxx mm (A) / xxx mm (L) /
xxx mm (P)
Potência nomi-
nal de consumo
(Grelha)
1000 W
Capacidade do
forno
23 Litros
Peso líquido
xx kg
6
7
1
235 4
8
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
90 / 313 PT
2.3 Instalação do prato rotativo
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nunca coloque o tabuleiro de vidro invertido. O
tabuleiro de vidro nunca deve ser restringido.
Tanto o tabuleiro de vidro como o suporte do
prato rotativo devem ser sempre usados durante
o cozinhado.
Todos os alimentos e recipientes de comida
devem ser sempre colocados no tabuleiro de
vidro para serem cozinhados.
Se o tabuleiro de vidro ou o suporte do prato
rotativo se partirem ou racharem, contacte o
centro de assistência autorizado mais próximo.
2 O seu forno micro-ondas
Concentrador (lado inferior)
Tabuleiro de vidro
Eixo do prato rotativo
Suporte do prato rotativo
91 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
3 Instalação e ligação
3.1 Instalação e ligação
Remova todo o material de embalagem e aces-
sórios. Examine o forno para verificar se há al-
guns danos como mossas ou a porta partida.
Não instale o forno se este estiver danificado.
Retire qualquer filme protetor que se encontre
na superfície do armário do forno micro-ondas.
Não remova a cobertura de Mica castanha clara
que está ligada à cavidade do forno para prote-
ger o magnetrão.
Selecione uma superfície plana que ofereça
espaço suficiente para a entrada e saída dos
canais.
Selecione uma superfície nivelada que propor-
cione espaço aberto suficiente para as aberturas
de ventilação de entrada e/ou saída.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
A altura da instalação mínima é de 85 cm.
A superfície traseira do equipamento não de-
verá ser colocada contra uma parede. Deixe
um espaço vazio de, pelo menos, 30 cm acima
do forno, a distância mínima entre o forno e as
paredes adjacentes, caso existam, deve ser de
20 cm.
Não retire as pernas por baixo do forno.
Bloquear as aberturas de entrada e/ou saída
pode danificar o forno.
Coloque o aparelho tão afastado quanto possí-
vel de rádios e televisores. O funcionamento do
forno micro-ondas pode causar interferências
na receção do seu rádio ou televisor. 2. Ligue o
forno a uma tomada elétrica doméstica normal.
Certifique-se de que a voltagem e frequência
são as mesmas que a voltagem e frequência da
placa de classificação.
A
AVISO:
Não instale o forno sobre
uma placa de cozinha ou outros apa-
relhos geradores de calor. Se instalar
o forno sobre uma fonte de calor,
pode danificá-lo perder a garantia.
A superfície acessível poderá estar
quente durante o funcionamento.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
92 / 313 PT
4.1 Painel de controlo
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Ajustar o relógio
Quando o forno micro-ondas é ligado, O LED irá
apresentar "0:00" e será emitido um sinal sonoro
uma vez.
1. Pressione a tecla “Clock/Kitchen Timer” uma
vez, os números para as horas começarão a pis-
car.
2. Rode para ajustar as horas; o valor introduzi-
do deve estar entre 0 e 23.
3. Pressione a tecla “Clock/Kitchen Timer” uma
vez, os números para os minutos começarão a
piscar.
4. Rode para ajustar os minutos; o valor intro-
duzido deve estar entre 0 e 59.
5. Pressione a tecla “Clock/Kitchen Timer” para
terminar o ajuste da hora. O símbolo ":" piscará
e aparecerá a hora.
C
Se o relógio não estiver certo não
funcionará quando for ligado.
C
Durante o processo de ajuste do re-
lógio, se pressionar “Stop/Clear” o
forno regressará ao estado anterior
automaticamente.
4.3 Cozinhar no micro-ondas
Pressione “Microwave Power“ e o LED apresenta-
rá “P100“. Pressione “Microwave Power“ para os
tempos ou rode para selecionar a potência do
micro-ondas e "P100", "P80", "P50", "P30", "P10"
aparecerão cada vez que pressionar. Pressione
”Start/+30Sec./Confirm“ para confirmar, para
programar o tempo de cozedura de 0:05 a 95:00.
Pressione para começar a cozinhar.
1. Pressione “Microwave Power“ uma vez; o ecrã
mostra "P100".
4 Funcionamento
93 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
2. Pressione “Microwave Power“ de novo ou rode
para definir a potência do micro-ondas em
80%.
3. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para confir-
mar e o ecrã mostra "P80".
4. Rode para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno mostre "20:00".
5. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar.
C
As quantidades de passos para o
tempo de ajuste do interruptor de
codificação são as seguintes:
Definição da dura-
ção Valor de
incremento
0-1 minuto 5 segundos
1-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-95 minutos 5 minutos
Instruções do teclado do “Microwave
Power
Ordem Visor Potência de
micro-ondas
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4.4 Cozedura com grelhador
ou combinada
Pressione “Grill/Combi.“ e o LED mostrará “G” e
pressione “Grill/Combi.“ para os tempos ou rode
para selecionar a potência que pretende e “G”,
“C-1” ou “C2” aparecerão cada vez que pressionar.
Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para confirmar
e rode para programar o tempo de cozedura de
0:05 a 95:00. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“
novamente para começar a cozinhar.
C
Exemplo:
Se pretender usar 55%
de potência de micro-ondas e 45%
de potência do grelhador (C-1) para
cozinhar durante 10 minutos, po-
derá colocar o forno a funcionar se-
guindo os seguintes passos.
1. Pressione “Grill/Combi.“ uma vez; o ecrã mostra
“G”.
2. Pressione “Grill/Combi.“ de novo ou rode para
escolher o modo combi. 1.
3. Pressione “Grill/Combi.“ para confirmar e o ecrã
mostra “C-1”.
4. Rode para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno mostre “10:00”.
5. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar.
Instruções do teclado “Grill/Combi.“
Ordem Visor Potência
de micro-
ondas
Grelha
Potência
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
94 / 313 PT
2. Rode para selecionar o tempo de desconge-
lação. O tempo MÁX. é de 95 minutos.
3. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a descongelar. A potência de descongelação
é P30 e não pode ser ajustada.
4.8 Menu automático
1. Rode para a direita para escolher o menu e
irá mostrar "A-1" a "A-8", o que significa bebida
quente, carne branca, peixe, aves, pratos con-
gelados, vegetais, batatas e sopa.
2. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para confir-
mar.
3. Rode para escolher o peso definido por de-
feito conforme a tabela do menu.
4. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar.
CExemplo:
Se pretende usar o
Auto Menu” para cozinhar 350 g de
peixe.
1. Rode no sentido dos ponteiros do relógio a
que apareça "A-3".
2. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para confir-
mar.
3. Rode para selecionar o peso do peixe a
que apareça "350".
4. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar.
4.9 Reaquecimento
automático
1. Pressione “Auto Reheat“ uma vez e o ecrã irá
mostrar "200".
4 Funcionamento
C
Quando passa metade do tempo do
grelhador, o forno apita duas vezes e
isto é normal. Para obter um melhor
efeito de grelhado, deverá virar os
alimentos, fechar a porta e depois
pressionar ”Start/+30Sec./Confirm“
para continuar a cozinhar. Se não fi-
zer nada, o micro-ondas continuará
a funcionar.
4.5 Início rápido
1. No modo de espera, pressione ”Start/+30Sec./
Confirm“ para começar a cozinhar no nível de po-
tência 100%; sempre que pressionar a duração
aumentará 30 segundos ao tempo de cozedura
até 95 minutos.
2. No modo micro-ondas, grelhador, cozedura
combinada ou descongelação por tempo, sem-
pre que pressionar ”Start/+30Sec./Confirm“
pode aumentar o tempo de cozedura em 30 se-
gundos.
3. No modo de espera, rode no sentido contrá-
rio aos ponteiros do relógio para definir o tempo
de cozedura para a potência do micro-ondas a
100% e, em seguida, pressione ”Start/+30Sec./
Confirm“ para começar a cozinhar.
4.6 Descongelação por peso
1. Pressione “Weight Defrost“ uma vez; o ecrã irá
mostrar "dEF1".
2. Rode para selecionar o peso dos alimentos
entre 100 e 2000 g.
3. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a descongelar.
4.7 Descongelação por tempo
1. Pressione “Time Defrost“ uma vez; o forno irá
mostrar "dEF2".
95 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4 Funcionamento
2. Pressione “Auto Reheat“ mais vezes ou rode
para escolher o peso dos alimentos e será sele-
cionado "400" ou "600” g.
3. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar.
A tabela do menu:
Menu Peso Visor
A-1
Carne vermelha
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Carne branca
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Peixe
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Aves
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Pratos congelados
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Vegetais
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Batata
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Sopa
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
96 / 313 PT
4 Funcionamento
4.10 Cozedura expresso
1. Pressione “Express“ uma vez e o ecrã irá mostrar
"200".
2. Pressione “Express“ mais vezes ou rode para
escolher o peso dos alimentos e será seleciona-
do "400" ou "600" g.
3. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar.
4.11 Definição do programa
antecipadamente
1. Primeiro defina o relógio. (Consulte as instru-
ções de definição do relógio.)
2. Introduza o programa de cozedura. Podem ser
definidos dois passos no máximo. A desconge-
lação não deve ser definida como programa de
cozedura.
CExemplo:
Se pretender cozinhar
com a potência de micro-ondas a
80% durante 7 minutos, proceda da
seguinte forma:
Pressione “Microwave Power“ uma vez; o ecrã
mostra "P100".
Pressione “Microwave Power“ de novo ou rode
para definir a potência do micro-ondas em
80%.
Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para confir-
mar e o ecrã mostra "P80".
Rode para ajustar o tempo de cozedura
até que o forno mostre "7:00". Depois dos pas-
sos acima, tenha cuidado para não pressionar
”Start/+30Sec./Confirm“ para começar a cozi-
nhar.
3. Pressione “Clock/Kitchen Timer” e as horas co-
meçarão a piscar.
4. Rode para ajustar as horas; o valor introduzi-
do deve estar entre 0 e 23.
5. Pressione “Clock/Kitchen Timer” e os números
para os minutos começarão a piscar.
6. Rode para ajustar os minutos; o valor intro-
duzido deve estar entre 0 e 59.
7. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para ter-
minar a definição. Se a porta estiver fechada o
sinal sonoro irá ser emitido duas vezes quando a
hora chegar e, em seguida, a cozedura irá come-
çar automaticamente.
C
Primeiro o relógio tem de estar de-
finido. Caso contrário, a função de
predefinição não funcionará.
4.12 Cozedura em várias
secções
No máximo, podem ser definidos 2 secções para
cozinhar. Ao cozinhar em várias secções, se uma
secção for a descongelação, então essa desconge-
lação deve ser colocada na primeira secção.
C
Exemplo:
Se pretender descon-
gelar um alimento durante 5 mi-
nutos e em seguida cozinhar com
a potência de micro-ondas a 80%
durante 7 minutos, proceda da se-
guinte forma:
1. Pressione “Time Defrost“ uma vez; o ecrã irá
mostrar "dEF2".
2. Rode para selecionar o tempo de desconge-
lação até ser mostrado "5:00".
3. Pressione “Microwave Power“ uma vez; o ecrã
mostra "P100".
4. Pressione “Microwave Power“ de novo ou rode
para definir a potência do micro-ondas em
80%.
97 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4 Funcionamento
5. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para confir-
mar e o ecrã mostra "P80".
6. Rode para ajustar o tempo de cozedura até
que o forno mostre "7:00".
7. Pressione ”Start/+30Sec./Confirm“ para come-
çar a cozinhar e o sinal sonoro será emitido para
a primeira secção, o tempo de descongelação
começa a contar; o sinal sonoro será emitido
novamente entrando na segunda cozedura.
Quando a cozedura estiver terminada o sinal so-
noro é emitido cinco vezes.
4.13 Função de consulta
1. Nos modos micro-ondas, grelhador e cozedu-
ra combinada, pressione “Microwave Power“; a
potência utilizada será mostrada durante 3 se-
gundos. Após 3 segundos, o forno regressará ao
modo anterior;
2. No modo de cozedura, pressione “Start/+30Sec./
Confirm” para consultar o tempo e este será
mostrado durante 3 segundos.
4.14 Função de bloqueio
infantil
1.
Bloqueio:
No modo de espera pressione
“Stop/Clear“ durante 3 segundos; será emitido
um alarme sonoro longo para assinalar a en-
trada no modo de bloqueio infantil e o indica-
dor bloqueado será mostrado se o tempo tiver
sido definido, caso contrário o LED mostrará
“.
2.
Desbloqueio:
No modo de bloqueio pres-
sione “Stop/Clear“ durante 3 segundos; será
emitido um alarme sonoro longo para assinalar
o desbloqueio.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
98 / 313 PT
5.1 Limpeza
A
AVISO:
Nunca utilize ga-
solina, solventes, agentes de
limpeza abrasivos, objetos me-
tálicos ou escovas duras para
limpar o aparelho.
AAVISO:
Nunca mergulhe o
aparelho ou o seu cabo de ali-
mentação em água ou em qual-
quer outro líquido.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Deixe o aparelho arrefecer completamente.
3. Mantenha limpo o interior do forno. Limpe com
o pano húmido quando os salpicos de alimen-
tos ou de líquidos se agarrarem às paredes do
forno. Poderá ser usado um detergente suave
se o forno ficar muito sujo. Evite usar sprays e
outros agentes de limpeza agressivos pois eles
poderão causar manchas, marcas e opacidade
na superfície da porta.
4. As superfícies exteriores do forno devem ser
limpas com um pano húmido. Não permita a
entrada de água pelas aberturas de ventilação
para evitar danos na peças de funcionamento
do forno.
5. Limpe frequentemente com um pano húmido
ambos os lados da porta e o vidro, as juntas da
porta e as peças próximas, de forma a remover
as manchas devidas a salpicos e transbordos.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
6. Não deixe que o painel de controlo se molhe.
Limpe com um pano húmido e macio. Deixe a
porta do forno aberta para evitar o funciona-
mento acidental ao limpar o painel de controlo.
7. Se o vapor se acumular no interior ou em redor
da porta do forno, limpe com um pano macio.
Isto pode ocorrer quando o forno micro-ondas
estiver a funcionar sob condições de humidade
elevada. Isto é normal.
5 Limpeza e manutenção
8. Em alguns casos, poderá precisar de remover
o tabuleiro de vidro para limpar. Lave o tabu-
leiro em água morna e sabão ou na máquina
de lavar.
9. O anel rotativo e o fundo do forno devem ser
limpos regularmente para evitar ruído excessi-
vo. Será suficiente limpar a superfície inferior
do forno com um detergente suave. O anel
rotativo pode ser lavado em água morna e sa-
bão ou na máquina de lavar. Quando remover o
anel rotativo do fundo interior do forno para o
limpar, certifique-se de que o instala na posi-
ção correta quando o voltar a colocar.
10. Para retirar maus cheiros do seu forno,
coloque um copo de água com sumo e casca
de um limão num recipiente adequado para
utilização em micro-ondas e coloque o forno
em funcionamento durante 5 minutos no
modo de micro-ondas. Limpe cuidadosamente
e seque com um pano macio.
11. Por favor, contacte o serviço autorizado
quando a lâmpada do forno precisar de ser
substituída.
12. O forno deve ser limpo regularmente e
quaisquer depósitos de comida deverão ser
removidos. Se o forno não for mantido limpo,
isto pode causar defeitos na superfície que
podem afetar negativamente o tempo de vida
do aparelho e podem também causar riscos.
13. Por favor, não elimine este aparelho com o
lixo doméstico; os fogões velhos devem ser
eliminados em centros especiais de resíduos
disponibilizados pelos municípios.
14. Quando o forno micro-ondas é usado na função
de grelhador, poderá ocorrer uma pequena
quantidade de fumo e odor que desaparecerá
após algum tempo de utilização.
99 / 313 PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
5 Limpeza e manutenção
5.2 Armazenamento
Se não tenciona utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, guarde-o cuidadosa-
mente.
Certifique-se de que o aparelho está desligado
da tomada, frio e totalmente seco.
Guarde o aparelho num local fresco e seco.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crian-
ças.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
100 / 313 PT
6 esolução de problemas
Normal
O forno micro-ondas interfere com a receção da
televisão A receção de rádio e televisão pode sofrer
interferências quando o forno micro-ondas
está a funcionar. É semelhante à interferência
causada por pequenos aparelhos elétricos, como
a misturadora, aspirador e ventoinha elétrica. Isto
é normal.
A luz do forno está desvanecida. Ao cozinhar com baixa potência de micro-ondas,
a luz do forno poderá ser desvanecida. Isto é
normal.
Vapor acumulado na porta, ar quente a sair das
aberturas de ventilação Durante o cozinhado, poderá sair vapor dos
alimentos. A maior parte deste vapor sairá pelas
aberturas de ventilação. Mas algum dele poderá
acumular-se num local fresco tal como a porta do
forno. Isto é normal.
O forno começa a funcionar acidentalmente,
sem alimentos lá dentro. Não é permitido colocar o aparelho em
funcionamento sem quaisquer alimentos no
interior. Isto é muito perigoso.
Problema Possível motivo Solução
Não é possível pôr o forno a
funcionar. 1) O cabo de alimentação não
está ligado corretamente. Desligue. Depois volte a ligar ao
fim de 10 segundos.
2) O fusível está fundido ou
está ativado um corta-
circuitos.
Substitua o fusível ou reinicie
o corta-circuitos (reparado por
pessoal profissional da nossa
empresa).
3) Problemas com a tomada. Teste a tomada com outro
aparelho elétrico.
O forno não aquece. 4) A porta não está fechada
corretamente. Feche a porta corretamente.
O prato rotativo em vidro faz
barulho quando o forno micro-
ondas está a funcionar
5) O prato rotativo e o fundo do
forno estão sujos. Consulte a secção “Limpeza e
Manutenção” para limpar as
peças sujas.
Lees deze handleiding eerst!
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van een product van Beko. We hopen dat u het beste haalt uit
uw product, dat vervaardigd is met de modernste technologie van hoge kwaliteit. Lees
daarom deze gebruikershandleiding en andere bijgeleverde documenten volledig en
zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie
in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig dan ook de
gebruikershandleiding. Volg alle waarschuwingen en informatie in de gebruikershand-
leiding op.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze gebruikers-
handleiding:
C
Belangrijke informatie en nuttige
aanwijzingen voor gebruik.
A
Waarschuwingen voor levensgevaar-
lijke situaties en schade aan eigen-
dom.
Waarschuwing voor hete oppervlak-
ken.
Dit product is vervaardigd in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit zonder het milieu op enige manier te schaden.
Dit apparaat voldoet aan de WEEE-regelgeving. Het bevat geen pcb.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
102 / 313 NL
INHOUD
1 Belangrijke veiligheids- en
milieu-instructies 103
1.1 Algemene veiligheid ..........................................103
1.2 Bedoeld gebruik ................................................. 107
1.3 Kinderveiligheid .................................................. 107
1.4 Naleving met de WEEE-norm en
verwerking van afvalproducten .........................108
1.5 Verpakkingsinformatie ....................................108
2 Uw magnetronoven 109
2.1 Overzicht ................................................................109
2.2 Technische gegevens ......................................109
2.3 Installeren van het draaiplateau ...................110
3 Installatie en aansluiting 111
3.1 Installatie en aansluiting ..................................111
4 Werking 112
4.1 Bedieningspaneel ...............................................112
4.2 Tijd instellen .........................................................112
4.3 Bereiden in de magnetron .............................. 112
4.4 Grill of combi. Bereiding ...................................113
4.5 Snelle start ............................................................113
4.6 Ontdooien op gewicht ...................................... 114
4.7 Ontdooien op tijd ................................................114
4.8 Automatisch menu ............................................114
4.9 Automatisch opwarmen .................................. 114
4.10 Snelbereiden ......................................................115
4.11 Programma vooraf instellen ........................116
4.12 Bereiding in meerdere onderdelen ...........116
4.13 Navraagfunctie .................................................117
4.14 Kinderslot ............................................................117
5 Reinigen en onderhoud 118
5.1 Reiniging .................................................................118
5.2 Opslag ......................................................................119
6 Probleemoplossing 120
103 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
Dit deel bevat veiligheidinstructies
die u beschermen tegen het risico
op brand, elektrische schok, bloot-
stelling aan magnetronstralen, per-
soonlijk letsel of schade aan eigen-
dommen. Het niet naleven van deze
instructies laten de garantie verval-
len.
1.1 Algemene veiligheid
•Probeer de oven niet te starten
als de deur open staat; u kunt dan
blootgesteld worden aan scha-
delijke magnetronstralen. De vei-
ligheidsgrendels moeten niet uit
elkaar gehaald worden en er moet
niet mee geknoeid worden.
•Plaats geen enkel voorwerp tus-
sen de voorkant en de deur van de
oven. Laat geen vuil of restanten
van reinigingsmiddel ophopen op
de sluitende oppervlakken.
•Enig onderhoudswerk waarbij de
plaat die dient ter bescherming
tegen magnetronstralen moet
worden verwijderd, moet worden
uitgevoerd door een erkende per-
soon/servicedienst. Elke andere
aanpak is gevaarlijk.
•Uw product is bestemd voor het
thuis koken, verwarmen en ont-
dooien van voedsel.
Het mag niet worden gebruikt
voor commerciële doeleinden. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die is ontstaan door ver-
keerd gebruik.
•Gebruik dit apparaat niet buiten, in
badkamers, vochtige omgevingen
of op plaatsen waar het nat kan
worden.
•Er kan geen aanspraak worden ge-
daan op de garantie indien schade
is ontstaan door verkeerd gebruik
of het niet juist behandelen van
het apparaat.
•Probeer het apparaat nooit uit
elkaar te halen. Bij schade door
onjuiste hantering worden geen
garantieclaims geaccepteerd.
•Gebruik alleen de originele onder-
delen of onderdelen aanbevolen
door de fabrikant.
•Laat dit apparaat niet onbeheerd
achter terwijl het in gebruik is.
•Het apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon, droog en antislipop-
pervlak gebruiken.
•Dit apparaat dient niet gebruikt te
worden met een externe keuken-
wekker of apart afstandsbedie-
ningsysteem.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
104 / 313 NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
•Reinig, voordat u het apparaat
voor het eerst in gebruik neemt,
alle onderdelen. Zie voor details
het deel "Reiniging en onderhoud".
•Gebruik dit apparaat uitsluitend
voor het beoogde doel zoals be-
schreven in deze handleiding. Ge-
bruik geen schurende middelen of
stoom op dit apparaat. Deze oven
is in het bijzonder bedoeld voor
het opwarmen en het bereiden
van voedsel. Het is niet bestemd
voor industrieel of laboratorisch
gebruik.
•Gebruik uw toestel niet voor het
drogen van kleding of theedoeken.
•Het apparaat wordt erg heet tij-
dens gebruik. Zorg dat u de hete
onderdelen in de oven niet aan-
raakt!
•Uw oven is niet ontworpen voor
het drogen van enig levend wezen.
•Zet de oven niet aan als hij leeg is.
•Kookgerei kan heet worden door
het afgeven van warmte van het
opgewarmde voedsel. U heeft mo-
gelijk ovenhandschoenen nodig
om het kookgerei vast te pakken.
•Kookgerei moet gecontroleerd
worden op geschiktheid voor ge-
bruik in de magnetron.
•Plaats de oven niet op fornuizen
of andere warmtegenererende
apparaten. Anders kan het appa-
raat beschadigen en de garantie
komen te vervallen.
•De magnetron mag niet in een
kast worden geplaatst die niet
overeenkomt met de installa-
tie-instructies.
•Na het bereiden van het voedsel
kan tijdens het openen van de
deksels of de folie stoom ontsnap-
pen.
•Gebruik handschoenen om opge-
warmd voedsel uit te nemen.
•Het apparaat en zijn toegankelijke
oppervlakken kunnen zeer heet
zijn als het apparaat in gebruik is.
•De deur en het buitenglas kunnen
zeer heet zijn als het apparaat in
gebruik is.
105 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
1.1.1 Elektrische
veiligheid
•Deze magnetronoven van Beko
voldoet aan de geldende veilig-
heidsnormen; om elk gevaar te
vermijden moet het apparaat of de
stroomkabel bij beschadiging wor-
den gerepareerd of vervangen door
de dealer, een servicecentrum of
een gelijkwaardig gekwalificeerde
en erkende reparateur. Onjuiste of
onbevoegde reparatie kan gevaar-
lijk zijn en risico's voor de gebruiker
opleveren.
•Uw netstroom moet overeenko-
men met de informatie die u aan-
treft op het typeplaatje van het
apparaat.
De enige manier om het toestel los
te koppelen van de stroomtoevoer
is om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
•Gebruik het apparaat uitsluitend
met een geaard stopcontact.
•Gebruik het apparaat nooit als de
stroomkabel of het apparaat zelf
beschadigd is.
•Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer.
•Raak het apparaat of de stekker
nooit met natte of vochtige han-
den aan.
•Plaats het apparaat zodanig dat de
stekker altijd toegankelijk is.
•Vermijd schade aan de stroomka-
bel door knijpen, buigen of wrijven
langs scherpe randen. Houd de
stroomkabel uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur.
•Zorg dat dat de stroomkabel niet
per ongeluk uitgetrokken kan
worden of iemand erover kan
struikelen wanneer het apparaat
in gebruik is. Dit kan gevaarlijke si-
tuaties opleveren.
•Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact vóór elke rei-
niging en wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
•Trek niet aan de stroomkabel om
het apparaat uit het stopcon-
tact los te koppelen en wind de
stroomkabel niet om het apparaat.
•Het apparaat, de stroomkabel
of stekker niet onderdompelen
in water of andere vloeistoffen.
Houd het niet onder stromend
water.
•Controleer de oven regelmatig
bij het verwarmen van voedsel
in kunststof of papieren bakken.
Deze zouden in brand kunnen vlie-
gen.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
106 / 313 NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
•Verwijder de metalen draad en/of
metalen handvaten van magne-
tronzakken van papier of plastic
voordat u ze in de oven plaatst.
•Schakel het apparaat uit of trek
de stekker uit het stopcontact en
hou de deur gesloten om te brand
te voorkomen in het geval u rook
waarneemt.
•Gebruik de oven niet als opslag-
plaats. Laat geen papieren voor-
werpen, kookmateriaal of voedsel
in de oven als deze niet wordt ge-
bruikt.
•Om verbranding te voorkomen
moet de inhoud van zuigflessen
en potjes babyvoeding voor con-
sumptie worden geroerd of ge-
schud en de temperatuur moet
worden gecontroleerd.
•Dit apparaat valt onder ISM-appa-
ratuur van groep 2 klasse B. Groep
2 bevat alle ISM (industriële, we-
tenschappelijke en medische)
apparatuur waarin opzettelijk ra-
diofrequentie wordt gegenereerd
en/of gebruikt in de vorm van
elektromagnetische straling voor
de behandeling van materiaal en
apparatuur voor vonkerosie.
•Apparatuur van klasse B is ge-
schikt voor huishoudelijke om-
gevingen en omgevingen waar
rechtstreeks wordt aangesloten
op een stroomnet met lage span-
ning.
•De deur of buitenkant van het ap-
paraat kan bij gebruik heet wor-
den.
1.1.2 Productveiligheid
•Vloeistoffen of ander voedsel
mogen niet afgesloten worden
verwarmd, omdat dit tot ontplof-
fingsgevaar kan leiden.
•Het verwarmen van dranken in de
magnetron kan koken tot gevolg
hebben waarbij het spettert als
ze uit de oven worden genomen.
Wees voorzichtig als u de bakken
vastpakt.
•Rooster niets in de oven. Hete olie
kan de onderdelen en materialen
van de oven beschadigen en kan
zelfs brandwonden aan de huid
veroorzaken.
•Prik voedsel met een dikke schil,
zoals aardappelen, courgettes,
appels en kastanjes in.
•Het apparaat moet geplaatst wor-
den met de achterkant naar de
wand.
107 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
•Als de deur of de deurrubbers be-
schadigd zijn, mag de oven niet
gebruikt worden voordat een er-
kend persoon de schade heeft ge-
repareerd.
•Zet het draaiplateau vast om
schade te voorkomen bij verplaat-
sing van het apparaat.
•Gebruik de magnetron niet om
geklutste eieren met of zonder
schaal te bereiden of te verwar-
men.
•Verwijder nooit de achter- en
zijdelen van de apparaat. Deze
behouden de minimale afstanden
tussen de kastwanden en het ap-
paraat om in de benodigde lucht-
circulatie te voorzien.
1.2 Bedoeld gebruik
•De magnetron is uitsluitend be-
doeld voor gebruik als inbouwap-
paraat.
•Gebruik het apparaat niet voor
zaken waar het niet voor bedoeld
is.
•Gebruik het apparaat niet als een
warmtebron.
•De magnetron is uitsluitend be-
stemd voor het ontdooien, berei-
den en stoven van voedsel.
•Oververhit het voedsel niet. Dit
kan tot brand leiden.
•Gebruik geen reinigingsapparaten
met stoom om het apparaat te rei-
nigen.
1.3 Kinderveiligheid
•Uiterste voorzichtigheid is gebo-
den bij het gebruik de buurt van
kinderen en personen die beperkt
zijn in hun fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens.
•Dit apparaat kan gebruikt wor-
den door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en personen met ver-
minderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of gebrek aan
ervaring en kennis, zolang dat ge-
beurt onder toezicht of ze instruc-
ties hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat
en van de betrokken risico's op de
hoogte zijn. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reini-
gings- en onderhoudswerk mag
niet door kinderen worden uitge-
voerd, mits ze onder toezicht van
een volwassene staan.
•Verstikkingsgevaar! Houd alle ver-
pakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
108 / 313 NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-
instructies
•Laat kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende instructies hebben
gekregen, zodat het kind de mag-
netron op een veilige manier kan
gebruiken en de gevaren van ver-
keerd gebruik begrijpt.
•Door de overmatige hitte die de
grill en de combinatiestand gene-
reren, mogen kinderen deze stan-
den uitsluitend gebruiken onder
toezicht van een volwassene.
•Houd het product en de stroomka-
bel buiten bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
•Het apparaat en zijn toegankelijke
oppervlakken kunnen zeer heet
zijn als het apparaat in gebruik is.
Houd kinderen buiten bereik.
1.4 Naleving met de WEEE-
norm en verwerking van
afvalproducten
Dit product bevat geen schadelijke en
verboden materialen zoals bepaald in de
“Richtlijn voor toezicht op verwijdering
van elektrische en elektronische appa-
raten” uitgegeven door het Ministerie
van milieu en stadsplanning. Voldoet aan de
WEEE-norm. Dit product werd van hoogwaardige
materialen en onderdelen gemaakt die herge-
bruikt en gerecycled kunnen worden.
Gooi dit product dus niet weg bij het normale
huisvuil wanneer het niet meer werkt. Breng het
naar een inzamelpunt voor de recycling van elek-
trische en elektronische apparatuur. Vraag bij uw
gemeente naar de inzamelpunten. Help mee het
milieu en natuurlijke bronnen te beschermen door
gebruikte producten te recyclen.
1.5 Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het pro-
duct is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze nati-
onale regelgeving. Gooi het verpak-
kingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk of
ander afval. Breng het naar een door de gemeente
aangewezen verzamelpunt voor verpakkingsma-
teriaal.
109 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
Markeringen op het product of de waarden in andere documenten die bij het product worden geleverd, zijn waarden
die zijn verkregen onder laboratoriumomstandigheden, volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen
variëren, afhankelijk van het gebruik van het apparaat en de omgevingstoestand. De vermogenswaarden worden
getest op 230V.
2 Uw magnetronoven
2.1 Overzicht
1. Bedieningspaneel
2. As van het draaiplateau
3. Steun van het draaiplateau
4. Glazen schaal
5. Ovenvenster
6. Deurgroep
7. Vergrendelingssysteem deurbeveiliging
8. Grillrooster (uitsluitend te gebruiken in de
grillstand op de glazen schaal)
2.2 Technische gegevens
Stroomver-
bruik
230 V~50 Hz,
1.250 W (magnetron)
Vermogen
800 W
Buitenafme-
tingen
xxx mm (h) / xxx mm (b) / xxx
mm (d)
Nominaal
ingaand ver-
mogen (grill)
1000 W
Oven
capaciteit
23 liter
Netto gewicht
xx kg
6
7
1
235 4
8
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
110 / 313 NL
2.3 Installeren van het draaiplateau
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven. De
glazen schaal mag nooit worden belemmerd.
Zowel de glazen schaal als het draaiplateau
moeten altijd tijdens het bereiden worden ge-
bruikt.
Al het voedsel, wel of niet in bakken, moet voor
de bereiding altijd op de glazen schaal worden
geplaatst.
Als de glazen schaal of de steun van het
draaiplateau barst of breekt, moet u contact
opnemen met het dichtstbijzijnde erkende ser-
vicecentrum.
2 Uw magnetronoven
Naaf (onderkant)
Glazen schaal
As van het draaiplateau
Steun van het draaiplateau
111 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
3 Installatie en aansluiting
3.1 Installatie en aansluiting
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en acces-
soires. Inspecteer de oven op schade zoals deu-
ken of een defecte deur. Installeer de oven niet
als deze beschadigd is.
Verwijder enige beschermende folie die u aan-
treft op het oppervlak van het kastje voor de
magnetron.
Verwijder niet de lichtbruine Mica-folie die zich
op de binnenkant van de oven bevindt om de
magnetron te beschermen.
Kies een vlak oppervlak dat voldoende ruimte
biedt voor inlaat- en uitlaatleidingen.
Kies een niveauoppervlak dat in voldoende vrije
ruimte voorziet voor de inkomende en uitgaande
ventilatiegaten.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Minimale installatiehoogte is 85 cm.
Het achteroppervlak van het apparaat mag niet
tegen een wand geplaatst worden. Laat een
ruimte van min. 30 cm boven de oven vrij; de
minimale afstand tussen de oven en de nabij
gelegen wanden moet 20 cm zijn.
Verwijder niet de pootjes die zich onderaan de
oven bevinden.
Het blokkeren van de openingen naar binnen
en/of buiten kan de oven beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk van radio´s en
tv´s vandaan. De werking van magnetrons kan
storing op uw radio- of tv-ontvangst veroorza-
ken.
2. Sluit uw oven aan op een standaard huishou-
delijk stopcontact. Zorg dat de spanning en de
frequentie gelijk zijn aan de spanning en de fre-
quentie op het typeplaatje.
A
WAARSCHUWING:
Installeer
de oven niet boven een fornuis of
ander warmteproducerend appa-
raat. Als de oven in de buurt of bo-
ven een warmtebron wordt geïn-
stalleerd, kan deze beschadigen en
kan de garantie komen te vervallen.
Het toegankelijke oppervlak kan tij-
dens de werking heet zijn.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
112 / 313 NL
4.1 Bedieningspaneel
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Tijd instellen
Als de magnetron op de stroom wordt aangeslo-
ten wordt “0:00“ in het led weergegeven en klinkt
er de zoemer eenmaal.
1. Druk eenmaal op “Clock/Kitchen Timer” en het
symbool voor uren gaat knipperen.
2. Draai om het uur aan te passen; u moet een
waarde invoeren van tussen de 0 en 23.
3. Druk op “Clock/Kitchen Timer” en het symbool
voor minuten gaat knipperen.
4. Draai om de minuten aan te passen; u moet
een waarde invoeren van tussen de 0 en 59.
5. Druk op “Clock/Kitchen Timer” om de klokinstel-
ling te beëindigen. “:“ gaat knipperen en de tijd
gaat branden.
C
Als de klok niet is ingesteld, functio-
neert hij niet bij inschakeling.
C
Als u tijdens het klokinstelproces op
“Stop/Clear” drukt of binnen een mi-
nuut geen actie onderneemt, gaat
de oven automatisch naar de vorige
stand.
4.3 Bereiden in de magnetron
Druk op “Microwave Power“ en het led geeft “P100“
weer. Druk viermaal op “Microwave Power“ of
draai om het gewenste vermogen te kiezen en
“P100“, “P80“, “P50“, “P30“ of “P10“ wordt bij iedere
extra druk op de knop weergegeven. Druk dan op
”Start/+30Sec./Confirm“ om te bevestigen en
stel de bereidingstijd in tussen de 0.05 en 95.00.
Druk nogmaals om de bereiding te starten.
1. Druk eenmaal op “Microwave Power“ en het
scherm toont “P100“.
2. Druk nogmaals op “Microwave Power“ of draai
om het magnetronvermogen van 80% te
kiezen.
3. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om te beves-
tigen en “P80“ wordt op het scherm weergege-
ven.
4 Werking
113 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4. Draai om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven “20:00“ weergeeft.
5. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de berei-
ding te starten.
C
De stapgroottes van de aanpastijd
van de codeschakelaar zijn als volgt:
Instellen van de
tijdsduur Vermeerderen
hoeveelheid
0-1 minuut 5 seconden
1-5 minuten 10 seconden
5-10 minuten 30 seconden
10-30 minuten 1 minuut
30-95 minuten 5 minuten
Paneelinstructies “Microwave
Power
Opdracht Scherm Magnetron-
vermogen
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4.4 Grill of combi. Bereiding
Druk op ”Grill/Combi. en het led geeft ‘P100’ weer.
Druk viermaal op ”Grill/Combi. of draai om het
gewenste vermogen te kiezen en bij iedere druk
op de knop verschijnt ‘G’, ‘C-1’ of ‘C-2’. Druk dan op
”Start/+30Sec./Confirm“ om te bevestigen en
stel de bereidingstijd in tussen de 0.05 en 95.00.
Druk ”Start/+30Sec./Confirm“ nogmaals om de
bereiding te starten.
C
Voorbeeld:
Als u gedurende 10
minuten een magnetronvermogen
van 55% en een grillvermogen (C-1)
van 45% wilt gebruiken, kunt u de
oven met behulp van de volgende
stappen laten werken.
1. Druk eenmaal op ”Grill/Combi. en het scherm
toont ‘G’.
2. Druk nogmaals op ”Grill/Combi.” of draai om
de combistand te kiezen. 1 modus.
3. Druk op ”Grill/Combi. om te bevestigen en ‘C-1’
wordt op het scherm weergegeven.
4. Draai om de bereidingstijd aan te passen tot-
dat de oven ‘10:00’ weergeeft.
5. Druk ”Start/+30Sec./Confirm“ om de bereiding
te starten.
”Grill/Combi.” paneelinstructies
Op-
dracht Scherm Magne-
tronver-
mogen
Grill
Vermo-
gen
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Als de helft van de grilltijd voorbij
is, klinkt de oven tweemaal. Dit is
normaal. Voor een beter grilleffect
moet u het voedsel omdraaien, de
deur sluiten en dan ”Start/+30Sec./
Confirm“ indrukken om verder te
gaan met de bereiding. Zonder actie
zal de oven blijven werken.
4.5 Snelle start
1. Druk in de wachtstand op ”Start/+30Sec./
Confirm“ om de bereiding te starten op 100%
vermogen. Iedere druk op de knop verlengt de
bereidingstijd met 30 seconden tot maximaal
95 minuten.
4 Werking
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
114 / 313 NL
4 Werking
2. In de magnetron-, grill-, combi- of ontdooistand
op tijd kan met een druk op ”Start/+30Sec./
Confirm“ de bereidingstijd met 30 seconden
worden verlengd.
3. Draai in de wachtstand naar links om de be-
reidingstijd in te stellen op 100% vermogen en
druk dan op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de be-
reiding te starten.
4.6 Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal op “Weight Defrost“ en het
scherm geeft “dEF1“ weer.
2. Draai om het gewicht van het voedsel te se-
lecteren tussen 100 en 2.000 g.
3. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om het ont-
dooien starten.
4.7 Ontdooien op tijd
1. Druk tweemaal op “Time Defrost“ en het mag-
netronscherm geeft “dEF2“ weer.
2. Draai om de ontdooitijd te selecteren. De
maximale tijdsduur bedraagt 95 minuten.
3. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om het ont-
dooien starten. Het vermogen voor ontdooien is
P30 en dit kan niet gewijzigd worden.
4.8 Automatisch menu
1. Draai naar rechts om het menu te kiezen
en “A-1“ tot “A-8“ worden weergegeven. Deze
staan voor warme dranken, wit vlees, vis, gevo-
gelte, bevroren gerechten, groenten, aardappe-
len en soep.
2. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om te beves-
tigen.
3. Draai om het standaard gewicht te kiezen in
overeenstemming met het menuschema.
4. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de berei-
ding te starten.
CVoorbeeld:
Als u het “automati-
sche menu“ wilt gebruiken om 350 g
vis te bereiden:
1. Draai naar rechts tot “A-3“ wordt weergege-
ven.
2. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om te beves-
tigen.
3. Draai om het gewicht van de vis te selecte-
ren totdat “350“ in het scherm wordt weerge-
geven.
4. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de berei-
ding te starten.
4.9 Automatisch opwarmen
1. Druk “Auto Reheat“ eenmaal in en het scherm
zal “200“ weergeven.
2. Druk “Auto Reheat“ meerdere keren in of draai
aan om het gewicht van het voedsel te kie-
zen. “400“ of “600“ g wordt geselecteerd.
3. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de berei-
ding te starten.
115 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Werking
Het menuschema:
Menu Gewicht Scherm
A-1
Rood vlees
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Wit vlees
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Vis
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Gevogelte
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Bevroren gerechten
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Groenten
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Aardappelen
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Soep
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Snelbereiden
1. Druk “Express“ eenmaal in en het scherm zal
“200“ weergeven.
2. Druk “Express“ meerdere keren in of draai aan
om het gewicht van het voedsel te kiezen.
“400“ of “600“ g wordt geselecteerd.
3. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de berei-
ding te starten.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
116 / 313 NL
4 Werking
4.11 Programma vooraf
instellen
1. Stel eerst de klok in. (Raadpleeg de instructies
over het instellen van de klok).
2. Voer het bereidingsprogramma in. Er kunnen
maximaal twee stappen worden ingesteld.
Ontdooien moet niet als bereidingsprogramma
worden ingesteld.
CVoorbeeld:
Als u gedurende 7
minuten wilt bereiden op een mag-
netronvermogen van 80%, gaat u
als volgt te werk:
Druk eenmaal op “Microwave Power“ en het
scherm toont “P100“.
Druk nogmaals op “Microwave Power“ of draai
om het magnetronvermogen van 80% te
kiezen.
Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om te beves-
tigen en “P80“ wordt op het scherm weergege-
ven.
Draai om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven “7:00“ weergeeft. Wees na bo-
venstaande stappen alert dat ”Start/+30Sec./
Confirm“ niet wordt ingedrukt om te bereiding
te starten.
3. Druk op “Clock/Kitchen Timer” en het symbool
voor uren gaat knipperen.
4. Draai om het uur aan te passen; u moet een
waarde invoeren van tussen de 0 en 23.
5. Druk op “Clock/Kitchen Timer” en het symbool
voor minuten gaat knipperen.
6. Draai om de minuten aan te passen; u moet
een waarde invoeren van tussen de 0 en 59.
7. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de instel-
ling te beëindigen. Als de deur is gesloten, zal
na verstrijking van de tijd de zoemer tweemaal
klinken en de bereiding automatisch starten.
C
Eerst moet de klok worden inge-
steld. Anders werkt de functie voor-
af instellen niet.
4.12 Bereiding in meerdere
onderdelen
Er kunnen voor bereiding maximaal 2 onderdelen
worden ingesteld. Indien bij bereiding in meervou-
dige onderdelen een van de onderdelen ontdooien
is, dan moet ontdooien het eerste onderdeel zijn.
C
Voorbeeld:
Als u gedurende 5
minuten voedsel wilt ontdooien en
het daarna 7 minuten wilt bereiden
op een magnetronvermogen van
80%, gaat u als volgt te werk:
1. Druk eenmaal op “Time Defrost“ en het scherm
geeft “dEF2“ weer.
2. Draai om de ontdooitijd te selecteren totdat
“5:00“ wordt weergegeven.
3. Druk eenmaal op “Microwave Power“ en het
scherm toont “P100“.
4. Druk nogmaals op “Microwave Power“ of draai
om het magnetronvermogen van 80% te
kiezen.
5. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om te beves-
tigen en “P80“ wordt op het scherm weergege-
ven.
6. Draai om de bereidingstijd aan te passen
totdat de oven “7:00“ weergeeft.
117 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Werking
7. Druk op ”Start/+30Sec./Confirm“ om de berei-
ding te starten. De zoemer klinkt eenmaal voor
het eerste onderdeel en de ontdooitijd telt af;
de zoemer klinkt nogmaals om het tweede be-
reidingsonderdeel aan te kondigen. Als de be-
reiding klaar is, klinkt de zoemer vijfmaal.
4.13 Navraagfunctie
1. Druk in de magnetron-, grill- en combistand op
“Microwave Power“ en gedurende 3 seconden
wordt het huidige vermogen weergegeven. Na
3 seconden schakelt de oven terug naar de vo-
rige stand;
2. In de bereidingsstand kunt u door
“Start/+30Sec./Confirm” in te drukken de tijd
gedurende 3 seconden op het display zien.
4.14 Kinderslot
1.
Vergrendelen:
Druk in de wachtstand ge-
durende 3 seconden op “Stop/Clear“. Er klinkt
een lange “piep“ om aan te geven dat het kin-
derslot is ingesteld en als de tijd is ingesteld
wordt de vergrendelaanduiding weergegeven.
Zo niet, toont de led “ “.
2.
Ontgrendelen:
Druk in de wachtstand ge-
durende 3 seconden op “Stop/Clear“. Er klinkt
een lange “piep“ om aan te geven dat het kin-
derslot is ontgrendeld.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
118 / 313 NL
5.1 Reiniging
A
WAARSCHUWING:
Gebruik nooit benzine, oplosmid-
delen of schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om het
apparaat schoon te maken.
AWAARSCHUWING:
Dompel het
apparaat nooit in water of een ande-
re vloeistof.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Laat het apparaat volledig afkoelen.
3. Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg
gespat voedsel of gemorste vloeistof die aan de
wanden van de oven plakken af met een vochti-
ge doek. Als de oven erg vuil wordt, kunt u een
mild schoonmaakmiddel gebruiken. Voorkom
het gebruik van sprays en andere bijtende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen vlekken,
sporen en matheid op het deuroppervlak ver-
oorzaken.
4. De buitenkant van de oven moet worden gerei-
nigd met een vochtige doek. Laat geen water in
de ventilatieopeningen lopen om te voorkomen
dat de werkende delen van de oven beschadigd
raken.
5. Veeg beide zijden van de deur en het glas, deur-
rubbers en delen dichtbij de rubbers regelma-
tig met een vochtige doek om de gemorste en
gespatte vlekken te verwijderen. Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen.
6. Laat het bedieningspaneel niet nat worden.
Reinig met een vochtige, zachte doek. Laat de
deur van de oven open om te voorkomen dat de
oven per ongeluk in werking treedt tijdens het
schoonmaken van het bedieningspaneel.
7. Veeg eventueel ontstane stoom in en om de
ovendeur af met een zachte doek. Dit kan voor-
komen als de magnetron wordt gebruikt onder
omstandigheden met een hoge luchtvochtig-
heid. Dit is normaal.
5 Reinigen en onderhoud
8. In sommige gevallen moet u de glazen schaal
verwijderen om deze te reinigen. Was de
schaal met warm sop of in de vaatwasmachi-
ne.
9. De rolring en bodem van de oven moeten re-
gelmatig worden gereinigd om overmatig la-
waai te voorkomen. Het is voldoende om de
bodem van de oven te reinigen met een mild
schoonmaakmiddel. De rolring kan worden ge-
wassen met sop of in de vaatwasmachine. Als
u de rolring uit de bodem van de oven verwij-
derd om deze te reinigen, zorg er dan voor dat
u deze op de juiste positie terugplaatst.
10. Voor verwijdering van slechte geuren in
uw oven zet u een glas water met het sap
en de schil van een citroen in een diepe
magnetronbestendige schaal en laat u de oven
gedurende 5 minuten op de magnetronstand
werken. Veeg grondig af en droog dan met een
zachte doek.
11. Neem contact op met de erkende servicedienst
als de ovenlamp vervangen dient te worden.
12. De oven moet regelmatig worden gereinigd
en enige voedselresten moeten worden
verwijderd. Indien de oven niet schoon wordt
gehouden kan dit defecten in het oppervlak
veroorzaken die de levensduur van het
apparaat negatief kunnen beïnvloeden en dat
kan risico´s met zich meebrengen.
13. Gooi dit apparaat niet weg met het
huishoudelijk afval; oude ovens moeten
worden afgevoerd door speciale afvalcentra
die door de gemeenten zijn aangesteld.
14. Als de magnetron wordt gebruikt met de
grillfunctie kan er een kleine hoeveelheid
rook en geur ontstaan, die na kort gebruik zal
verdwijnen.
119 / 313 NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
5 Reinigen en onderhoud
5.2 Opslag
Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
Zorg ervoor dat het apparaat los is van het stop-
contact, volledig is afgekoeld en compleet droog
is.
Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin-
deren.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
120 / 313 NL
6 Probleemoplossing
Normaal
Magnetron stoort op de ontvangst van de tv Radio- en tv-ontvangst kunnen worden gestoord
door de werkende magnetron. Het is een
soortgelijke storing als die wordt veroorzaakt
door kleine elektrische apparaten, zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is
normaal.
De ovenverlichting is gedimd Tijdens bereiding op laag magnetronvermogen
kan de ovenverlichting gedimd zijn. Dit is normaal.
Ontstane stoom op de deur, hete lucht uit de
ventilatiegaten Tijdens de bereiding kan er uit het voedsel stoom
ontstaan. Het merendeel van deze stoom zal door
de ventilatiegaten worden afgevoerd. Toch kan
er wat stoom ontstaan op een koele plaats als de
ovendeur. Dit is normaal.
De oven ging per ongeluk in werking zonder
voedsel. Het apparaat mag niet worden gebruikt zonder
voedsel te bevatten. Dit is heel gevaarlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Oven kan niet worden gestart. 1) Stroomkabel is niet goed
aangesloten. Trek de stekker uit het
stopcontact. Steek de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
2) Zekering is gesprongen of
de stroomonderbreker is
geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
stroomonderbreker (gerepareerd
door professioneel personeel of
ons bedrijf).
3) Problemen met het
stopcontact. Test het stopcontact met andere
elektrische apparaten.
De oven verwarmt niet. 4) De deur is niet goed
gesloten. Sluit de deur goed af.
Het glazen draaiplateau maakt
lawaai als de magnetron in
werking is
5) Het draaiplateau en de
bodem van de oven zijn vuil. Raadpleeg het deel 'Reinigen
en onderhoud' om vuile delen te
reinigen.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyproduko-
wany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym
stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę
instrukcję obsługi i towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Przy przekazaniu tego wyrobu komuś innemu, proszę oddać mu także tę instrukcję.
Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji z tej instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W różnych rozdziałach niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
A
Ostrzenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzenie przed gorącymi po-
wierzchniami.
Urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych, bezpiecznych dla środowiska zakładach bez wpływu na przyrodę.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą WEEE. Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
122 / 313 PL
SPIS TREŚCI
1 Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i ochrony
środowiska naturalnego 123
1.1 Bezpieczeństwo: Zasady ogólne ..................123
1.1.1 Bezpieczeństwo: Elektryczność .................125
1.1.2 Bezpieczeństwo: Wyrób ...............................126
1.2 Przeznaczenie ......................................................127
1.3 Bezpieczeństwo: Dzieci ....................................127
1.4 Zgodność z dyrektywą WEEE i
pozbywanie się zużytych wyrobów ..................128
1.5 Informacje o opakowaniu ...............................128
2 Kuchenka mikrofalowa 129
2.1 Opis ogólny ...........................................................129
2.2 Dane techniczne ................................................ 129
2.3 Zakładanie talerza obrotowego ...................130
3 Montaż i podłączanie 131
3.1 Montaż i podłączanie .........................................131
4 Obsługa 132
4.1 Panel sterowania.................................................132
4.2 Nastawianie zegara ...........................................132
4.3 Zasady gotowania w kuchence
mikrofalowej .................................................................132
4.4 Grill lub Combi. Gotowanie ..............................133
4.5 Szybki start .......................................................... 134
4.6 Rozmrażanie według wagi .............................134
4.7 Rozmrażanie według czasu ...........................134
4.8 Menu ustawień automatycznych ...............134
4.9 Automatyczne odgrzewanie ........................134
4.10 Szybkie podgrzewanie ...................................135
4.11 Wcześniejsze ustawianie programu ........ 136
4.12 Gotowanie wieloetapowe ........................... 136
4.13 Sprawdzanie informacji .................................137
4.14 Funkcja blokady zabezpieczającej przed
dziećmi ............................................................................137
5 Czyszczenie i konserwacja 138
5.1 Czyszczenie ...........................................................138
5.2 Przechowywanie ................................................138
6 Rozwiązywanie problemów 139
123 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Rozdział ten zawiera instrukcje za-
chowania bezpieczeństwa, które
pomogą chronić się przed ryzy-
kiem pożaru, porenia prądem
elektrycznym, wycieku mikrofal,
obrażeniami ciała lub szkodami w
mieniu. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji unieważnia udzielone
gwarancje.
1.1 Bezpieczeństwo:
Zasady ogólne
•Nie próbuj uruchamiać kuchenki,
kiedy jej drzwiczki są otwarte; w
ten sposób możesz narazić się na
działanie szkodliwego promienio-
wania mikrofalowego. Nie należy
wyłączać blokad ani przy nich
manipulować.
•Nie wkładaj żadnych przed-
miow między przód na drz-
wiczki kuchenki. Nie dopuść do
gromadzenia się zabrudzeń lub
pozostałości środków czystości na
powierzchniach zamykających.
•Wszystkie prace serwisowe
wymagające zdjęcia pokrywy
chroniącej przed ekspozycją na
promieniowanie mikrofalowe
muszą być wykonywane przez au-
toryzowane osoby/serwis. Każdy
inny sposób postępowania jest
niebezpieczny.
•Produkt jest przeznaczony do
gotowania, podgrzewania i
rozmrażania żywności w wa-
runkach domowych. Nie należy
go używać do celów komer-
cyjnych. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za sz-
kody wynikłe z nieprawidłowego
użytkowania.
•Nie używaj tego urządzenia na
zewnątrz, w łazience, wilgotnym
środowisku lub w miejscach, gdzie
może ono ulec zamoczeniu.
•Producent nie ponosi
odpowiedzialności ani nie udziela
żadnej gwarancji w przypadku
szkód poniesionych z powodu
nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub nieprawidłowego
obchodzenia się z nim.
•Nigdy nie należy próbow
rozkładać tego urządzenia na
części. Gwarancja na urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spow-
odowanych nieprawidłowym ob-
chodzeniem się z nim.
•Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
•Nie wolno zostawiać tego
urządzenia bez dozoru, gdy jest
używane.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
124 / 313 PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•Zawsze używaj tego urządzenie
na stabilnej, płaskiej, czystej i
nieśliskiej powierzchni.
•Urządzenia tego nie wolno używ
razem z zewnętrznym zegarem lub
osobnym systemem zdalnego ste-
rowania.
•Przed pierwszym użyciem tego
urządzenia oczyścić wszystkie
jego części. Dokładne instrukcje
podano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
•To urządzenie należy używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej
instrukcji. Nie używać ściernych
środków czyszczących ani pary
na tym urządzeniu. Ta kuchenka
jest przeznaczona przede wszyst-
kim do podgrzewania i gotowania
żywności. Nie jest przeznaczona
do użytku przemysłowego ani lab-
oratoryjnego.
•Nie używaj urządzenia do suszenia
ubrań ani ścierek kuchennych.
•Urządzenie bardzo się nagrzewa w
trakcie używania. Uważaj, aby nie
dotknąć gorących części wewnątrz
kuchenki.
•Kuchenka nie jest przeznaczona
do suszenia żadnej istoty żywej.
•Nie uruchamiaj kuchenki, kiedy
jest pusta.
•Przybory kuchenne mogą się
nagrzać ciepłem przeniesionym
na nie z podgrzewanego jedzenia.
Do trzymania przyborów może być
konieczne użycie rękawiczek.
•Sprawdzaj, czy przybory nadają się
do użytku w kuchenkach mikrofa-
lowych.
•Nie umieszczaj kuchenki na
piecach lub innych urządzeniach
wytwarzających ciepło. W takim
przypadku może ulec uszkodzeniu,
a gwarancja utraci ważność.
•Kuchenki mikrofalowej nie można
umieszczać w szafce niezgodnej z
instrukcjami montażu.
•Para może się wydobywać podc-
zas zdejmowania pokrywki lub folii
po ugotowaniu potrawy.
•Podczas wyjmowania każdego
rodzaju podgrzewanych potraw
należy używać rękawic.
•Urządzenie i jego dostępne powi-
erzchnie mogą być bardzo gorące
w trakcie użytkowania.
•Drzwiczki i zewnętrzna powier-
zchnia szklana mogą być bardzo
gorące w trakcie użytkowania.
125 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
1.1.1 Bezpieczeństwo:
Elektryczność
•Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
spełnia wszystkie wymogi sto-
sownych norm bezpieczeństwa.
W przypadku jakiegokolwiek usz-
kodzenia urządzenia lub prze-
wodu zasilającego, aby uniknąć
wszelkich zagreń należy oddać
je do naprawy lub wymiany przez
sprzedawcę, punkt serwisowy lub
specjalistę albo autoryzowany
serwis. Błędna lub niefachowa
naprawa może być niebezpiec-
zna i powodować zagrenie dla
użytkowników.
•Zasilanie z domowej sieci elek-
trycznej musi być zgodne z infor-
macjami podanymi na tabliczce
znamionowej tego urządzenia.
Jedyny sposób, aby odłączyć
urządzenie to od zasilania, to
wyjęcie wtyczki z gniazdka siecio-
wego.
•Używaj urządzenia tylko wtedy,
jeśli jest podłączone do gniazdka z
uziemieniem.
•Urządzenia tego nie wolno nigdy
używać, jeśli przewód zasilający
lub ono samo są uszkodzone
•Nie używaj przedłużaczy razem z
tym urządzeniem.
•Nigdy nie dotykaj urządzania
ani jego wtyczki wilgotnymi lub
mokrymi dłońmi.
•Urządzenie ustaw tak, aby zawsze
był możliwy dostęp do wtyczki.
•Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego nie wolno
dopuścić do jego ściskania, zgina-
nia ani ocierania o ostre krawędzie.
Trzymaj przewód zasilający z dala
od gorących powierzchni i otwart-
ego ognia.
•Zadbaj, aby podczas używania
tego urządzenia nie doszło do
przypadkowego wypięcia prze-
wodu zasilania ani potknięcia się
o niego.
•Przed kdym czyszczeniem
urządzenia i gdy nie jest ono
używane należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka ściennego.
•Nie ciągnij za przewód zasilający,
aby odłączyć to urządzenie od zas-
ilania i nigdy nie owijaj przewodu
zasilającego wokół urządzenia.
•Urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki nie
wolno zanurzać w wodzie ani w
innym płynie. Nie trzymaj tego
urządzenia pod bieżącą wodą.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
126 / 313 PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•Podczas podgrzewania potraw
w plastikowych lub papierowych
pojemnikach często sprawdzaj
kuchenkę ze względu na ryzyko
zapłonu.
•Z papierowych lub plastikowych
torebek dostosowanych do
użycia w kuchence mikrofalowej
usuń druty i/lub metalowe uch-
wyty przed umieszczeniem ich w
kuchence.
•Jeśli zauważysz dym, wyłącz
urządzenie lub wyciągnij wtyczkę
i zostaw zamknięte drzwiczki, aby
zapobiec zapłonowi.
•Nie używaj wnętrza kuchenki do
przechowywania rzeczy. Nie zos-
tawiaj wewnątrz kuchenki pa-
pierowych rzeczy, przyborów do
gotowania ani jedzenia, jeśli nie
jest ona używana.
•Należy zamieszać lub wstrząsnąć
zawartość butelek do karmienia
i słoiczków z jedzeniem dla dzieci
oraz sprawdzić jej temperaturę
przed spożyciem, aby uniknąć
poparzeń.
•To urządzenie jest sprzętem
grupy 2 klasa B ISM. Grupa 2
obejmuje wszystkie sprzęty ISM
(Industrial, Scientific and Medi-
cal - przemysłowe, naukowe i
medyczne), w których celowo
generowane są fale radiowe i/
lub używane w formie promienio-
wania elektromagnetycznego w
celu obróbki materiałów oraz ob-
rabiarki elektroiskrowe.
•Sprzęt klasy B nadaje się do
użytku domowego i w miejscach
bezpośrednio podłączonych do
sieci zasilającej o niskim napięciu.
•Drzwiczki lub powierzchnie
zewnętrzne urządzenia mogą się
nagrzać w trakcie korzystania.
1.1.2 Bezpieczeństwo:
Wyrób
•Nie można podgrzewać płynów ani
innych produktów spożywczych w
zamkniętym pojemniku, poniew
istnieje ryzyko eksplozji.
•Podgrzewanie napojów w
kuchence mikrofalowej może
spowodować, że będą wrzeć,
pryskając na boki po wyjęciu ich
z kuchenki; zachowaj ostrożność,
trzymając pojemniki.
127 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
•Nie piecz niczego w kuchence.
Gorący olej może uszkodzić części i
materiały, z których jest wykonana
kuchenka, i może spowodow
oparzenia skóry.
•Nakłuj artykuły z grubą skórką, jak
ziemniaki, cukinie, jabłka i kasz-
tany.
•Urządzenie musi być ustawione w
taki sposób, aby tył był skierowany
do ściany.
•Jeśli drzwiczki lub ich uszczelki są
uszkodzone, nie wolno używ
kuchenki, aż zostanie naprawiona
przez specjalistę.
•Przed przeniesieniem urządzenia
zabezpiecz talerz obrotowy, aby
zapobiec jego uszkodzeniu.
•Nie używaj kuchenki mikrofalowej
do gotowania lub podgrzewania
całych jajek, w skorupce czy bez.
•Nigdy nie zdejmuj części tyl-
nej i boków urządzenia, które
zapewniają minimalne odległości
między ścianami szafki a
urządzeniem, aby zapewnić
wymaganą cyrkulację powietrza.
1.2 Przeznaczenie
•To urządzenie jest przeznac-
zone wyłącznie do użytku wbu-
dowanego.
•Nie używaj tego urządzenia
do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
•Nie używaj tego urządzenia jako
źródła ciepła.
•Kuchenka mikrofalowa jest
przeznaczona wyłącznie do
rozmrażania, gotowania i duszenia
artykułów spożywczych.
•Nigdy nie gotuj potraw zbyt długo
– możesz spowodować pożar.
•Do czyszczenia urządzenia nie
używaj myjek parowych.
1.3 Bezpieczeństwo:
Dzieci
•Szczególną ostrożność zaleca
się, gdy używane jest w pobliżu
dzieci i osób o ograniczonych
możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych.
•Urządzenia tego mogą używ
dzieci w wieku 8 lat lub starsze
oraz osoby niepełnosprawne
fizycznie, sensorycznie lub
umysłowo, lub nieumiejętne i
niedoświadczone, pod warunkiem,
że ktoś nadzoruje ich użytkowanie
pod względem bezpieczeństwa,
lub zostały odpowiednio poin-
struowane i zdają sobie sprawę z
zagrożeń przy jego użytkowaniu.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
128 / 313 PL
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa i ochrony środowiska naturalnego
Dzieci nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Dzieci nie powinny
czyścić go ani konserwować, o
ile nie są pod nadzorem osoby
dorosłej.
•Niebezpieczeństwo zadławienia!
Wszystkie materiały opak-
owaniowe należy trzymać z dala
od dzieci.
•Dzieci mogą korzystać z urządzenia
bez nadzoru wyłącznie jeśli zostały
odpowiednio poinstruowane i
potrafią używać kuchenki mikro-
falowej w bezpieczny sposób oraz
rozumieją zagrożenia związane z
nieprawidłowym użyciem.
•Ze względu na nadmiernie ciepło,
które powstaje w trybie gril-
lowania i trybie mieszanym, dzieci
mogą korzystać z tych trybów
tylko pod nadzorem dorosłego.
•Produkt i kabel zasilający powinny
znajdować się poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
•Urządzenie i jego dostępne powi-
erzchnie mogą być bardzo gorące
w trakcie użytkowania. Chr
urządzenie przed dostępem dzieci.
1.4 Zgodność z dyrektywą
WEEE i pozbywanie się
zużytych wyrobów
Wyrób ten nie zawiera materiałów szko-
dliwych ani zabronionych określonych w
„Rozporządzeniu dot. nadzorowania od-
padów urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych” wydanym przez
Ministerstwo Środowiska i Urbanistyki. Wyrób
zgodny z Dyrektywą WEEE. Wyrób ten wykonano z
części i materiałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.
A zatem po zakończeniu użytkowania nie należy
pozbywać się go razem z innymi odpadkami do-
mowymi. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych na su-
rowce wtórne. Informacje o lokalizacji takich punk-
w zbiórki można uzyskać od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów, po-
magamy chronić środowisko naturalne.
1.5 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
129 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
2 Kuchenka mikrofalowa
2.1 Opis ogólny
1. Panel sterowania
2. Trzpień talerza obrotowego
3. Podpora talerza obrotowego
4. Szklany talerz obrotowy
5. Okno kuchenki
6. Zespół drzwi
7. System blokady zabezpieczającej drzwi
8. Kratka do grillowania (do używania tylko w
trybie grillowania po położeniu na szklanym
talerzu)
2.2 Dane techniczne
Zużycie energii
230 V, 50 Hz,
1250 W (mikrofale)
Moc wyjściowa
800 W
Wymiary ze-
wnętrzne
XXXXXX
Znamionowa
moc wejściowa
(grill)
1000 W
Pojemność
kuchenki
23 litrów
Waga netto
XX kg
6
7
1
235 4
8
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
130 / 313 PL
2.3 Zakładanie talerza obrotowego
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nigdy nie kładź szklanego talerza do góry no-
gami. Nic nie powinno blokować szklanego ta-
lerza.
Zarówno szklany talerz, jak i podpora talerza ob-
rotowego muszą być zawsze używane w tracie
gotowania.
Wszystkie artykułu spożywcze i pojemniki z
potrawami zawsze muszą być umieszczane na
szklanym talerzu.
Jeśli szklany talerz lub podpora talerza obroto-
wego pękną lub złamią się, skontaktuj się z naj-
bliższym centrum serwisowym.
2 Kuchenka mikrofalowa
Piasta (pod spodem)
Szklany talerz obrotowy
Trzpień talerza obrotowego
Podpora talerza obrotowego
131 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Montaż i podłączanie
3.1 Montaż i podłączanie
Usuń całe opakowanie i wyjmij akcesoria.
Sprawdź kuchenkę pod kątem uszkodzeń, takich
jak wgniecenia czy wyłamane drzwi. Nie montuj
kuchenki, jeśli jest uszkodzona.
Usuń całą folię ochroną z powierzchni obudowy
kuchenki mikrofalowej.
Nie usuwaj jasnobrązowej pokrywy z miki za-
montowanej w komorze kuchenki, aby chronić
magnetron.
Znajdź płaską powierzchnię, dość dużą, aby za-
pewnić przestrzeń wokół otworów wlotowych i
wylotowych.
Wybierz płaską powierzchnię zapewniającą wy-
starczającą ilość miejsca na wlotowe i wylotowe
otwory wentylacyjne.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Minimalna wysokość montażu to 85 cm.
Tylna powierzchnia tego urządzenia może opie-
rać się o ścianę. Pozostaw przestrzeń minimum
30 cm ponad kuchenką; minimalny odstęp mię-
dzy kuchenką a ścianami po bokach to 20 cm.
Nie demontuj nóżek kuchenki.
Zasłonięcie otworów wlotowych i/lub wyloto-
wych może spowodować uszkodzenie kuchenki.
Umieść kuchenkę jak najdalej od odbiorników
radiowych i telewizorów. Działanie kuchenki
mikrofalowej może powodować zakłócenia w
odbiorze radia i telewizji. 2. Podłącz kuchenkę do
standardowego gniazdka elektrycznego. Napię-
cie i częstotliwość muszą być takie same jak na-
pięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej.
A
OSTRZEŻENIE:
Kuchenki mi-
krofalowej nie należy umieszczać
nad płytami grzejnymi ani innymi
urządzeniami emitującymi ciepło. W
przypadku zainstalowania kuchenki
nad źródłem ciepła może ona ulec
uszkodzeniu, a gwarancja na urzą-
dzenie może zostać unieważniona.
Dostępna powierzchnia może się
nagrzewać w trakcie użytkowania.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
132 / 313 PL
4.1 Panel sterowania
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Nastawianie zegara
Po włączeniu kuchenki mikrofalowej na wyświe-
tlaczu LED pojawi się wartość “0:00” i rozlegnie się
pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1. Gdy wartość godzin zacznie migać, naciśnij raz
przycisk “Clock/Kitchen Timer”.
2. Obróć pokrętło , aby ustawić godzinę; usta-
wienie powinno się mieścić w zakresie 0–23.
3. Gdy wartość minut zacznie migać, naciśnij raz
przycisk “Clock/Kitchen Timer”.
4. Obróć pokrętło , aby ustawić minuty; usta-
wienie powinno się mieścić w zakresie 0–59.
5. Naciśnij przycisk “Clock/Kitchen Timer”, aby za-
kończyć ustawianie zegara. Zacznie migać sym-
bol “:” i wyświetlona zostanie godzina.
C
Jeśli zegar nie zostanie nastawiony,
nie będzie działał po włączeniu ku-
chenki.
C
Jeśli podczas nastawiania zegara
w ciągu minuty naciśniesz przycisk
“Stop/Clear”, kuchenka automatycz-
nie powróci do poprzedniego stanu.
4.3 Zasady gotowania w
kuchence mikrofalowej
Naciśnij przycisk przycisk “Microwave Power“.
Na wyświetlaczu LED pojawi się wartość “P100”.
Naciskaj przycisk “Microwave Power“ lub obracaj
pokrętło , aby wybrać moc kuchenki. Na ekranie
będą kolejno wyświetlać się wartości “P100”, “P80”,
“P50”, “P30” i “P10”. Następnie naciśnij przycisk
“Start/+30Sec./Confirm”, aby potwierdzić, oraz
, aby ustawić czas gotowania od 0:05 do 95:00.
Ponownie naciśnij przycisk , aby zacząć goto-
wanie.
1. Naciśnij raz przycisk “Microwave Power“. Na
ekranie pojawi się wartość “P100”.
2. Naciśnij przycisk “Microwave Power“ ponownie
lub obróć pokrętło , aby wybrać moc mikrofal
80%.
4 Obsługa
133 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
potwierdzić, a na wyświetlaczu pojawi się war-
tość “P 80”.
4. Obracaj pokrętło , aby dopasować czas goto-
wania, aż wyświetli się “20:00”.
5. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zacząć gotowanie.
C
Poniżej podano wielkości kroków
podczas nastawiania czasu:
Ustawianie czasu
trwania Wielkość
kroku
0–1 minuty 5 sekund
1–5 minut 10 sekund
5–10 minut 30 sekund
10–30 minut 1 minuta
30–95 minut 5 minut
Instrukcja obsługi panelu
“Microwave Power“
Polecenie Wyświetlacz Moc mikrofal
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4.4 Grill lub Combi. Gotowanie
Naciśnij “Grill/Combi.“ na wyświetlaczu LED pojawi
się wartość „G”. Naciskaj “Grill/Combi.“ lub obracaj
pokrętło , aby wybrać moc kuchenki. Na ekranie
będą kolejno wyświetlać się wartości “G”,”C-1” lub
“C-2” Następnie naciśnij przycisk “Start/+30Sec./
Confirm” aby potwierdzić oraz aby ustawić
czas gotowania od 0:05 do 95:00.
Ponownie naciśnij przycisk “Start/+30Sec./
Confirm”, aby zacząć gotowanie.
CPrzykład:
Jeśli chcesz użyć 55%
mocy mikrofal i 45% mocy grilla (C-
1), aby gotować przez 10 minut, mo-
żesz wykonać następujące kroki.
1. Naciśnij raz przycisk “Grill/Combi.“. Na
wyświetlaczu pojawi się wartość „G”.
2. Naciśnij przycisk “Grill/Combi.“ ponownie lub ob-
róć pokrętło , aby wybrać tryb combi. Tryb 1.
3. Naciśnij przycisk “Grill/Combi.“ aby potwierdzić,
a na wyświetlaczu pojawi się wartość „C-1”.
4. Obracaj pokrętło , aby dopasować czas goto-
wania, aż wyświetli się „10:00”.
5. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zacząć gotowanie.
Instrukcje dotyczące pada “Grill/
Combi.“
Polece-
nie Wyświetlacz Moc mi-
krofal Grill
Moc
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Kiedy upłynie połowa czasu grillowa-
nia, rozlegnie się dwukrotny sygnał
— jest to normalne. Aby osiągnąć
lepszy wynik grillowania, obróć po-
trawę, zamknij drzwiczki, a następ-
nie naciśnij przycisk “Start/+30Sec./
Confirm”, aby kontynuować goto-
wanie. Jeśli nie zostanie wykonana
żadna operacja, kuchenka będzie
kontynuować pracę.
4 Obsługa
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
134 / 313 PL
4.8 Menu ustawień
automatycznych
1. Obróć pokrętło w prawą stronę, aby wybrać
menu. Na wyświetlaczu pojawią się symbole od
A-1” do “A-8”, co oznacza gorące napoje, białe
mięso, ryby, drób, dania mrożone, warzywa,
ziemniaki i zupy.
2. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
potwierdzić.
3. Obróć pokrętło , aby wybrać domyślną wagę
zgodnie z tabelą menu.
4. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zacząć gotowanie.
CPrzykład:
Jeśli chcesz użyć menu
automatycznego, aby podgrzać 350
g ryb:
1. Obróć pokrętło w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara do momentu
wyświetlenia symbolu “A-3”.
2. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
potwierdzić.
3. Obracaj pokrętło , aby wybrać wagę ryby, do
momentu wyświetlenia wartości “350”.
4. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zacząć gotowanie.
4.9 Automatyczne
odgrzewanie
1. Naciśnij raz przycisk “Auto Reheat“. Na
wyświetlaczu pojawi się wartość “200”.
2. Naciskaj przycisk Auto Reheat“ lub obróć pokrę-
tło , aby wybrać wagę potrawy, do momentu
wyświetlenia wartości “400” lub “600”.
4 Obsługa
4.5 Szybki start
1. W stanie oczekiwania naciśnij przycisk
“Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć goto-
wanie z mocą 100%. Każde kolejne naciśnięcie
spowoduje wydłużenie czasu gotowania o 30
sekund aż do 95 minut.
2. W trybie kuchenki mikrofalowej, grillowania,
mieszanym lub rozmrażania każde naciśnięcie
przycisku “Start/+30Sec./Confirm” spowoduje
wydłużenie czasu gotowania o 30 sekund.
3. W trybie oczekiwania obróć pokrętło w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić czas gotowania ze 100%
mocy mikrofal, a następnie naciśnij przycisk
“Start/+30Sec./Confirm”, aby rozpocząć goto-
wanie.
4.6 Rozmrażanie według wagi
1. Naciśnij raz przycisk “Weight Defrost”. Na
ekranie pojawi się symbol “dEF1”.
2. Obróć pokrętło , aby wybrać wagę potrawy z
zakresu 100–2000 g.
3. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
rozpocząć rozmrażanie.
4.7 Rozmrażanie według
czasu
1. Naciśnij dwukrotnie przycisk “Time Defrost“. Na
ekranie pojawi się symbol “dEF2”.
2. Obróć pokrętło , aby wybrać czas rozmraża-
nia. Maksymalny czas wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
rozpocząć rozmrażanie. Moc rozmrażania to P30
i nie może zostać zmieniona.
135 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
3. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zacząć gotowanie.
Tabela menu:
Menu Waga Wyświetlacz
A-1
Mięso czerwone
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Białe mięso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Ryba
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Drób
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Dania mrożone
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Warzywa
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Ziemniaki
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Zupa
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Szybkie podgrzewanie
1. Naciśnij raz przycisk “Express“. Na wyświetlaczu
pojawi się wartość “200”.
2. Naciskaj przycisk “Express“ lub obróć pokrętło
, aby wybrać wagę potrawy, do momentu
wyświetlenia wartości “400” lub “600”.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
136 / 313 PL
4 Obsługa
3. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zacząć gotowanie.
4.11 Wcześniejsze ustawianie
programu
1. Najpierw ustaw zegar. (Zapoznaj się z instrukcją
ustawiania zegara).
2. Wprowadź program gotowania. Można ustawić
maksymalnie dwa etapy. Nie należy ustawiać
rozmrażania jako programu gotowania.
CPrzykład:
Jeśli chcesz podgrze-
wać potrawę przez 7 minut z mocą
80%, wykonaj następujące kroki:
Naciśnij raz przycisk “Microwave Power“. Na
ekranie pojawi się wartość “P100”.
Naciśnij przycisk “Microwave Power“ ponownie
lub obróć pokrętło , aby wybrać moc mikrofal
80%.
Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
potwierdzić, a na wyświetlaczu pojawi się war-
tość “P 80”.
Obróć pokrętło , aby ustawić czas gotowa-
nia, do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi
się wartość “7:00”. Po wykonaniu powyższych
kroków pamiętaj, aby nie naciskać przycisku
“Start/+30Sec./Confirm”, ponieważ spowoduje
to rozpoczęcie gotowania.
3. Naciśnij przycisk “Clock/Kitchen Timer”; wartość
godzin zacznie migać.
4. Obróć pokrętło , aby ustawić godzinę; usta-
wienie powinno się mieścić w zakresie 0–23.
5. Naciśnij przycisk “Clock/Kitchen Timer”; wartość
minut zacznie migać.
6. Obróć pokrętło , aby ustawić minuty; usta-
wienie powinno się mieścić w zakresie 0–59.
7. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
zakończyć ustawianie. Jeśli drzwiczki zostaną
zamknięte, po nadejściu wyznaczonej godziny
dwukrotnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
gotowanie rozpocznie się automatycznie.
C
Najpierw należy ustawić zegar. W
przeciwnym razie funkcja wstęp-
nych ustawień nie będzie działać.
4.12 Gotowanie wieloetapowe
Można ustawić maksymalnie dwa etapy gotowa-
nia. Jeśli w przypadku gotowania wieloetapowego
jednym z etapów jest rozmrażanie, musi być ono
pierwszym etapem.
CPrzykład:
Jeśli chcesz rozmrażać
potrawę przez 5 minut, a następnie
podgrzewać ją przez 7 minut z mocą
80%, wykonaj następujące kroki:
1. Naciśnij raz przycisk “Time Defrost”. Na ekranie
pojawi się symbol “dEF2”.
2. Obróć pokrętło , aby wybrać czas rozmraża-
nia, do momentu wyświetlenia wartości “5:00”.
3. Naciśnij raz przycisk “Microwave Power“. Na wy-
świetlaczu pojawi się wartość “P100”.
4. Naciśnij przycisk “Microwave Power“ ponownie
lub obróć pokrętło , aby wybrać moc mikrofal
80%.
5. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
potwierdzić, a na wyświetlaczu pojawi się war-
tość “P 80”.
6. Obróć pokrętło , aby ustawić czas gotowa-
nia, do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się
wartość “7:00”.
137 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
7. Naciśnij przycisk “Start/+30Sec./Confirm”, aby
rozpocząć gotowanie. Rozlegnie się jeden sy-
gnał dźwiękowy dla pierwszego etapu i rozpocz-
nie się odliczanie czasu rozmrażania. Po rozpo-
częciu drugiego etapu sygnał dźwiękowy rozle-
gnie się ponownie. Po zakończeniu gotowania
rozlegnie się pięć sygnałów dźwiękowych.
4.13 Sprawdzanie informacji
1. W trybie mikrofal, grillowania lub trybie
mieszanym naciśnij przycisk “Microwave Power“,
a na 3 sekundy wyświetli się aktualna moc. Po 3
sekundach kuchenka powróci do poprzedniego
trybu.
2. W trybie gotowania naciśnij przycisk
“Start/+30Sec./Confirm”, aby wyświetlić infor-
macje o czasie — zostaną one wyświetlone na 3
sekundy.
4.14 Funkcja blokady
zabezpieczającej przed
dziećmi
1.
Blokowanie:
W stanie oczekiwania naciskaj
przycisk “Stop/Clear“ przez 3 sekundy. Rozlegnie
się długi sygnał informujący o włączeniu blokady
zabezpieczającej przed dziećmi. Jeśli ustawiono
czas, wyświetlony zostanie wskaźnik blokady, w
przeciwnym wypadku na wyświetlaczu pojawi
się wartość “ .
2.
Wyłączanie blokady:
W stanie zabloko-
wania naciskaj przycisk “Stop/Clear“ przez 3 se-
kundy. Rozlegnie się długi sygnał informujący o
zwolnieniu blokady.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
138 / 313 PL
5.1 Czyszczenie
A
OSTRZEŻENIE:
Do czysz-
czenia urządzenia nie wolno
używać benzyny, rozpuszczalni-
ka, ściernych środków czyszczą-
cych, metalowych przedmiow
ani twardych szczotek.
A
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie
wolno zanurzać urządzenia
ani jego kabla zasilającego w
wodzie ani w żadnym innym
płynie.
1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Poczekaj, aż urządzenie całkiem ostygnie.
3. Zadbaj, aby wnętrze kuchenki było czyste.
Wycieraj wilgotną ściereczką ścianki kuchenki,
jeśli zostaną zachlapane jedzeniem lub rozla-
nymi płynami. Jeśli kuchenka jest bardzo brud-
na, możesz użyć łagodnego detergentu. Unikaj
używania spraw i innych ostrych środków
czyszczących, ponieważ mogą one spowodo-
wać powstanie plam, śladów i odbarwień na
powierzchni drzwiczek.
4. Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy czy-
ścić wilgotną ściereczką. Dbaj, aby przez otwory
wentylacyjne woda nie dostała się do wnętrza,
aby zapobiec uszkodzeniu części eksploatacyj-
nych kuchenki.
5. Często przecieraj wilgotną ściereczką obydwie
strony drzwiczek i szklaną tackę, uszczelki
drzwiczek i części w pobliżu uszczelek, aby usu-
nąć ślady po rozlaniu i zachlapaniu. Nie używaj
ściernych środków czyszczących.
6. Nie zamocz panelu sterowania. Urządzenie
czyść wilgotną, miękką ściereczką. Czyszcząc
panel sterowania, zostaw otwarte drzwiczki,
aby zapobiec przypadkowemu włączeniu.
7. Jeśli od wewnętrznej strony drzwiczek lub w ich
pobliżu zbierze się para, zetrzyj ją miękką ście-
reczką. Para może się pojawić, jeśli kuchenka
mikrofalowa działa w warunkach dużej wilgot-
ności. Jest to normalne zjawisko.
5 Czyszczenie i konserwacja
8. W niektórych przypadkach możesz musieć wy-
jąć szklaną tackę do czyszczenia. Umyj tackę w
ciepłej wodzie z płynem lub w zmywarce.
9. Należy regularnie czyścić pierścień obrotowy
i spód kuchenki, aby zapobiec nadmierne-
mu hałasowi. Wystarczy przetrzeć dolną po-
wierzchnię kuchenki łagodnym detergentem.
Pierścień obrotowy można myć w ciepłej wo-
dzie z płynem lub w zmywarce. Jeśli wyjmiesz
pierścień obrotowy ze spodu kuchenki do
czyszczenia, koniecznie zamontuj do z powro-
tem w odpowiednim położeniu.
10. Aby usunąć brzydkie zapachy z kuchenki, do
głębokiej miski, odpowiedniej do używania w
kuchence mikrofalowej, wlej szklankę wody,
sok i skórkę z cytryny i włącz kuchenkę na 5
minut w trybie mikrofal. Następnie dokładnie
wytrzyj wnętrze do sucha miękką ściereczką.
11. Jeśli żarówka w kuchence wymaga wymiany,
skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
12. Kuchenkę należy czyścić regularnie i usuwać
wszelkie pozostałości po żywności. Jeśli ku-
chenka nie jest utrzymywana w czystości,
mogą wystąpić uszkodzenia powierzchni, któ-
re negatywnie wpłyną na żywotność urządze-
nia i które mogą spowodować zagrenia.
13. Nie wyrzucaj tego urządzenia z odpadami do-
mowymi; stare kuchenki należy oddawać do
specjalnych punktów zbiórki prowadzonych
przez samorządy.
14. Jeśli kuchenka mikrofalowa jest używana w
funkcji grillowania, może pojawić się niewielka
ilość dymu i zapach, które znikną po pewnym
czasie używania.
5.2 Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez
dłuższy czas, należy je starannie przechować.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od za-
silania, ostygło i jest całkiem suche.
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
139 / 313 PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
6 Rozwiązywanie problemów
Normalne
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór TV. Odbiór radia i telewizji może być zakłócony w
czasie działania kuchenki mikrofalowej. Jest to
podobne do zakłóceń powodowanych przez małe
urządzenia elektryczne, jak mikser, odkurzacz i
wentylator. Jest to normalne zjawisko.
Światło w kuchence jest przyćmione W przypadku gotowania z użyciem niskiej mocy
światło w kuchence może być przyćmione. Jest to
normalne zjawisko.
Na drzwiach zbiera się para, z otworów
wentylacyjnych wydobywa się gorące
powietrze
Podczas gotowania potrawy mogą parować.
Większość tej pary wydobędzie sie przez otwory
wentylacyjne. Część może jednak zebrać się w
chłodnym miejscu, jak drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne zjawisko.
Kuchenka uruchomiona przypadkowo bez
produktów spożywczych wewnątrz. Nie wolno uruchamiać urządzenia bez produktów
spożywczych wewnątrz. Jest to bardzo
niebezpieczne.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć kuchenki. 1) Kabel zasilający nie jest
poprawnie włożony do
gniazdka.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Włóż
ją z powrotem po 10 s.
2) Bezpiecznik się przepalił
lub został uruchomiony
wyłącznik z bezpiecznikiem.
Wymień bezpiecznik lub zresetuj
wyłącznik z bezpiecznikiem
(naprawiony przez fachowy
personel naszej firmy).
3) Problem z gniazdkiem. Przetestuj gniazdko z innymi
urządzeniami elektrycznymi.
Kuchenka nie grzeje. 4) Drzwiczki nie są prawidłowo
zamknięte. Zamknij prawidłowo drzwiczki.
Szklany talerz obrotowy
hałasuje, kiedy kuchenka działa. 5) Talerz obrotowy i spód
kuchenki jest brudny. Wskazówki na temat czyszczenia
zabrudzonych części patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
Nejprve si tento návod přečtěte!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto produktem, který
byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlep-
ších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte celý návod k použití a
jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud produkt předá-
te další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržte veškerá varování a informace
obsažené v návodu k použití.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
C
Důležité informace o užitečných ti-
pech k použití.
A
Upozornění na nebezpečné situace
týkající se ohrožení života a majetku.
Upozornění na horké povrchy.
Tento produkt byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez poškození přírody.
Tento spotřebič splňuje směrnice WEEE. Neobsahuje PCB.
141 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
OBSAH
1 Důležité bezpečnostní pokyny
a pokyny týkající se životního
prostředí 142
1.1 Obecné bezpečnostní pokyny ....................... 142
1.2 Zamýšlené použití ............................................. 145
1.3 Bezpečnost dětí ..................................................146
1.4 Shoda se směrnicí WEEE a likvidace
produktů ....................................................................... 146
1.5 Informace o balení .............................................146
2 Vaše mikrovlnná trouba 147
2.1 Přehled.....................................................................147
2.2 Technické údaje ...................................................147
2.3 Instalace otočného talíře ................................148
3 Instalace a zapojení 149
3.1 Instalace a zapojení ...........................................149
4 Obsluha 150
4.1 Ovládací panel ..................................................... 150
4.2 Nastavení hodin ................................................. 150
4.3 Pečení v mikrovlnné troubě ........................... 150
4.4 Gril nebo kombi. Pení ....................................151
4.5 Rychlý start ...........................................................151
4.6 Rozmrazování podle hmotnosti ....................152
4.7 Rozmrazování podle času ................................152
4.8 Automatické menu ............................................152
4.9 Automatický opětovný ohřev ........................152
4.10 Rychlé pečení .....................................................153
4.11 Předem nastavený program ........................ 154
4.12 Pečení ve více fázích ...................................... 154
4.13 Dotaz na aktuální funkci ................................155
4.14 Dětský zámek .....................................................155
5 Čištění a údržba 156
5.1 Čištění ..................................................................... 156
5.2 Skladování ............................................................. 156
6 Odstraňování problémů 157
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
142 / 313 CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
týkající se životního prostředí
Tento oddíl obsahuje bezpečnost-
ní pokyny, které pomohou s ochra-
nou před zraněním osob nebo po-
škozením majetku, vzniku požáru,
zásahem elektrickým proudem.
Nedodržení těchto pokynů zruší
platnost záruky.
1.1 Obecné
bezpečnostní pokyny
•Nepokoušejte se troubu spustit,
jsou-li dveře otevřené; v tako-
vém případě se můžete vystavit
škodlivému mikrovlnnému záření.
Bezpečnostní zámky nesmí být
rozbité nebo zablokované.
•Nevkládejte žádný předmět mezi
ední stranu a dve trouby. Ne-
dovolte, aby se na povrchu udržely
nečistoty nebo zbytky čisticích
prostředků.
•Jakékoli servisní práce zahrnu-
jící vyjmutí krytu, který zajišťuje
ochranu před vystavením se mi-
krovlnnému záření, musí provést
autorizovaný servis. Jakýkoli jiný
přístup je nebezpečný.
•Váš produkt je určený k vení,
ohřívání a rozmrazování potravin
v domácnosti. Nesmí být používán
pro komerční účely. Výrobce ne-
nese zodpovědnost za škody způ-
sobené špatným používáním.
•Tento spoebič nepoužívejte
venku, v koupelně, ve vlhkém pro-
středí nebo na místech, kde může
zvlhnout.
•Nelze uplatnit žádnou záruku ani
požadovat plnění za odpovědnost
za škody vyplývající ze špatného
použití nebo nesprávné manipu-
lace se spoebičem.
•Nikdy se nepokoušejte spoebič
demontovat. Na škody způsobené
nesprávnou manipulací se nevzta-
huje záruka.
•Používejte pouze originální části
doporučené výrobcem.
•Nenechávejte spoebič bez do-
zoru, pokud je v provozu.
•Spoebič vždy používejte na sta-
bilním, rovném, čistém a suchém
povrchu.
•Tento spoebič nesmí být použí-
ván s externím časovem nebo
samostatným systémem dálko-
vého ovládání.
•Než spotřebič použijete poprvé,
vyčistěte všechny části. Viz údaje
v části "Čištění a péče".
•Spoebič používejte pouze k ur-
čenému účelu, jak je popsáno v
tomto návodu. Na tento spoebič
nepoužívejte abrazivní chemické
tky ani páru.
143 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
týkající se životního prostředí
Tato trouba je určena zejména k
vení a ohřívání potravin. Není ur-
čena k průmyslovému nebo labo-
ratornímu použití.
•Spotřebič nepoužívejte k sušení
oblečení nebo utěrek.
•Spoebič se při používání velmi
zahřeje. Dejte pozor, abyste se ne-
dotkli horkých částí v troubě.
•Vaše trouba není navržena k su-
šení žádných živých stvení.
•Troubu nespouštějte prázdnou.
•Kuchyňské náčiní se může z dů-
vodu tepla přeneseného z ohřá-
tého jídla na náčiní zahřát. Při
enášení náčiní můžete poebo-
vat chňapku.
•Kuchyňské náčiní je třeba zkontro-
lovat, aby se zajistilo, že je vhodné
k použití v mikrovlnných troubách.
•Troubu nepokládejte na žádný spo-
ebiče generující teplo. V opačném
případě může dojít k poškození a
zrušení platnosti záruky.
•Mikrovlnná trouba nesmí být umís-
těna do skříně, která neodpovídá
pokynům k instalaci.
•Během otevření krytu nebo fólie
zakrývající jídlo může po uvaření
jídla vycházet pára.
•Při vyjímání ohřátého jídla použí-
vejte chňapky.
•Spoebič a jeho dostupné povrchy
se mohou během používání hodně
zahřát.
•Dveře a vnější sklo se mohou
během používání spoebiče velmi
zahrát.
1.1.1 Elektrická
bezpečnost
•Mikrovlnná trouba Beko splňuje
platné bezpečnostní standardy,
v případě jakéhokoli poškození
spoebiče nebo napájecího ka-
belu musí být provedena oprava
nebo výměna prodejcem, servis-
ním centrem nebo odborníkem z
autorizovaného servisu, čímž es
edejte poškození. Chybná nebo
neodborná oprava může způsobit
nebezpečí a riziko pro uživatele.
•Zkontrolujte, zda vaše napájení
odpovídá informacím uvedeným
na štítku spoebiče.
Jediný způsob, jak odpojit zařízení
od zdroje napájení, je odpojit na-
pájecí adaptér.
•Spotřebič zapojujte pouze do
uzemněné zásuvky.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
144 / 313 CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
týkající se životního prostředí
•Nikdy nepoužívejte spotřebič,
pokud je poškozen napájecí kabel
nebo spoebič.
•Pro práci se spoebičem nepouží-
vejte prodlužovací kabel.
•Nikdy nesahejte na spotřebič nebo
zástrčku mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
•Spoebič umístěte tak, aby byla
zástrčka vždy přístupná.
•Zabraňte poškození napájecího
kabelu, zabrte jeho zmáčknutí,
ohnutí nebo odírání o ostré hrany.
Napájecí kabel udržujte mimo
horké povrchy a oteený oheň.
•Ujistěte se, že neexistuje žádné
nebezpečí, že by byl napájecí kabel
náhodně vytažen nebo že by o něj
mohl někdo během používání za-
kopnout.
•Spotřebič odpojte před každým
čištěním a v případě, že jej nepo-
užíváte.
•Při odpojení z napájecí sítě za na-
pájecí kabel spoebiče netahejte
a nikdy ho neovinujte okolo spo-
ebiče.
•Spoebič, napájecí kabel nebo zá-
strčku neponořujte do vody ani ji-
ch kapalin. Nedržte pod tekoucí
vodou.
•Při ohřívání potravin v plastových
nebo papíroch nádobách troubu
z důvodu možnosti vznícení často
kontrolujte.
•Než sáčky s potravinami vložíte do
mikrovlnné trouby, odstraňte ko-
vové sponky a/nebo jiné části.
•Pokud zpozorujete kouř, spotřebič
vypněte nebo ho odpojte, dveře
nechte zavřené, abyste předešli
vznícení.
•Vnitřní část trouby nepouží-
vejte jako úložný prostor. Když se
trouba nepoužívá, nenechávejte v
ní žádné papíry, materiál na vení
ani potraviny.
•Obsah kojeneckých lahví a lah-
viček s dětskou výživou je třeba
ed použitím promíchat nebo s
nimi zaepat, abyste tak předešli
popáleninám.
•Tento spoebič spadá do skupiny
2 třídy B zařízení ISM. Skupina 2
obsahuje všechna ISM zařízení
(průmyslové, vědecké a lékařské),
které generuje vysokofrekvenční
energii a/nebo se používá ve
formě elektromagnetického záření
pro ošeení materiálu a elektrojis-
krového zařízení.
145 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
týkající se životního prostředí
•Zařízení třídy B je vhodné k použití
v domácím prostředí přímo připo-
jeném k napájecí síti s nízkým na-
tím.
•Dveře nebo vnější povrch spotře-
biče se může během používání
hodně zahřát.
1.1.2 Bezpečnost
produktu
•Kapaliny nebo jiné potraviny nesmí
být ohřívány v uzaených nádo-
bách, neboť existuje nebezpečí
exploze.
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné
troubě může způsobit, že jsou při-
vedeny k varu, rozstříknou se, jak-
mile jsou vyjmuty z trouby, proto
vejte při přenášení nádob pozor.
•V troubě nic neopékejte. Horký
olej může poškodit komponenty a
materiály trouby a dokonce může
způsobit popálení kůže.
•Potraviny se slupkou jako jsou
brambory, cukety, jablka a kaštany
propíchněte.
•Spoebič musí být umístěn tak,
aby jeho zadní část směřovala ke
stěně.
•Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek
poškozené, trouba nesmí být po-
užívána, dokud nebude opravena
kompetentní osobou.
•Než spoebič vyjmete, zajistěte
otočný talíř, abyste předešli jeho
poškození.
•Mikrovlnnou troubu nepoužívejte
k vení nebo ohřívání vajíček, se
skořápkou nebo bez ní.
•Nikdy nesnímejte části v zadní
části a po stranách spotřebiče,
které chrání minimální vzdálenosti
mezi stěnami skříně a spotřebi-
čem, abyste tak zajistili požadova-
nou cirkulaci vzduchu.
1.2 Zamýšlené použití
•Mikrovlnná trouba je určena pouze
k vestavěnému použití.
•Spoebič nepoužívejte k ničemu
jinému než je zamýšlené použití.
•Spoebič nepoužívejte jako zdroj
tepla.
•Mikrovlnná trouba je určena pouze
k rozmrazování, vení a dušení
potravin.
• Potraviny nezakrývejte, v opačném
případě můžete způsobit požár.
•K čištění spoebiče nepoužívejte
parní čističe.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
146 / 313 CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
týkající se životního prostředí
1.3 Bezpečnost dě
•Je třeba věnovat pozornost při po-
užití v blízkosti dětí a osob se sní-
ženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi.
•Tento spoebič mohou použít
ti starší 8 let a lidé s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo du-
ševními schopnostmi nebo které
nemají dostatečné znalosti a zku-
šenosti, pokud na ně a bezpečné
použití produktu dospělá osoba
nebo jsou-li poučeni o rizicích sou-
visejících s použitím produktu. Děti
si nesmí se spoebičem hrát. Čiš-
tění a údržba nesmí být prováděny
tmi, pokud na ně nedohlíží starší
osoby.
•Riziko zadušení! Všechny obaly
uchovejte mimo dosah dětí.
•tem dovolte používat troubu
bez dozoru, pokud jste je odpo-
dajícím způsobem poučili, tudíž
je dítě schopné používat mikro-
vlnnou troubu bezpečně a rozumí
nebezpečím plynoucím z nespráv-
ného použití.
•Vzhledem k nadměrnému teplu,
které vzniká v režimu grilu a kom-
binovaném režimu, není dovoleno,
aby děti tyto režimy používaly bez
dozoru dospělé osoby.
•Produkt a jeho napájecí kabel udr-
žujte tak, aby nebyly přístupné
tem mladším 8 let.
•Spoebič a jeho dostupné povrchy
se mohou během používání hodně
zahřát. Udržujte děti mimo dosah.
1.4 Shoda se směrnicí WEEE a
likvidace produktů
Tento produkt neobsahuje škodlivé a
zakázané materiály specifikované v
"Směrnice ohledně likvidace elektric-
kých a elektronických produktů", vydané
ministerstvem životního prostředí.
Splňuje směrnici WEEE. Tento výrobek byl vyroben
z vysoce kvalitních součástek a materiálů, které lze
znovu použít a které jsou vhodné k recyklaci.
Na konci životnosti nelikvidujte výrobek s běžným
domovním odpadem. Zaneste jej na sběrné místo
k recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
O informace o těchto sběrných místech požádejte
místní úřadu. Pomáhejte ochraně životního pro-
středí a přírodních zdrojů pomocí recyklace použi-
tých výrobků.
1.5 Informace o balení
Balení produktu je vyrobeno z recyklo-
vatelných materiálů, v souladu s naší
národní legislativou. Obalové materiály
nelikvidujte s domácím nebo jiným
druhem odpadu. Odvezte je na sběrné místo balící-
ho materiálu, které má pověření místních orgánů.
147 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
Značení na výrobku nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty, které byly
dosaženy v laboratorních podmínkách v souladu s příslušnými normami. Tyto hodnoty se mohou lišit podle použití
výrobku a podmínek používání. Hodnoty napájení jsou testovány při 230 V.
2 Vaše mikrovlnná trouba
2.1 Přehled
1. Ovládací panel
2. Hřídel otočného talíře
3. Vzpěra otočného talíře
4. Skleněný talíř
5. Okno trouby
6. Dveře
7. Bezpečnostní systém zavírání dveří
8. Gril (pouze k použití s funkcí grilu a při umístění
na skleněný talíř)
2.2 Technické údaje
Spotřeba energie
230 V~50 Hz,
1250 W (mikrovlnná
trouba)
Výkon
800 W
Externí rozměry
XXXXXX
Nominální příkon
(gril)
1000 W
Kapacita
trouby
23 litrů
Čistá hmotnost
XX kg
6
7
1
235 4
8
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
148 / 313 CS
2.3 Instalace otočného talíře
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nikdy nepokládejte skleněný talíř obráceně.
Skleněný talíř nesmí být omezen v pohybu.
Během vaření musí být vždy použitý skleněný
talíř a kruh otočného talíře.
Všechny potraviny a nádoby s potravinami musí
být během vení vždy umístěné na otočném
talíři.
Pokud se skleněný talíř nebo podpěra rozbije či
nalomí, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
2 Vaše mikrovlnná trouba
Hlava (spodní)
Skleněný talíř
Hřídel otočného talíře
Vzpěra otočného talíře
149 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
3 Instalace a zapojení
3.1 Instalace a zapojení
Odstraňte veškeré obaly a příslušenství. Zkon-
trolujte, zda na troubě není nějaké poškození,
např. promáčkliny nebo rozbitá dvířka. Troubu
neinstalujte, je-li poškozená.
Sejměte ochrannou fólii, která je na povrchu mi-
krovlnné trouby.
Nesnímejte světlehnědý kryt Mica, který je při-
pevněný k otvoru trouby a chrání magnetron.
Vyberte plochý povrch, který poksytuje dosta-
tečný prostor pro vstupní a výstupní průduchy.
Zvolte rovnou plochu, která nabízí dostatek vol-
ného místa pro ventilaci a sání vzduchu.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Minimální výška instalace je 85 cm.
Zadní strana spoebiče by měla směřovat ke
stěně. Nad troubou ponechte vzdálenost min.
30 cm. Minimální vzdálenost mezi troubou a
všemi sousedními stěnami musí být 20 cm.
Neodstraňujte nožičky ze dna trouby.
Zakrytí vstupních a/nebo výstupních otvorů
může troubu poškodit.
Troubu umístěte co nejdále od rozhlasových a
televizních přijímačů. Provoz mikrovlnné trouby
může způsobit rušení rozhlasového nebo tele-
vizního příjmu. 2. Troubu zapojte do běžné zá-
suvky. Zkontrolujte, zda je napětí a frekvence
stejné hodnoty jako napětí a frekvence na štítku.
A
VAROVÁNÍ:
Neumisťujte troubu
na varnou desku nebo na jiné spo-
ebiče produkující teplo. V případě
instalace do blízkosti zdroje tepla
nebo přímo na něj by mohlo dojít k
poškození trouby a zrušení platnosti
záruky.
Přístupný povrch se může během
provozu zahřát.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
150 / 313 CS
4.1 Ovládací panel
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Nastavení hodin
Když je mikrovlnná trouba zapojena do sítě, na dis-
pleji se zobrazí “0:00“ a ozve se jedno pípnutí.
1. Jednou stiskněte “Clock/Kitchen Timer” a číslice
hodin se rozblikají.
2. Otočením nastavte hodiny; vstupní hodnota
musí být mezi 0 a 23.
3. Stiskněte “Clock/Kitchen Timer” a číslice minut
se rozblikají.
4. Otočením nastavte minuty; vstupní hodnota
musí být mezi 0 a 59.
5. Stisknutím “Clock/Kitchen Timer” dokončete na-
stavování času a čas se rozsvítí.
C
Pokud nejsou hodiny nastaveny, ne-
budou po zapnutí spotřebiče fungo-
vat.
C
Během procesu nastavování ho-
din, pokud stisknete tlačítko “Stop/
Clear”, trouba se vrátí zpět do před-
chozího režimu.
4.3 Pečení v mikrovlnné troubě
Stisknutím tlačítka “Microwave Power“ se na dis-
pleji zobrazí “P100“. Stisknutím tlačítka “Microwave
Power“ nastavte čas nebo otením zvolte mi-
krovlnný výkon – postupně se budou zobrazovat
hodnoty “P100“, “P80“, “P50“, “P30“, “P10“. Pak
tlačítkem ”Start/+30Sec./Confirm“ hodnotu po-
tvrďte, nastavíte čas pečení od 0:05 do 95:00.
Vaření zahájíte opětovným stisknutím .
1. Jednou stiskněte “Microwave Power“, na displeji
se zobrazí “P100“.
2. Znovu stiskněte “Microwave Power“ nebo otoč-
te a mikrovlnný výkon nastavte na 80 %.
3. Potvrďte nastavení stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“, na displeji se zobrazí “P80“.
4. Otočte a nastavte délku vení, dokud se na
displeji trouby nezobrazí “20:00“
5. Vaření zahájíte stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“.
4 Obsluha
151 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
C
Hodnoty jednoho kroku při nastavo-
vání času pomocí tlačítka kódování
jsou následující:
Nastavení délky
trvání Délka
kroku
0–1 minuta 5 sekund
1–5 minut 10 sekund
5–10 minut 30 sekund
10–30 minut 1 minuta
30–95 minut 5 minut
Pokyny k obsluze mikrovlnné trouby
Pořadí Displej Mikrovlnný
výkon
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
4.4 Gril nebo kombi. Pečení
Stisknutím tlačítka „Grill/Combi.“ se na
displeji zobrazí „G“. Stisknutím tlačítka
„Grill/Combi.“ nastavte čas nebo otením zvol-
te mikrovlnný výkon – postupně se budou zobra-
zovat hodnoty „G“, „C-1“ nebo „C-2“. Pak tlačítkem
”Start/+30Sec./Confirm“ hodnotu potvrďte, oto-
čením tlačítka nastavíte čas pečení od 0:05
do 95:00. Vaření zahájíte opětovným stisknutím
”Start/+30Sec./Confirm“.
C
Příklad:
Chcete-li k vaření použít
55% mikrovlnný výkon a 45% gri-
lovací výkon (C-1) po dobu 10 minut,
můžete troubu použít následujícím
způsobem.
1. Jednou stiskněte „Grill/Combi.“ Mikrovlnná trou-
ba“, na displeji se zobrazí „G“.
2. Znovu stiskněte „Grill/Combi.“ nebo otočte a
zvolte kombi. 1 režim.
3. Potvrďte nastavení stisknutím „Grill/Combi.“, na
displeji se zobrazí „C-1“.
4. Otočte a nastavte délku vení, dokud se na
displeji trouby nezobrazí „10:00“
5. Vaření zahájíte opětovným stisknutím
”Start/+30Sec./Confirm“.
„Grill/Combi.
Pad pokyny k obsluze
Pořadí Displej Mikrovln-
ný výkon Gril
Výkon
1 G 0% 100%
2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
C
Jakmile polovina doby grilování uply-
ne, trouba dvakrát vydá zvukový sig-
nál, což je normální. Abyste dosáhli
lepšího účinku grilování, musíte jídlo
obrátit, zavřít dveře a potom pro po-
kračování stisknout ”Start/+30Sec./
Confirm“. Pokud neprovedete žád-
nou operaci, trouba bude pokračovat
v činnosti.
4.5 Rychlý start
1. V pohotovostním režimu můžete stiskem
tlačítka ”Start/+30Sec./Confirm“ zahájit pečení
na 100% výkon, kdým dalším stiskem přidáte
30 sekund k času pečení, a to až do 95 minut.
2. Při mikrovlnném pečení, grilu, kombinovaném
pečení nebo času na rozmražování můžete ka-
ždým stiskem tlačítka ”Start/+30Sec./Confirm“
přidat 30 sekund času pečení.
4 Obsluha
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
152 / 313 CS
4 Obsluha
3. V pohotovostním režimu otočte tlačítko proti
směru hodinových ručiček a nastavte čas pečení
se 100% mikrovlnným výkonem a stiskem tla-
čítka ”Start/+30Sec./Confirm“ zahájíte pečení.
4.6 Rozmrazování podle
hmotnosti
1. Jednou stiskněte “Weight Defrost“ a na displeji
se zobrazí “dEF1“.
2. Otočte a vyberte hmotnost jídla v rozmezí od
100 do 2000 g.
3. Rozmrazování zahájíte stisknutím
”Start/+30Sec./Confirm“.
4.7 Rozmrazování podle času
1. Dvakrát stiskněte tlačítko “Time Defrost“, na
troubě se zobrazí “dEF2“.
2. Otočením vyberte dobu rozmrazování.
Maximální čas je 95 minut.
3. Rozmrazování zahájíte stisknutím
”Start/+30Sec./Confirm“. Rozmrazovací výkon
je P30 a nelze jej změnit.
4.8 Automatické menu
1. Otočte tlačítko doprava a zvolte nabídku,
zobrazí se “A-1“ až “A-8“, což znamená teplé ná-
poje, bílé maso, ryby, drůbež, mražené pokrmy,
zelenina, brambory a polévka.
2. Pro potvrzení stiskněte ”Start/+30Sec./
Confirm“.
3. Otočením vyberte výchozí hmotnost v sou-
ladu s tabulkou menu.
4. Vaření zahájíte stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“.
CPříklad:
Chcete-li při vaření ryby o
hmotnosti 350 g použít “Auto Menu”.
1. Otočte tlačítko ve směru hodinových ruči-
ček, dokud se nezobrazí “A-3“.
2. Pro potvrzení stiskněte ”Start/+30Sec./
Confirm“.
3. Otočením vyberte hmotnost ryby tak, aby se
na obrazovce zobrazila hodnota “350“.
4. Vaření zahájíte stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“.
4.9 Automatický opětovný
ohřev
1. Jednou stiskněte “Auto Reheat“ a na obrazovce
se zobrazí “200“.
2. Víckrát stiskněte “Auto Reheat“ nebo otočte tla-
čítko pro výběr hmotnosti potravin, zvolí se
“400“ nebo “600“ g.
3. Vaření zahájíte stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“.
153 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
4 Obsluha
Tabulka nabídky:
Menu Hmotnost Displej
A-1
Červené maso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Bílé maso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Ryby
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Drůbež
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Mražené potraviny
300 g 300
450 g 450 g
600 g 600
A-6
Zelenina
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Brambory
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Polévka
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Rychlé pečení
1. Jednou stiskněte “Express“ a na obrazovce se
zobrazí “200“.
2. Víckrát stiskněte “Express“ nebo otočte tlačítko
pro výběr hmotnosti potravin, zvolí se “400“
nebo “600“ g.
3. Vaření zahájíte stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
154 / 313 CS
4 Obsluha
4.11 Předem nastavený
program
1. Nejprve nastavte hodiny. (Viz návod k nastavení
hodin.)
2. Zadejte program pečení. Maximálně lze nastavit
dvě fáze. Rozmrazování nenastavujte jako
program pečení.
CPříklad:
Chcete-li jídlo péct při
80% mikrovlnném výkonu po dobu
7 minut, postupujte takto:
Jednou stiskněte “Microwave Power“, na displeji
se zobrazí “P100“.
Znovu stiskněte “Microwave Power“ nebo otočte
a mikrovlnný výkon nastavte na 80 %.
Potvrďte nastavení stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“, na displeji se zobrazí “P80“.
Otočte a nastavte délku vení, dokud se na
displeji trouby nezobrazí “7:00“ Po provedení
výše uvedených kroků nesmíte stisknout ”Star-
t/+30Sec./Confirm“ a zahájit pečení.
3. Stiskněte “Clock/Kitchen Timer” a číslice hodin
se rozblikají.
4. Otočením nastavte hodiny; vstupní hodnota
musí být mezi 0 a 23.
5. Stiskněte “Clock/Kitchen Timer” a číslice minut
se rozblikají.
6. Otočením nastavte minuty; vstupní hodnota
musí být mezi 0 a 59.
7. Stiskem tlačítka ”Start/+30Sec./Confirm“ na-
stavení dokončíte. Pokud jsou zavřená dvířka,
jednou se ozve pípnutí, až čas doběhne, pak se
automaticky spustí pečení.
C
Nejprve je nutné nastavit čas. Jinak
nebude přednastavená funkce účin-
ná.
4.12 Pečení ve více fázích
Vaření lze nastavit nejvýše ve 2 fázích. Při pečení
ve více fázích, je-li jedním krokem rozmrazování,
musí být provedeno jako první.
CPříklad:
Chcete-li jídlo rozmrazo-
vat 5 minut a pak péct při 80% mi-
krovlnném výkonu po dobu 7 minut,
postupujte takto:
1. Jednou stiskněte “Time Defrost“ a na displeji se
zobrazí “dEF2“.
2. Otočením tlačítka zvolte čas rozmrazování,
dokud se nezobrazí “5:00“.
3. Jednou stiskněte “Microwave Power“, na displeji
se zobrazí “P100“.
4. Znovu stiskněte “Microwave Power“ nebo otoč-
te a mikrovlnný výkon nastavte na 80 %.
5. Potvrďte nastavení stisknutím ”Start/+30Sec./
Confirm“, na displeji se zobrazí “P80“.
6. Otočte a nastavte délku vení, dokud se na
displeji trouby nezobrazí “7:00“.
7. Stiskem tlačítka ”Start/+30Sec./Confirm“ zahaj-
te pečení, jednou se ozve pípnutí pro první fázi,
časovač rozmrazování se odpočítává; ozve se
další pípnnutí po vstupu do druhé fáze, pečení.
Až pečení skončí, ozve se pět pípnutí.
155 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
4 Obsluha
4.13 Dotaz na aktuální funkci
1. Když během vení s mikrovlnnou troubou, s
grilem nebo při kombinovaném vaření stisknete
“Microwave Power“, zobrazí se na 3 sekundy ak-
tuální výkon. Po 3 sekundách se trouba vrátí do
edchozího režimu;
2. V režimu pečení stiskem “Start/+30Sec./
Confirm” vznesete dotaz na čas, který se zobrazí
na 3 sekundy.
4.14 Dětský zámek
1.
Zamknutí:
V pohotovostním režimu stiskně-
te “Stop/Clear“ po dobu 3 sekund a ozve se dlou-
hé “pípnutí“ značící aktivaci dětského zámku, na
displeji se zobrazí ukazatel zámku, pokud byl na-
staven čas, jinak se na displeji zobrazí “ “.
2.
Odemknutí:
V zamčeném stavu stiskněte
“Stop/Clear“ po dobu 3 sekund a ozve se dlouhé
“pípnutí“ značící deaktivaci dětského zámku.
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
156 / 313 CS
5.1 Čištění
A
VAROVÁNÍ:
K čištění spo-
ebiče nikdy nepoužívejte
benzín, rozpouštědlo, abrazivní
čisticí prostředek, kovové ob-
jekty nebo tvrdé kartáče.
AVAROVÁNÍ:
Spotřebič nebo
jeho napájecí kabel nikdy nepo-
nořujte do vody či jiné kapaliny.
1. Vypněte spotřebič a odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
2. Počkejte, než spotřebič zcela vychladne.
3. Vnitřní část trouby udržujte čistou. V případě,
že na stěnách trouby zůstaly zbytky jídla nebo
rozlité kapaliny, otřete je navlhčeným hadříkem.
Pokud se trouba hodně znečistí, lze použít
jemný čisticí prostředek. Vyhněte se použití
sprejů a dalších čisticích látek, neboť mohou
zanechat skvrny, značky a poničit povrch dveří.
4. Vnější povrchy trouby musí být vyčištěny
navlhčeným hadříkem. Nedovolte, aby se voda
dostala do větracích otvorů, abyste tak předešli
poškození provozních částí v troubě.
5. Obě strany dveří a sklo, těsnění dveří a části
v blízkosti těsnění často otírejte navlhčeným
hadříkem, abyste odstranili skvrny způsobené
rozstříknutím. Nepoužívejte abrazivní čistící
přípravky.
6. Nedovolte, aby ovládací panel zvlhnul. Vyčistěte
měkkým navlhčeným hadříkem. Dve trouby
nechte oteené, abyste během čištění ovlá-
dacího panelu předešli nežádoucímu spuštění.
7. Pokud se uvnitř trouby nebo v jejím okolí
nahromadí pára, seete ji měkkým hadříkem.
K tomu může dojít, je-li mikrovlnná trouba
provozována ve vysoce vlhkých podmínkách. To
je normální.
5 Čištění a údržba
8. V některých případech musíte při čištění
vyjmout skleněný talíř. Skleněný talíř omyjte v
teplé vodě nebo v myčce.
9. Válec a troubu je třeba čistit pravidelně, aby
se předešlo nadměrné hlučnosti. Spodní část
trouby stačí otřít hadříkem s jemným čistícím
přípravkem. Kroužek lze umýt v teplé vodě
nebo v myčce. Když kroužek vyjmete ze spodní
části, při jeho vracení zkontrolujte, že jste ho
nainstalovali správným směrem.
10. Abyste odstranili špatný zápach z trouby,
vložte do mikrovlnné trouby misku s vodou a
citrónovou šťávou a kůrou a troubu spusťte
na 5 minut v mikrovlnném režimu. Důkladně
otřete a vysušte měkkým hadříkem.
11. V případě, že je třeba provést výměnu žárovky
v troubě, kontaktujte autorizovaný servis,
prosím.
12. Trouba musí být pravidelně čištěna a jakékoli
zbytky potravin musí být odstraněny. Není-
li trouba udržována čistá, může to způsobit
povrchové defekty, které by mohly negativně
ovlivnit životnost spotřebiče, což by mohlo
způsobit nebezpečí.
13. Tento spoebič nelikvidujte společně s
domácím odpadem; staré trouby musí
být zlikvidovány ve speciálních centrech
provozovaných městskými úřady.
14. Když se používá funkce grilu, může se objevit
malé množství kouře a zápachu, což po určité
době používání zmizí.
5.2 Skladování
Pokud nechcete spoebič delší dobu používat,
důkladně jej uskladněte.
Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený, vy-
chladlý a zcela suchý.
Spotřebič skladujte na suchém, chladném místě.
Spotřebič skladujte mimo dosah dětí.
157 / 313 CS
Mikrovlnná trouba / Návod k použití
6 Odstraňování problémů
Normální
Mikrovlnná trouba ruší TV příjem. Při provozu mikrovlnné trouby může docházet k
rušení rozhlasového a televizního příjmu. Je to
podobné rušení malých elektrických spotřebičů,
např. mixéru, vysave a elektrického ventilátoru.
To je normální.
Stlo v troubě je ztlumené. Během mikrovlnného vení při nízkém výkonu
se může světlo v troubě ztlumit. To je normální.
Pára se kumuluje na dveřích, horkých vzduch
vychází průduchy Během vaření může jídla vycházet pára. Většina
páry vyjde průduchy. Ale někdy se může
kumulovat na chladném místě, např. dveřích
trouby. To je normální.
Omylem spuštěná trouba, bez vloženého jídla. Je zakázané spouštět spoebič, aniž by v něm
byly nějaké potraviny. Je to velmi nebezpečné.
Problém Možná příčina Řešení
Troubu nelze spustit. 1) Napájecí kabel není řádně
zapojen. Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
znovu zapojte.
2) Pojistka zkratovala nebo se
aktivoval jistič okruhu. Vyměňte pojistku nebo
restartujte jistič (opravu
provedou profesionálové z naší
společnosti).
3) Problém se zásuvkou. V zásuvce vyzkoušejte jiné
elektrické spoebiče.
Trouba nehřeje. 4) Dveře nejsou dobře
zavřené. Dveře řádně zaete.
Skleněný otočný talíř vydává
při spuštění mikrovlnné
trouby hluk.
5) Otočný talíř a spodní část
trouby jsou špinavé. Při čištění špinavých částí
postupujte dle pokynů v "Čištění
a údržba".
Najprije pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Hvala vam što ste izabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje re-
zultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnolo-
gije. Zbog toga prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge
popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću upotrebu. Ako predajete pro-
izvod nekome drugome, proslijedite toj osobi i korisnički priručnik. Slijedite sva upozo-
renja i informacije u korisničkom priručniku.
Značenje simbola
Sljedeći se simboli upotrebljavaju u raznim dijelovima ovog priručnika:
C
Važne informacije i korisni savjeti o
upotrebi.
A
Upozorenja o opasnim situacijama
vezanim za sigurnost života i imovine.
Upozorenje o vrućim površinama.
Ovaj je proizvod proizveden u ekološki prihvatljivim modernim postrojenjima bez štetnog utjecaja na okoliš.
Ovaj je uređaj u skladu s propisima WEEE. Ne sadrži PCB.
159 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
SADRŽAJ
1 Važne upute o sigurnosti i
zaštiti okoliša 160
1.1 Općenita sigurnost.............................................160
1.1.1 Električna sigurnost ........................................161
1.1.2 Sigurnost proizvoda ....................................... 163
1.2 Namjena ................................................................. 163
1.3 Sigurnost djece ...................................................164
1.4 Sukladnost s WEEE direktivom i odlaganje
proizvoda .....................................................................164
1.5 Informacije o pakiranju ....................................164
2 Vaša mikrovalna pećnica 165
2.1 Pregled .................................................................... 165
2.2 Tehnički podaci ................................................... 165
2.3 Postavljanje okretne ploče .............................166
3 Postavljanje i povezivanje 167
3.1 Postavljanje i povezivanje ................................167
4 Rad 168
4.1 Kontrolna ploča ................................................... 168
4.2 Postavljanje sata ................................................168
4.3 Priprema hrane u mikrovalnoj pećnici ....... 168
4.4 Roštilj ili kombinirano. Kuhanje .................... 169
4.5 Brzi početak .........................................................169
4.6 Odmrzavanje prema težini ............................. 170
4.7 Odmrzavanje prema vremenu ...................... 170
4.8 Automatski meni ............................................... 170
4.9 Automatsko podgrijavanje ............................ 170
4.10 Ekspresno kuhanje ..........................................171
4.11 Postavljanje programa unaprijed ...............172
4.12 Priprema hrane u više faza ...........................172
4.13 Funkcija upita .....................................................173
4.14 Funkcija zaključavanja za djecu ..................173
5 Čišćenje i održavanje 174
5.1 Čišćenje ...................................................................174
5.2 Pohrana ...................................................................174
6 Rješavanje problema 175
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
160 / 313 HR
1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša
Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti
koje će vam pomoći u zaštiti od po-
žara, strujnog udara, izloženosti
istjecanju energije mikrovalnog zra-
čenja, tjelesnih ozljeda ili materijal-
ne štete. Nepoštivanje ovih uputa
poništava odobrena jamstva.
1.1 Općenita sigurnost
•Nemojte pokušavati uključiti peć-
nicu kada su vrata otvorena; u
suprotnome možete biti izloženi
štetnoj energiji mikrovalnog zra-
čenja. Sigurnosna zaštita ne smije
se onemogućiti niti mijenjati.
•Nemojte postaviti niti jedan pred-
met između prednje strane i vrata
pećnice. Pripazite da se ostaci pr-
ljavštine ili sredstva za čišćenje ne
nakupe na površinama za zatvara-
nje.
•Popravke koji uključuju uklanja-
nje poklopca koji pruža zaštitu
od izlaganja energiji mikrovalnog
zračenja mora provoditi ovlaštena
osoba/servis. Svaki je drugi pristup
opasan.
•Proizvod je namijenjen za kuhanje,
zagrijavanje i odmrzavanje hrane u
kućanstvu. Ne smije se upotreblja-
vati u komercijalne svrhe. Proizvo-
đač neće biti odgovoran za štetu
nastalu zloupotrebom.
•Nemojte upotrebljavati uređaj u
vanjskom prostoru, vlažnom okru-
ženju ili na mjestima gdje se može
smočiti.
•Proizvođač neće biti odgovoran i
jamstvo neće vrijediti za štetu na-
stalu zbog zlouporabe ili nepravil-
nog rukovanja uređajem.
•Nikada nemojte pokušavati rastav-
ljati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi
će biti odbačeni u slučaju nepravil-
nog rukovanja.
•Uvijek upotrebljavajte samo origi-
nalne dijelove ili one koje je prepo-
ručio proizvođač.
•Ne ostavljajte ovaj uređaj bez nad-
zora dok radi.
•Uvijek upotrebljavajte uređaj na
stabilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i pro-
tukliznoj površini.
•Uređaj ne smije raditi s vanjskim
programatorom sa satom ili od-
vojenim sustavom s daljinskim
upravljanjem.
•Prije prve uporabe uređaja očistite
sve dijelove. Detalje pogledajte u
dijelu „Čišćenje i održavanje”.
•Uređaj upotrebljavajte samo u na-
mijenjenu svrhu, kako je opisano u
ovom priručniku. Nemojte upotre-
bljavati abrazivna sredstva ili paru
na ovom uređaju.
161 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša
Ova je pećnica posebno namije-
njena zagrijavanju i kuhanju hrane.
Nije namijenjena za industrijsku ili
laboratorijsku upotrebu.
•Nemojte upotrebljavati uređaj za
sušenje odjeće ili kuhinjskih ruč-
nika.
•Uređaj se jako zagrijava tijekom
upotrebe. Pazite da ne dodirujete
vruće dijelove unutar pećnice.
•Pećnica nije namijenjena sušenju
živih bića.
•Nemojte uključivati praznu peć-
nicu.
•Kuhinjsko posuđe može se zagri-
jati zbog topline koja se prenosi sa
zagrijane hrane na posuđe. Možda
će vam biti potrebne rukavice za
pećnicu da biste držali posuđe.
•Potrebno je provjeriti je li posuđe
prikladno za upotrebu u mikroval-
nim pećnicama.
•Nemojte stavljati pećnicu na šted-
njake ili druge uređaje koji pro-
izvode toplinu. U suprotnome,
uređaj se može oštetiti i jamstvo
neće vrijediti.
•Mikrovalna pećnica ne smije se po-
staviti u element koji nije u skladu
s uputama za upotrebu.
•Pri otvaranju poklopca ili folije
nakon kuhanja hrane, može se po-
javiti para.
•Upotrebljavajte rukavice kada pri-
mate poklopac ili foliju nakon ku-
hanja hrane.
•Uređaj i njegove dostupne povr-
šine mogu se jako zagrijati pri upo-
trebi.
•Vrata i vanjsko staklo mogu se jako
zagrijati pri upotrebi.
1.1.1 Električna
sigurnost
•Mikrovalna pećnica tvrtke Beko
u skladu je sa sigurnosnim stan-
dardima; stoga, ako su uređaj ili
kabel napajanja ošteni, proda-
vač, servisni centar ili kvalificirani
i ovlašteni servis mora ih popraviti
ili zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti. Pogrešan ili nekvalifi-
cirani popravak može biti opasan
i uzrokovati opasnost za korisnika.
•Provjerite odgovara li vaša elek-
trična mreža podacima na tipskoj
pločici uređaja.
Napajanje uređaja možete isključiti
jedino izvlačenjem utikača iz utič-
nice.
•Upotrebljavajte uređaj samo s uze-
mljenom utičnicom.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
162 / 313 HR
1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša
•Nikada nemojte upotrebljavati
uređaj ako su kabel napajanja ili
uređaj vidljivo ošten.
•Ne upotrebljavajte produžni kabel
za rad uređaja.
•Nikad ne dodirujte uređaj ili utikač
ako su vam ruke vlažne ili mokre.
•Postavite uređaj na takav način da
je utikač uvijek dostupan.
•Oštećenja kabela napajanja spri-
ječite tako da ga ne pritišćete, ne
presavijate i ne trljate o oštre ru-
bove. Držite kabel napajanja poda-
lje od vrućih površina i otvorenog
plamena.
•Pazite da ne postoji opasnost da
će se kabel napajanja slučajno po-
vući ili da će netko zapeti o njega
dok se uređaj koristi.
•Izvucite utikač iz napajanja prije
svakog čišćenja i kad uređaj nije u
uporabi.
•Nemojte povlačiti kabel napajanja
da biste isključili uređaj iz napaja-
nja i nemojte namotavati kabel na-
pajanja oko uređaja.
•Ne uranjajte uređaj, kabel napaja-
nja ili utikač u vodu ili druge teku-
ćine. Ne držite uređaj pod mlazom
tekuće vode.
•Kada zagrijavate hranu u plastič-
nim ili papirnatim posudama, često
provjeravajte pećnicu jer postoji
mogućnost zapaljivanja.
•Uklonite žice i/ili metalne ručke
papirnatih ili plastičnih vrećica
prije nego što vrećice prikladne za
upotrebu u mikrovalnoj stavite u
pećnicu.
•Ako primijetite dim, isključite ure-
đaj ili ga odspojite s napajanja i
držite vrata zatvorenima da biste
spriječili zapaljivanje.
•Nemojte ništa pohranjivati unutar
pećnice. Nemojte ostavljati papir,
kuhinjski materijal ili hranu unutar
pećnice kada se pećnica ne upo-
trebljava.
•Sadržaj bočica za hranjenje i sta-
klenki hrane za djecu mora se pro-
miješati i protresti te se moraju
provjeriti temperature prije kon-
zumacije da bi se izbjegle opekline.
•Ovaj je uređaj u Grupi 2 klase B ISM
opreme. Grupa 2 sadrži svu ISM
(industrijsku, znanstvenu i medi-
cinsku) opremu kod koje se radi-
ofrekvencija energije namjerno
stvara i/ili upotrebljava u obliku
elektromagnetskog zrenja za
obradu materijala.
163 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša
•Oprema klase B prikladna je za
upotrebu u kućanstvima i usta-
novama izravno povezanima na
mrežu niskog napajanja.
•Vrata i vanjska površina uređaja
može se zagrijati tijekom upotrebe.
1.1.2 Sigurnost
proizvoda
•Tekućina i ostala hrana ne smije
se zagrijavati u zatvorenim posu-
dama jer postoji rizik od eksplozije.
•Zagrijavanje pića u mikrovalnoj
pećnici može uzrokovati da se za-
kuhaju i prskaju nakon što ih izva-
dite iz pećnice; zbog toga budite
oprezni kada držite spremnike.
•Nemojte ništa pržiti u pećnici.
Vruće ulje može oštetiti dijelove
i materijale pećnice, a može čak
uzrokovati i opekline kože.
•Probušite hranu s debelom korom
poput krumpira, tikvica, jabuka i
kestenja.
•Uređaj se mora postaviti na način
da je njegova stražnja strana okre-
nuta prema zidu.
•Ako su vrata ili mehanizam zatva-
ranja vrata ošteni, pećnica se ne
smije upotrebljavati dok je ne po-
pravi kvalificirana osoba.
•Prije premještanja uređaja osigu-
rajte okretnu ploču kako biste spri-
ječili oštećenje.
•Nemojte upotrebljavati mikrovalnu
pećnicu za kuhanje ili zagrijavanje
jaja s ili bez ljuske.
•Nikada nemojte uklanjati dijelove
sa stražnje ili bočne strane uređaja
koji štite najmanju udaljenost iz-
među stranica elementa i uređaja,
kako biste omogućili potrebni pro-
tok zraka.
1.2 Namjena
•Mikrovalna pećnica namijenjena je
samo za ugradbenu upotrebu.
•Ne upotrebljavajte uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu upo-
rabu.
•Ne upotrebljavajte uređaj kao izvor
topline.
•Mikrovalna je pećnica namijenjena
samo za odmrzavanje, kuhanje i
pirjanje hrane.
•Nemojte prekuhavati hranu; u su-
protnome, može doći požara.
•Nemojte upotrebljavati čistače na
paru za čišćenje uređaja.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
164 / 313 HR
1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša
1.3 Sigurnost djece
•Preporučuje se iznimna pažnja kad
se uređaj upotrebljava blizu djece
i ljudi s ograničenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim sposob-
nostima.
•Uređaj mogu upotrebljavati djeca
od 8 godina ili starija i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili pak
s nedostatkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili primaju
upute vezane za upotrebu proi-
zvoda i razumiju rizike. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Čišćenje
i održavanje ne smiju provoditi
djeca, osim ako su pod nadzorom
starijih osoba.
•Opasnost od gušenja! Ambalažu
držite podalje od djece.
•Dopustite djeci upotrebu mikro-
valne pećnice bez nadzora samo
kada su dobila upute kako bi mogla
upotrebljavati mikrovalnu pećnicu
na siguran način i razumiju opa-
snosti nepravilne upotrebe.
•Zbog pretjerane topline koja
nastaje u načinu roštilja i kom-
biniranom načinu, djeca smiju upo-
trebljavati ove načine samo kada
su pod nadzorom odraslih osoba.
•Uređaj i kabel napajanja držite
izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
•Uređaj i njegove dostupne povr-
šine mogu se jako zagrijati pri upo-
trebi. Držite djecu podalje.
1.4 Sukladnost s WEEE direkti-
vom i odlaganje proizvoda
Ovaj proizvod ne sadrži opasne i zabra-
njene materijale naznačene u
„Pravilniku o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim uređajima”
koji je izdalo Ministarstvo okoliša i urba-
nog planiranja. U skladu s WEEE direktivom. Ovaj
proizvod proizveden je s kvalitetnim dijelovima i
materijalima koji se mogu ponovno upotrebljavati i
pogodni su za reciklažu.
Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućan-
skim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga
na odlagalište za reciklažu električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima u vezi tih
odlagališta. Pomognite u zaštiti okoliša i prirodnih
resursa reciklažom iskorištenih proizvoda.
1.5 Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na od-
lagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zako-
nodavstvo.
165 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
2 Vaša mikrovalna pećnica
2.1 Pregled
1. Kontrolna ploča
2. Osovina okretne ploče
3. Potpora okretne ploče
4. Stakleni pladanj
5. Prozor pećnice
6. Grupa vrata
7. Sigurnosni sustav blokade vrata
8. Rešetka roštilja (za upotrebu samo u funkciji
roštilja, postavljena na stakleni pladanj)
2.2 Tehnički podaci
Potrošnja ener-
gije
230 V~50 Hz,
1250 W (Mikrovalna)
Izlaz
800 W
Vanjske dimen-
zije
XXXXXX
Nazivna ulazna
snaga (roštilj)
1000 W
Kapacitet
pećnice
23 litara
Neto masa
XX kg
6
7
1
235 4
8
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
166 / 313 HR
2.3 Postavljanje okretne ploče
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nikada nemojte postavljati stakleni pladanj nao-
pako. Stakleni pladanj nikada ne smije biti ogra-
ničen.
Tijekom kuhanja, uvijek se moraju upotrebljavati
stakleni pladanj i potpora okretne ploče.
Sva hrana i posude s hranom uvijek se moraju
postaviti na stakleni pladanj za kuhanje.
Ako stakleni pladanj ili potpora okretne ploče
napuknu ili se slome, obratite se najbližem ovla-
štenom servisnom centru.
2 Vaša mikrovalna pećnica
Plamenik (donja površina)
Stakleni pladanj
Osovina okretne ploče
Potpora okretne ploče
167 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
3 Postavljanje i povezivanje
3.1 Postavljanje i povezivanje
Uklonite svu ambalažu i dodatke. Pregledajte
ima li pećnica oštećenja poput udubljenja ili slo-
mljenih vrata. Nemojte postavljati pećnicu ako je
oštećena.
Uklonite zaštitni sloj koji se nalazi na površini
elementa mikrovalne pećnice.
Nemojte uklanjati svijetlosmeđi Mica poklopac
koji je pričvršćen u unutrašnjosti pećnice za za-
štitu magnetrona.
Odaberite ravnu površinu koja pruža dovoljno
prostora za ulazne i izlazne kanale.
Odaberite ravnu površinu s dovoljno praznog
prostora za otvore za ulaz i/ili izlaz.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Minimalna visina postavljanja jest 85 cm.
Stražnja površina uređaja mora se postaviti uza
zid. Ostavite razmak od najmanje 30 cm iznad
pećnice; najmanja udaljenost između pećnice i
susjednog zida trebala bi biti 20 cm.
Nemojte uklanjati noge ispod pećnice.
Blokiranje ulaznih i/ili izlaznih otvora može ošte-
titi pećnicu.
Postavite pećnicu što je dalje moguće od ra-
diouređaja i TV-prijemnika. Rad mikrovalne
pećnice može uzrokovati smetnje u radio ili
TV-prijemu. 2. Uključite pećnicu u standardnu
utičnicu za kućanstvo. Provjerite jesu li napon i
frekvencija jednaki kao i napon i frekvencija na
tipskoj pločici.
A
UPOZORENJE:
Pećnicu nemojte
postavljati na površinu za kuhanje ili
druge uređaje koji proizvode toplinu.
Ako se pećnica postavi blizu izvora
topline ili iznad njega, mogla bi se
oštetiti i garancija će prestati biti
valjana.
Dostupna površina može se zagrijati
tijekom rada.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
168 / 313 HR
4.1 Kontrolna ploča
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Postavljanje sata
Kada je mikrovalna pećnica uključena, na LED za-
slonu prikazat će se “0:00” i zvučni će se signal
oglasiti jednom.
1. Jednom pritisnite “Clock/Kitchen Timer” i trepe-
rit će znamenke za sat.
2. Okrenite da biste postavili znamenke za sat,
unesena vrijednost mora biti između 0 i 23.
3. Pritisnite “Clock/Kitchen Timer” i treperit će
znamenke za minute.
4. Okrenite da biste postavili znamenke za mi-
nute, unesena vrijednost mora biti između 0 i
59.
5. Pritisnite “Clock/Kitchen Timer” da biste dovršili
postavljanje sata. Treperit će “:” i vrijeme će za-
svijetliti.
C
Ako sat nije postavljen, neće raditi
kada se uključi.
C
Ako tijekom postavljanja sata priti-
snete “Stop/Clear”, pećnica će se au-
tomatski vratiti u prethodno stanje.
4.3 Priprema hrane u mikrovalnoj
pećnici
Pritisnite “Microwave Power“ i na LED zaslonu prika-
zat će se “P100”. Pritisnite “Microwave Power“ ne-
koliko puta ili okrenite za odabir željene snage,
a “P100”, “P80”, “P50”, “P30” ili “P10” prikazat će se
ovim redom nakon svakog dodira. Zatim pritisnite
“Start/+30Sec./Confirm” da biste potvrdili, a za
postavljanje vremena pripreme od 0:05 do 95:00.
Ponovno pritisnite za početak pripreme hrane.
1. Jednom pritisnite “Microwave Power“, a na za-
slonu će se prikazati “P100”.
2. Ponovno pritisnite “Microwave Power“ ili okre-
nite da biste mikrovalnu snagu postavili na
80 %.
3. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po-
tvrdili, a na zaslonu će se prikazati “P 80”.
4 Rad
169 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4. Okrenite da biste podesili vrijeme pripreme
hrane dok se na pećnici ne prike “20:00”.
5. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
počeli pripremu hrane.
C
Koraci za podešavanje vremena pre-
kidača za kodiranje su:
Postavljanje trajanja Vrijednost
povećanja
0 – 1 minuta 5 sekundi
1 – 5 minuta 10 sekundi
5 – 10 minuta 30 sekundi
10 – 30 minuta 1 minuta
30 – 95 minuta 5 minuta
Upute za jastučiće “Mikrovalne peć-
nice”
Redoslijed Zaslon Mikrovalna
snaga
1 P100 100 %
2 P80 80 %
3 P50 50 %
4 P30 30 %
5 P10 10 %
4.4 Roštilj ili kombinirano.
Kuhanje
Pritisnite „Grill/Combi.” i na LED zaslonu prikazat
će se „G”. Pritisnite „Grill/Combi.” nekoliko puta
ili okrenite za odabir željene snage i „G”, „C-1”
ili „C-2” prikazat će se ovim redoslijedom nakon
svakog dodira. Zatim pritisnite “Start/+30Sec./
Confirm” da biste potvrdili i okrenite za po-
stavljanje vremena pripreme od 0:05 do 95:00.
Ponovno pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” za po-
četak pripreme hrane.
C
Primjer:
Ako želite upotrebljavati
55 % mikrovalne snage i 45 % sna-
ge roštilja (C-1) da biste kuhali 10 mi-
nuta, možete upravljati pećnicom na
sljedeći način.
1. Jednom pritisnite „Grill/Combi. i na zaslonu će se
prikazati „G”.
2. Ponovno pritisnite „Grill/Combi. ili okrenite
da biste odabrali kombinirani način. Način 1.
3. Pritisnite „Grill/Combi. da biste potvrdili i na za-
slonu će se prikazati „C-1”.
4. Okrenite da biste podesili vrijeme pripreme
hrane dok se na pećnici ne prike „10:00”.
5. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” za početak
pripreme hrane.
„Grill/Combi.” Upute za tipkovnicu
Redosli-
jed Zaslon Mikrovalna
snaga Roštilj
Snaga
1 G 0 % 100 %
2 C-1 55 % 45 %
3 C-2 36 % 64 %
C
Ako prođe pola vremena za roštilj,
pećnica će se dvaput oglasiti, što
je normalno. Za bolji učinak rošti-
lja trebali biste preokrenuti hranu,
zatvoriti vrata i zatim pritisnuti
“Start/+30Sec./Confirm” da biste
nastavili kuhati. Ako nema nikakve
radnje, pećnica će nastaviti raditi.
4.5 Brzi početak
1. Tijekom stanja čekanja pritisnite
“Start/+30Sec./Confirm” da biste započeli s pri-
premom hrane na 100 % snage, a svaki dodatni
pritisak povećat će vrijeme pripreme hrane za
30 sekundi sve do 95 minuta.
4 Rad
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
170 / 313 HR
4 Rad
2. U stanjima pripreme hrane mikrovalna, roštilj,
kombinirana priprema ili vrijeme odmrzavanja,
svaki pritisak na “Start/+30Sec./Confirm” pro-
dužuje vrijeme pripreme hrane za 30 sekundi.
3. U stanju čekanja okrenite u smjeru suprot-
nom od smjera kazaljke na satu da biste posta-
vili vrijeme pripreme hrane s mikrovalnom sna-
gom od 100 %, zatim pritisnite “Start/+30Sec./
Confirm” za početak pripreme hrane.
4.6 Odmrzavanje prema težini
1. Jednom pritisnite “Weight Defrost“ i na zaslonu
će se prikazati “dEF1”.
2. Okrenite da biste odabrali težinu hrane od
100 to 2000 g.
3. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po-
čeli odmrzavati.
4.7 Odmrzavanje prema
vremenu
1. Dvaput pritisnite “Time Defrost“ i na pećnici će
se prikazati “dEF2”.
2. Okrenite da biste odabrali vrijeme odmrza-
vanja. Maksimalno je vrijeme 95 minuta.
3. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
počeli s odmrzavanjem. Jačina je odmrzavanja
P30 i ne može se promijeniti.
4.8 Automatski meni
1. Okrenite nadesno za odabir menija i prikazat
će se “A-1” do “A-8”, koji označavaju vrući napi-
tak, bijelo meso, riba, perad, zamrznuta jela, po-
vrće, krumpir i juhu.
2. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po-
tvrdili.
3. Okrenite da biste odabrali zadanu težinu u
skladu s grafikonom menija.
4. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
počeli pripremu hrane.
CPrimjer:
Ako želite upotrijebiti
Auto Menu” za pripremu 350 g ribe.
1. Okrećite u smjeru kazaljke na satu dok se ne
prikaže “A-3”.
2. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po-
tvrdili.
3. Okrećite za odabir težine ribe dok se ne pri-
kaže “350”.
4. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
počeli pripremu hrane.
4.9 Automatsko podgrijavanje
1. Pritisnite Auto Reheat“ jednom i na zaslonu će
se prikazati “200”.
2. Pritisnite Auto Reheat“ više puta ili okrenite
da biste odabrali težinu hrane i odabrat će se
“400” ili “600” g.
3. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
počeli pripremu hrane.
171 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4 Rad
Grafikon menija:
Meni Težina Zaslon
A-1
Crveno meso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Bijelo meso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Riba
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Perad
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Zamrznuta jela
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Povrće
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Krumpir
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-8
Juha
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Ekspresno kuhanje
1. Pritisnite “Express“ jednom i na zaslonu će se
prikazati “200”.
2. Pritisnite “Express“ više puta ili okrenite da
biste odabrali težinu hrane i odabrat će se “400”
ili “600” g.
3. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
počeli s pripremom hrane.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
172 / 313 HR
4 Rad
4.11 Postavljanje programa
unaprijed
1. Prvo postavite sat. (Pročitajte upute za postav-
ljanje sata.)
2. Unesite program pripreme hrane. Moguće je
postaviti najviše dvije faze. Odmrzavanje se ne
smije postaviti kao program pripreme hrane.
CPrimjer:
Ako želite pripremati hra-
nu s mikrovalnom snagom od 80 %
na 7 minuta, učinite kao što je opisa-
no u nastavku:
Jednom pritisnite “Microwave Power“, a na za-
slonu će se prikazati “P100”.
Ponovno pritisnite “Microwave Power“ ili okre-
nite da biste mikrovalnu snagu postavili na
80 %.
Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po-
tvrdili, a na zaslonu će se prikazati “P 80”.
3. Okrenite da biste podesili vrijeme pripreme
hrane dok se na pećnici ne prike “7:00”. Nakon
prethodnih koraka, pripazite da ne pritisnete
“Start/+30Sec./Confirm” da biste započeli pri-
premu hrane.
4. Pritisnite “Clock/Kitchen Timer” i treperit će
znamenke za sat.
5. Okrenite da biste postavili znamenke za sat,
unesena vrijednost mora biti između 0 i 23.
6. Pritisnite “Clock/Kitchen Timer” i treperit će
znamenke za minute.
7. Okrenite da biste postavili znamenke za mi-
nute, unesena vrijednost mora biti između 0 i
59.
8. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste za-
vršili postavljanje. Ako su vrata zatvorena, kada
bude vrijeme dvaput će se oglasiti zvučni signal,
a priprema hrane započet će automatski.
C
Prvo je potrebno postaviti sat. U
suprotnom unaprijed postavljena
funkcija neće raditi.
4.12 Priprema hrane u više
faza
Za pripremu hrane mogu se postaviti najviše 2
faze. U pripremi hrane u više faza, ako je jedna faza
odmrzavanje, onda se odmrzavanje mora postaviti
u prvu fazu.
C
Primjer:
Ako želite odmrzavati
hranu 5 minuta, a zatim je pripremati
s mikrovalnom snagom od 80 % na
7 minuta, učinite kao što je opisano
u nastavku:
1. Jednom pritisnite “Time Defrost“ i na zaslonu će
se prikazati “dEF2”.
2. Okrenite da biste odabrali vrijeme odmrza-
vanja dok se ne prike “5:00”.
3. Jednom pritisnite “Microwave Power“, a na za-
slonu će se prikazati “P100”.
4. Ponovno pritisnite “Microwave Power“ ili okre-
nite da biste mikrovalnu snagu postavili na
80 %.
5. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste po-
tvrdili, a na zaslonu će se prikazati “P 80”.
6. Okrenite da biste podesili vrijeme pripreme
hrane dok se na pećnici ne prike “7:00”.
173 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4 Rad
7. Pritisnite “Start/+30Sec./Confirm” da biste
započeli pripremu hrane, a zvučni će se signal
oglasiti jednom za prvu fazu, brojač za odmr-
zavanje počet će s odbrojavanjem, zvučni će se
signal ponovo oglasiti kada započne druga faza
pripreme hrane. Kada hrana bude pripremljena,
zvučni će se signal oglasiti pet puta.
4.13 Funkcija upita
1. U stanjima pripreme hrane mikrovalna, roštilj
i kombinirana priprema, pritisnite “Microwave
Power“ i trenutna će se razina snage prikazati
na 3 sekunde. Nakon 3 sekunde, pećnica će se
vratiti na prethodno stanje.
2. U stanju pripreme hrane pritisnite
“Start/+30Sec./Confirm” kako biste vidjeli vrije-
me i ono će se prikazati na 3 sekunde.
4.14 Funkcija zaključavanja za
djecu
1.
Zaključavanje:
U stanju čekanja pritisnite
“Stop/Clear“ na 3 sekunde i začut će se dugačak
zvučni signal koji označava ulazak u stanje zašti-
te za djecu, a indikator za zaključavanje prikazat
će se ako je vrijeme podešeno, u suprotnom će
se na LED zaslonu prikazati “ .
2.
Izlazak iz zaključavanja:
U zaključanom
stanju, pritisnite “Stop/Clear“ na 3 sekunde i za-
čut će se dugačak zvučni signal koji označava da
je brava otključana.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
174 / 313 HR
5.1 Čišćenje
A
UPOZORENJE:
Nikada ne-
mojte upotrebljavati benzin,
otapala, abrazivna sredstva za
čišćenje, metalne predmete ili
tvrde četke.
AUPOZORENJE:
Ne uranjajte
uređaj u vodu ili bilo koju drugu
tekućinu.
1. Isključite uređaj i isključite ga iz utičnice.
2. Pustite da se uređaj ohladi do kraja.
3. Držite unutrašnjost pećnice čistom. Kada se
hrana ili prolivena tekućina zalijepi na stranice
pećnice, obrišite vlažnom krpom. Ako se peć-
nica jako zaprlja, može se upotrebljavati blagi
deterent. Izbjegavajte upotrebu sprejeva i
ostalih jakih sredstava za čišćenje, jer mogu
uzrokovati mrlje, tragove i neprozirnost na po-
vršini vrata.
4. Vanjske površine pećnice moraju se čistiti vlaž-
nom krpom. Nemojte dopustiti ulazak vode iz
ventilacijskih otvora kako biste spriječili ošte-
nje radnih dijelova pećnice.
5. Često brišite obje strane vrata i stakla, brtvi na
vratima i dijelova blizu brtvi s vlažnom krpom da
biste uklonili mrlje od prskanja hrane ili tekućine.
Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za
čišćenje.
6. Nemojte dopustiti da se upravljačka ploča smo-
či. Čistite samo vlažnom mekom krpom. Ostavite
vrata otvorena da biste spriječili slučajan rad ti-
jekom čišćenja upravljačke ploče.
7. Ako se para nakupi unutar ili oko vrata, obrišite
je mekom krpom. Do ovoga može doći ako mi-
krovalna pećnica radi u vlažnim uvjetima. To je
normalno.
8. U nekim ćete slučajevima morati ukloniti stakle-
ni pladanj zbog čišćenja. Operite pladanj u toploj
vodi sa sapunom ili u perilici za suđe.
5 Čišćenje i održavanje
9. Prsten s kotačićima trebao bi se redovito čistiti
da bi se izbjegla prevelika buka. Trebalo bi biti
dovoljno obrisati donju površinu pećnice bla-
gim deterentom. Prsten s kotačićima može
se prati u toploj vodi sa sapunom ili u perilici za
suđe. Kada uklonite prsten s kotačićima iz unu-
trašnjeg donjeg dijela pećnice zbog čišćenja,
osigurajte da ga postavite na ispravno mjesto
dok ga zamjenjujete.
10. Za uklanjanje neugodnih mirisa iz pećnice,
postavite čašu vode i soka i koru limuna u
duboku posudu prikladnu za upotrebu u
mikrovalnoj te uključite pećnicu na 5 minuta u
načinu mikrovalne. Temeljito obrišite i osušite
suhom krpom.
11. Kada je potrebno zamijeniti svjetiljku u pećnici,
obratite se ovlaštenom servisu.
12. Pećnica se mora redovito čistiti i ostaci hrane
trebaju se ukloniti. Ako se pećnica ne održava
čistom, to može uzrokovati površinska
oštećenja koja mogu negativno utjecati na
vijek trajanja uređaja i to može uzrokovati
potencijalne rizike.
13. Nemojte odlagati uređaj s kućanskim otpadom;
stare se pećnice trebaju odlagati u posebne
centre za otpad, ovisno o gradskoj upravi.
14. Kada se mikrovalna pećnica upotrebljava u
funkciji roštilja, može se pojaviti mala količina
dima i neugodnog mirisa koji će nestati nakon
određenog vremena upotrebe.
5.2 Pohrana
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
Provjerite da je uređaj isključen iz struje, da se
ohladio i da je u potpunosti suh.
Pohranite uređaj na hladnom i suhom mjestu.
Držite uređaj podalje od dosega djece.
175 / 313 HR
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
6 Rješavanje problema
Normalno
Mikrovalna pećnica ometa TV-prijem Tijekom rada mikrovalne pećnice, može doći
do smetnji u radio i TV-prijemu. Te su smetnje
slične kao i one uzrokovane malim električnim
uređajima poput miksera, usisavača i električnog
sušila za kosu. To je normalno.
Svjetlo pećnice prigušeno je Tijekom mikrovalnog kuhanja niske snage, svjetlo
pećnice može biti prigušeno. To je normalno.
Para se nakuplja na vratima, vrući zrak izlazi iz
otvora Tijekom kuhanja, para može izlaziti iz hrane.
Većina te pare izaći će kroz otvore. Ali dio se
može nakupiti na hladnim mjestima poput vrata
pećnice. To je normalno.
Pećnica se slučajno uključila, a unutra nema
hrane. Pećnica se ne smije uključiti ako u njoj nema
hrane. To je vrlo opasno.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pećnica se ne može uključiti. 1) Kabel napajanja nije
ispravno uključen. Isključite ga. Zatim ga ponovo
uključite nakon 10 sekundi.
2) Osigurač je pregorio ili je
aktiviran prekidač strujnog
kruga.
Zamijenite osigurač ili ponovo
postavite prekidač strujnog
kruga (koji je popravilo
profesionalno osoblje naše
tvrtke).
3) Problem s utičnicom. Isprobajte utičnicu s drugim
električnim uređajima.
Pećnica se ne zagrijava. 4) Vrata nisu ispravno
zatvorena. Ispravno zatvorite vrata.
Staklena okretna ploča
proizvodi buku tijekom rada
mikrovalne pećnice
5) Okretna ploča i dno pećnice
su prljavi. Pogledajte odjeljak „Čišćenje i
održavanje” za čišćenje prljavih
dijelova.
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku!
Drahý zákazník,
Ďakujeme vám, že ste si vybrali produkt značky Beko. Dúfame, že dosiahnete najlepšie
výsledky so svojim produktom, ktorý sa vyrobil s vysokou kvalitou a najmodernejšou
technológiou. Z tohto dôvodu si pred použitím produktu pozorne prečítajte celú túto
používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné dokumenty a uschovajte ich pre
referenciu do budúcnosti. Ak produkt dáte niekomu inému, dajte mu tiež používatskú
príručku. Dodržujte všetky varovania a informácie v používateľskej príručke.
Význam symbolov
V rôznych častiach tohto návodu na použitie sú použité nasledujúce symboly:
C
Dôležité informácie o užitočných
tipoch na použitie.
A
Upozornenie na nebezpečné situácie
týkajúce sa ohrozenia života a majet-
ku.
Upozornenie na horúce povrchy.
Tento produkt bol vyrobený v ekologicky šetrných a moderných zariadeniach bez poškodenia prírody.
Tento spotrebič spĺňa smernice WEEE. Neobsahuje PCB.
177 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
OBSAH
1 Dôležité bezpečnostné pokyny
a pokyny týkajúce sa životného
prostredia 178
1.1 Všeobecná bezpečnosť .................................... 178
1.1.1 Elektrická bezpečnosť ................................... 179
1.1.2 Bezpečnosť produktu.....................................181
1.2 Zamýšľané použitie ............................................181
1.3 Bezpečnosť detí ..................................................182
1.4 Zhoda so smernicou WEEE a likvidácia
produktov .................................................................... 183
1.5 Informácie o balení ........................................... 183
2 Vaša mikrovlnná rúra 184
2.1 Prehľad ...................................................................184
2.2 Technické údaje ..................................................184
2.3 Inštalácia otočného taniera ...........................185
3 Inštalácia a zapojenie 186
3.1 Inštalácia a zapojenie ....................................... 186
4 Prevádzka 187
4.1 Ovládací panel ..................................................... 187
4.2 Nastavenie hodín............................................... 187
4.3 Varenie v mikrovlnnej rúre ............................. 187
4.4 Gril alebo kombinované varenie .................. 188
4.5 Rýchly štart ..........................................................188
4.6 Rozmrazovanie podľa hmotnosti ................189
4.7 Rozmrazovanie podľa času ............................ 189
4.8 Automatická ponuka ........................................189
4.9 Automatické ohriatie .......................................189
4.10 Expresné varenie.............................................190
4.11 Nastavenie programu vopred ......................191
4.12 Varenie pozostávajúce z
viacerých častí .............................................................191
4.13 Funkcia zobrazenia informácií .................... 192
4.14Funkcia detskej zámky ................................... 192
5 Čistenie a údržba 193
5.1 Čistenie ...................................................................193
5.2 Skladovanie .......................................................... 193
6 Odstraňovanie problémov 194
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
178 / 313 SK
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Tento oddiel obsahuje bezpečnost-
né pokyny, ktoré pomôžu s ochra-
nou pred zranením osôb alebo po-
škodením majetku, vzniku požia-
ru, zásahom elektrickým prúdom.
Nedodržanie týchto pokynov zruší
platnosť záruky.
1.1 Všeobecná
bezpečnosť
•Nepokúšajte sa rúru spustiť ak sú
dvere otvorené; v takom prípade
sa môžete vystaviť škodlivému
mikrovlnnému žiareniu. Bezpeč-
nostné zámky nesmie byť rozbité
alebo zablokované.
•Nevkladajte žiadny predmet medzi
prednú stranu a dvere rúry. Nedo-
voľte, aby sa na povrchu udržali
nečistoty alebo zvyšky čistiacich
prostriedkov.
•Akékvek servisné práce zahŕňa-
júce vybratie krytu, ktorý zabezpe-
čuje ochranu pred vystavením sa
mikrovlnnému žiareniu musí vyko-
nať autorizovaný servis. Akýkvek
iný prístup je nebezpečný.
•Váš produkt je určený na varenie,
ohrievanie a rozmrazovanie potra-
vín v domácnosti. Nesmie byť pou-
žívaný na komerčné účely. Výrobca
nenesie zodpovednosť za škody
spôsobené zlým používaním.
•Tento spotrebič nepoužívajte
vonku, v kúpeľni, vo vlhkom pros-
tredí alebo na miestach, kde môže
zvlhnúť.
•Nie je možné uplatniť žiadnu zá-
ruku ani požadovať plnenie za zod-
povednosť za škody vyplývajúce
zo zlého použitia alebo nesprávnej
manipulácie so spotrebičom.
•Nikdy sa nepokúšajte spotrebič
demontovať. Na škody spôsobené
nesprávnou manipuláciou sa ne-
vzťahuje záruka.
•Používajte len originálne časti od-
porúčané výrobcom.
•Nenechávajte spotrebič bez do-
zoru, pokiaľ je v prevádzke.
•Spotrebič vždy používajte na sta-
bilnom, rovnom, čistom a suchom
povrchu.
•Tento spotrebič nesmie byť použí-
vaný s externým časovačom alebo
samostatným systémom diaľko-
vého ovládania.
•Než spotrebič použijete prvýkrát,
vyčistite všetky časti. Prečítajte si
údaje v časti "Čistenie a starostli-
vosť".
•Spotrebič používajte iba na určený
účel, ako je popísané v tomto ná-
vode.
179 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Na tento spotrebič nepoužívajte
abrazívne chemikálie ani páru.
Táto rúra je určená predovšetkým
na varenie a ohrievanie potravín.
Nie je určená na priemyselné alebo
laboratórne použitie.
•Spotrebič nepoužívajte na sušenie
oblečenia alebo utierok.
•Spotrebič sa pri používaní veľmi
zahreje. Dajte pozor, aby ste sa
nedotkli horúcich častí v rúre.
•Vaša rúra nie je navrhnutá na su-
šenie žiadnych živých stvorenia.
•Rúru nespúšťajte prázdnu.
•Kuchynské náčinie sa môže z dô-
vodu tepla preneseného z ohria-
teho jedla na náčinie zahriať. Pri
prenášaní náčinie môžete potre-
bovať chňapku.
•Kuchynské náčinie je potrebné
skontrolovať, aby sa zabezpečilo,
že je vhodné na použitie v mikro-
vlnných rúrach.
•Rúru neklaďte na žiadny spotre-
biče generujúce teplo. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu a
zrušeniu platnosti záruky.
•Mikrovlnná rúra nesmie b
umiestnená do skrine, ktorá ne-
zodpovedá pokynom na inštaláciu.
•Počas otvorenia krytu alebo fólie
zakrývajúc jedlo môže po uvarení
jedla vychádzať para.
•Pri vyberaní ohriateho jedla použí-
vajte chňapky.
•Spotrebič a jeho dostupné povrchy
sa môžu počas používania va za-
hriať.
•Dvere a vonkajšie sklo sa môžu
počas používania spotrebiča vmi
zahrať.
1.1.1 Elektrická
bezpečnosť
•Mikrovlnná rúra Beko spĺňa platné
bezpečnostné štandardy, v prí-
pade akéhokvek poškodenia
spotrebiča alebo napájacieho
kábla musí byť vykonaná oprava
alebo výmena predajcom, servis-
ným centrom alebo odborníkom
z autorizovaného servisu, čím sa
predíde poškodeniu Chybná alebo
neodborná oprava môže spôsobiť
nebezpečenstvo a riziko pre uží-
vateľa.
•Skontrolujte, či vaša napájanie
zodpovedá informáciám uvede-
ným na štítku spotrebiča.
Jediný spôsob, ako odpojiť zariade-
nie od zdroja napájania, je odpojiť
napájací adaptér.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
180 / 313 SK
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
•Spotrebič zapájajte iba do uzem-
nenej zásuvky.
•Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak
je poškodený napájací kábel alebo
spotrebič.
•Pre prácu so spotrebičom nepouží-
vajte predlžovací kábel.
•Nikdy nesiahajte na spotrebič
alebo zástrčku mokrými alebo vlh-
kými rukami.
•Spotrebič umiestnite tak, aby bola
zástrčka vždy prístupná.
•Zabráňte poškodeniu napájacieho
kábla, zabráňte jeho zatlačení,
ohnutie alebo odieraniu o ostré
hrany. Napájací kábel udržujte
mimo horúce povrchy a otvorený
oheň.
•Uistite sa, že neexistuje žiadne
nebezpečenstvo, že by bol na-
pájací kábel náhodne vytiahnutý
alebo že by o neho mohol niekto
počas používania zakopnúť.
•Spotrebič odpojte pred každým
čistením a v prípade, že ho nepo-
užívate.
•Pri odpojení z napájacej siete za
napájací kábel spotrebiča neťa-
hajte a nikdy ho neovinujte okolo
spotrebiča.
•Spotrebič, napájací kábel alebo
zástrčku neponárajte do vody ani
iných kvapalín. Nedržte pod tečú-
cou vodou.
•Počas ohrievania potravín v plasto-
vých alebo papierových nádobách
rúru z dôvodu možnosti vznietenia
často kontrolujte.
•Kým vrecka s potravinami vložíte
do mikrovlnnej rúry, odstráňte ko-
vové sponky a / alebo iné časti.
•Ak spozorujete dym, spotrebič
vypnite alebo ho odpojte, dvere
nechajte zatvorené, aby ste pre-
dišli vznieteniu.
•Vnútorná časť rúry nepoužívajte
ako úložný priestor. Keď sa rúra
nepoužíva, nenechávajte v nej
žiadne papiere, materiál na vare-
nie ani potraviny.
•Obsah dojčenských fliaš a fľašti-
čiek s detskou výživou treba pred
použitím premiešať alebo s nimi
zatrepať, aby ste tak predišli po-
páleninám.
181 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
•Tento spotrebič spadá do skupiny
2 triedy B zariadenia ISM. Skupina
2 obsahuje všetky ISM zariadenia
(priemyselné, vedecké a lekárske),
ktoré generuje vysokofrekvenčnú
energiu a/alebo sa používa vo
forme elektromagnetického žiare-
nia pre ošetrenie materiálu a elek-
tro zariadení.
•Zariadenie triedy B je vhodné na
použitie v domácom prostredí
priamo pripojenom k napájacej
sieti s nízkym napätím.
•Dvere alebo vonkajší povrch spot-
rebiča sa môže počas používania
veľa zahriať.
1.1.2 Bezpečnosť
produktu
•Kvapaliny alebo iné potraviny
nesmú byť ohrievané v uzavrech
nádobách, pretože existuje nebez-
pečenstvo explózie.
•Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej
rúre môže spôsobiť, že sú prive-
dené do varu, rozstrekne sa ako
náhle sú vyňaté z rúry, preto dá-
vajte pri prenášaní nádob pozor.
•V rúre nič neopekajte. Horúci olej
že poškodiť komponenty a ma-
teriály rúry a dokonca môže spôso-
biť popálenie kože.
•Potraviny so šupkou ako sú ze-
miaky, cukety, jablká a gaštany
prepichnite.
•Spotrebič musí byť umiestnený
tak, aby jeho zadná časť smerovala
ku stene.
•Ak sú dvierka alebo tesnenie dvie-
rok poškodené, rúra nesmie b
používaná kým nebude opravená
kompetentnou osobou.
•Kým spotrebič vyberiete, zaistite
otočný tanier, aby ste predišli jeho
poškodeniu.
•Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na
varenie alebo ohrievanie vajíčok,
sa škrupinou alebo bez nej.
•Nikdy neskladajte časti v zadnej
časti a po stranách spotrebiče,
ktoré chránia minimálnej vzdia-
lenosti medzi stenami skrine a
spotrebičom, aby ste tak zaistili
požadovanú cirkuláciu vzduchu.
1.2 Zamýšľané použitie
•Mikrovlnná rúra je určená iba na
vstavanému použitie.
•Spotrebič nepoužívajte k ničomu
inému než je zamýšľané použitie.
•Spotrebič nepoužívajte ako zdroj
tepla.
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
182 / 313 SK
•Mikrovlnná rúra je určená iba na
rozmrazovanie, varenie a dusenie
potravín.
•Potraviny nezakrývajte, v opač-
nom prípade môžete spôsobiť po-
žiar.
•Na čistenie spotrebiča nepouží-
vajte parné čističe.
1.3 Bezpečnosť de
•Je potrebné venovať pozornosť pri
použití v blízkosti detí a osôb so
zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami.
•Tento spotrebič môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a ľudia s obme-
dzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
alebo ktoré nemajú dostatočné
vedomosti a skúsenosti, pokiaľ na
ne a bezpečné použitie produktu
dospelá osoba alebo ak sú pou-
čení o rizikách spojených s použi-
tím produktu. Deti sa nesmú hrať
so spotrebičom. Čistenie a údržba
nesmie byť vykonávané deťmi, ak
na ne nedohliada staršie osoby.
•Riziko zadusenia! Všetky obaly
uchovajte mimo dosahu detí.
•Deťom dovte používať rúru bez
dozoru ak ste ich zodpovedajúcim
spôsobom poučili, teda je dieťa
schopné používať mikrovlnnú rúru
bezpečne a rozumie nebezpečen-
stvám plynúcim z nesprávneho
použitia.
•Vzhľadom k nadmernému teplu,
ktoré vzniká v režime grilu a kombi-
novanom režime, nie je dovolené,
aby deti tieto režimy používali bez
dozoru dospelej osoby.
•Produkt a jeho napájací kábel udr-
žujte tak, aby neboli prístupné
deťom mladším ako 8 rokov.
•Spotrebič a jeho dostupné povrchy
sa môžu počas používania va za-
hriať. Udržujte deti mimo dosahu.
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
183 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1.4 Zhoda so smernicou WEEE
a likvidácia produktov
Tento produkt neobsahuje škodlivé a
zakázané materiály špecifikované v
"Smernica ohľadom likvidácie elektric-
kých a elektronických produktov", vyda-
nej ministerstvom životného prostredia.
Je v súlade s nariadením WEEE. Tento produkt sa
vyrobil z vysokokvalitných dielov a materiálov, kto-
ré sa dajú opätovne použiť a sú vhodné pre recyk-
láciu.
Z tohto dôvodu nelikvidujte produkt na konci
jeho životnosti s bežným komunálnym odpadom.
Odneste ho na zberné miesto pre recykláciu elek-
trického a elektronického vybavenia. O informácie
o týchto zberných miestach požiadajte miestny
úrad. Recykláciou produktov prispievate k ochrane
životného prostredia a prírodných zdrojov.
1.5 Informácie o balení
Balenie produktu je vyrobené z recyk-
lovateľch materiálov, v súlade s
našou národnou legislatívou. Baliaci
materiál nelikvidujte spolu s komunál-
nym alebo iným odpadom. Zoberte ho na zberné
miesto baliaceho materiálu, ktoré vytvorili miest-
ne úrady.
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
184 / 313 SK
Označenia uvedené na výrobku alebo hodnoty uvedené v iných dokumentoch priložených k výrobku boli získané
v laboratórnych podmienkach podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť podľa použitia spotrebiča a
okolitých podmienok. Hodnoty napájania sú testované pri 230 V.
2 Vaša mikrovlnná rúra
2.1 Prehľad
1. Ovládací panel
2. Hriadeľ otočného taniera
3. Vzpera otočného taniera
4. Sklenený podnos
5. Okno rúry
6. Dvere
7. Bezpečnostný systém zatvárania dverí
8. Gril (len na použitie s funkciou grilu a pri
umiestnení na sklenený podnos)
2.2 Technické údaje
Spotreba energie
230 V~50 Hz,
1 250 W (mikrovlnná
rúra)
Výstup
800 W
Vonkajšie rozmery
XXXXXX
Menovitý príkon
(gril)
1000 W
Kapacita rúry
23 litrov
Čistá hmotnosť
XX kg
6
7
1
235 4
8
185 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
2.3 Inštalácia otočného taniera
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nikdy neklaďte sklenený podnos obrátene. Skle-
nený podnos by nikdy nemal mať obmedzený
pohyb.
Počas varenia sa musí vždy používať sklenený
podnos a kruh otočného taniera.
Všetky potraviny a nádoby s potravinami musia
byť počas varenia umiestnené na sklenenom
podnose.
Ak sa sklenený podnos alebo zostava rozbije či
nalomí, obráťte sa na najbližší autorizovaný ser-
vis.
2 Vaša mikrovlnná rúra
Hlava (spodná)
Sklenený podnos
Hriadeľ otočného taniera
Vzpera otočného taniera
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
186 / 313 SK
3 Inštalácia a zapojenie
3.1 Inštalácia a zapojenie
Zložte všetky obaly a príslušenstvo. Skontro-
lujte, či na rúre nie je nejaké poškodenie, napr.
preliačiny alebo rozbité dvierka. Rúru neinšta-
lujte, ak je poškodená.
Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá je na povrchu
mikrovlnnej rúry.
Neskladajte svetlohnedý kryt Mica, ktorý je pri-
pevnený k otvoru rúry a chráni magnetrón.
Vyberte plochý povrch, ktorý ponúka dostatočný
priestor na vstupné a výstupné prieduchy.
Vyberte rovný povrch, ktorý zabezpečuje do-
statočný otvorený priestor pre vstupné a/alebo
výstupné prieduchy.
20 cm
30 cm
20 cm
min.85 cm
20 cm
Minimálna výška inštalácie je 85 cm.
Zadná strana spotrebiča by mala smerovať k
stene. Nad rúrou ponechajte priestor najmenej
30 cm a medzi rúrou a susednými stenami po-
nechajte priestor najmenej 20 cm.
Neodstraňujte nožičky zo spodnej časti rúry.
V dôsledku zablokovania vstupných a/alebo vý-
stupných prieduchov sa môže rúra poškodiť.
Rúru umiestnite čo najďalej od rozhlasoch a
televíznych prijímačov. Prevádzka mikrovlnnej
rúry môže spôsobiť rušenie rozhlasového alebo
televízneho príjmu. 2. Rúru zapojte do bežnej
zásuvky. Skontrolujte, či sa napätie a frekvencia
zhodujú s hodnotami napätia a frekvencie uve-
denými na štítku.
A
VAROVANIE:
Rúru neinštalujte
nad varnú plochu sporáka ani iný
spotrebič sálajúci teplo. Ak nainšta-
lujete rúru v blízkosti alebo nad zdroj
tepla, môže sa poškodiť a stratíte ná-
rok na záruku.
Prístupný povrch sa môže počas pre-
vádzky zahriať.
187 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4.1 Ovládací panel
Microwave
Power
Auto Reheat
Stop/Clear
Defrost
(Weight/Time)
Clock/Kitchen
Timer
Grill/Combi.
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
A
u
t
o
m
e
n
u
Start/
+30Sec./Conrm
4.2 Nastavenie hodín
Keď je mikrovlnná rúra zapojená do siete, na dis-
pleji LED sa zobrazí “0:00“ a raz sa ozve pípnutie
bzučiaka.
1. Raz stlačte tlačidlo “Clock/Kitchen Timer”, číslice
hodín začnú blikať.
2. Otáčaním nastavte číslice hodín. Zadaný čas
by mal byť v rozpätí 0 – 23.
3. Ak stlačíte tlačidlo “Clock/Kitchen Timer”, číslice
minút začnú blikať.
4. Otáčaním nastavte číslice minút. Zadaný čas
musí byť v rozpätí 0 – 59.
5. Stlačením tlačidla “Clock/Kitchen Timer” dokon-
číte nastavenie hodín. Symbol “:“ bude blikať a
rozsvieti sa čas.
C
Ak sa na hodinách nenastaví čas, ne-
budú po zapnutí fungovať.
C
Ak počas nastavovania hodín stlačí-
te tlačidlo “Stop/Clear”, rúra sa auto-
maticky vráti do predchádzajúceho
stavu.
4.3 Varenie v mikrovlnnej rúre
Stlačte tlačidlo “Microwave Power“ a na displeji LED
sa zobrazí “P100“. Niekoľkokrát stláčajte tlačidlo
“Microwave Power“ alebo otáčajte na výber
požadovaného výkonu. Postupne sa budú po kaž-
dom ďalšom stlačení zobrazovať možnosti “P100“,
“P80“, “P50“, “P30“ alebo “P10“. Potvrďte nasta-
venie stlačením tlačidla “Start/+30Sec./Confirm”,
aby ste nastavili čas varenia od 0:05 po 95:00.
Opätovným stlačením tlačidla spustite varenie.
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo “Microwave Power“ a
na obrazovke sa zobrazí “P100“.
2. Znovu stlačte tlačidlo “Microwave Power“ alebo
otočte , aby ste vybrali mikrovlnný výkon na
80 %.
3. Potvrďte stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm” a na obrazovke sa zobrazí “P 80“.
4. Otáčaním nastavte dĺžku varenia, kým sa na
displeji rúry nezobrazí “20:00“.
4 Prevádzka
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
188 / 313 SK
5. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite varenie.
C
Toto je počet krokov na nastavenie
času kódového spínača
Nastavenie trvania Prírastok
0 – 1 minúta 5 sekúnd
1 – 5 minút 10 sekúnd
5 – 10 minút 30 sekúnd
10 – 30 minút 1 minúta
30 – 95 minút 5 minút
Pokyny ku klávesnici “mikrovlnnej
rúry“
Poradie Zobrazenie Mikrovlnný
výkon
1 P100 100 %
2 P80 80 %
3 P50 50 %
4 P30 30 %
5 P10 10 %
4.4 Gril alebo kombinované
varenie
Stlačte tlačidlo „Grill/Combi.“, na displeji LED
sa zobrazí „G“ a niekoľkokrát stláčajte tlačidlo
„Grill/Combi.“ alebo otáčajte na výber poža-
dovaného výkonu. Po kdom ďalšom stlačení sa
budú zobrazovať možnosti „G“, „C-1“ alebo „C-2“.
Následne potvrďte nastavenie stlačením tlačidla
“Start/+30Sec./Confirm” a otočte , aby ste na-
stavili čas varenia od 0:05 po 95:00. Opätovným
stlačením tlačidla “Start/+30Sec./Confirm” spus-
tite varenie.
C
Príklad:
Ak chcete k vareniu použiť
55 % mikrovlnný výkon a 45 % gri-
lovací výkon (C-1) po dobu 10 minút,
nastavte rúru podľa nasledujúcich
krokov.
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo „Grill/Combi.“ a na
obrazovke sa zobrazí „G“.
2. Znovu stlačte tlačidlo „Grill/Combi.“ alebo otočte
, aby ste vybrali režim kombinovaný 1.
3. Potvrďte stlačením tlačidla „Grill/Combi.“ a na
obrazovke sa zobrazí „C-1“.
4. Otáčaním nastavte dĺžku varenia, kým sa na
displeji rúry nezobrazí „10:00“.
5. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./Confirm”
spustite varenie.
Pokyny ku klávesnici „Grill/Combi.“
Poradie Zobra-
zenie Mikrovln-
ný výkon Gril
Výkon
1 G 0 % 100 %
2 C-1 55 % 45 %
3 C-2 36 % 64 %
C
Keď uplynie polovica času grilovania,
rúra dvakrát zapípa, čo je normálne.
Ak chcete dosiahnuť lepší účinok
grilovania, musíte jedlo obrátiť, za-
tvoriť dvierka a potom stlačiť tla-
čidlo “Start/+30Sec./Confirm”, čím
sa spustí pokračovanie varenia. Ak
nevykonáte žiadnu akciu, rúra bude
pokračovať v činnosti.
4.5 Rýchly štart
1. V pohotovostnom stave stlačte tlačidlo
“Start/+30Sec./Confirm”, aby ste začali variť so
100 % výkonom, pričom každé pridané stlačenie
zvýši čas varenia o 30 sekúnd až do 95 minút.
4 Prevádzka
189 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4 Prevádzka
2. V stave mikrovlnného ohrevu, grilovania, kom-
binovaného varenia alebo rozmrazovania
môže každé stlačenie tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm” zvýšiť čas varenia o 30 sekúnd.
3. V pohotovostnom režime otočte proti smeru
otáčania hodinovných ručičiek, aby ste nastavi-
li čas varenia so 100 % mikrovlnným výkonom.
Následne spustite varenie stlačením tlačidla
“Start/+30Sec./Confirm”.
4.6 Rozmrazovanie podľa
hmotnosti
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo “Weight Defrost“. Na
obrazovke sa zobrazí “dEF1“.
2. Otočte a vyberte hmotnosť jedla, od 100 do
2 000 g.
3. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite rozmrazovanie.
4.7 Rozmrazovanie podľa času
1. Dvakrát stlačte tlačidlo “Time Defrost“. Na rúre
sa zobrazí “dEF2“.
2. Otáčaním nastavte čas rozmrazovania.
Maximálny čas je 95 minút.
3. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite rozmrazovanie. Rozmrazovací
výkon je P30 a nemožno ho zmeniť.
4.8 Automatická ponuka
1. Otočením doprava vyberte ponuku a zobrazí
sa “A-1“ až “A-8“, čo znamená horúci nápoj, biele
mäso, ryba, hydina, mrazené pokrmy, zelenina,
zemiaky a polievka.
2. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla
“Start/+30Sec./Confirm”.
3. Otočením vyberte predvolenú hmotnosť v
súlade s tabuľkou ponuky.
4. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite varenie.
CPríklad:
Ak chcete pri varení ryby
s hmotnosťou 350 g použiť “Auto
Menu”.
1. Otočte v smere hodinových ručičiek, kým sa
nezobrazí “A-3“.
2. Potvrďte nastavenie stlačením tlačidla
“Start/+30Sec./Confirm”.
3. Otočením vyberte hmotnosť ryby, kým sa
nezobrazí hodnota “350“.
4. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite varenie.
4.9 Automatické ohriatie
1. Raz stlačte “Auto Reheat“ a na obrazovke sa
zobrazí hodnota “200“.
2. Viacnásobným stlačením “Auto Reheat“ ale-
bo otením vyberte hmotnosť potravín.
Vyberie sa “400“ alebo “600“ g.
3. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite varenie.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
190 / 313 SK
4 Prevádzka
Tabuľka ponuky:
Ponuka Hmotnosť Zobrazenie
A-1
Červené mäso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-2
Biele mäso
600 g 600
800 g 800
1000 g 1000
A-3
Ryba
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-4
Hydina
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A-5
Mrazené jedlá
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A-6
Zelenina
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-7
Zemiaky
200 g 200
400 g 400
600 g 600 g
A-8
Polievka
200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
4.10 Expresné varenie
1. Raz stlačte “Express“ a na obrazovke sa zobrazí
hodnota “200“.
2. Viacnásobným stlačením “Express“ alebo otoče-
ním vyberte hmotnosť potravín. Vyberie sa
“400“ alebo “600“ g.
3. Stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm”spustite varenie.
191 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4 Prevádzka
4.11 Nastavenie programu
vopred
1. Najskôr nastavte hodiny. (Pozrite si pokyny v na-
staveniach hodín.)
2. Zadajte program varenia. Dajú sa nastaviť naj-
viac dva kroky. Ako program varenia by sa nema-
lo nastaviť rozmrazovanie.
CPríklad:
Ak chcete jedlo 7 minút
variť s mikrovlnným výkonom 80 %,
vykonajte nasledujúcu činnosť:
Jedenkrát stlačte tlačidlo “Microwave Power“ a
na obrazovke sa zobrazí “P100“.
Znovu stlačte tlačidlo “Microwave Power“ alebo
otočte , aby ste vybrali mikrovlnný výkon na
80 %.
Potvrďte stlačením tlačidla “Start/+30Sec./Con-
firm” a na obrazovke sa zobrazí “P 80“.
Otáčaním nastavte dĺžku varenia, kým sa na
displeji rúry nezobrazí “7:00“. Po dokončení vyš-
šie uvedených krokov si dávajte pozor, aby ste
nestlačili “Start/+30Sec./Confirm”a nespustili
varenie.
3. Raz stlačte tlačidlo “Clock/Kitchen Timer”, číslice
hodín začnú blikať.
4. Otáčaním nastavte číslice hodín. Zadaný čas
by mal byť v rozpätí 0 – 23.
5. Ak stlačíte tlačidlo “Clock/Kitchen Timer”, číslice
minút začnú blikať.
6. Otáčaním nastavte číslice minút. Zadaný čas
musí byť v rozpätí 0 – 59.
7. Dokončite nastavenie stlačením tlačidla
“Start/+30Sec./Confirm”. Ak sú dvierka zatvo-
rené, bzučiak dvakrát zazvoní, keď sa dosiahne
čas a následne sa automaticky spustí varenie.
C
Najskôr musíte nastaviť hodiny. V
opačnom prípade nebude funkcia
predvoľby fungovať.
4.12 Varenie pozostávajúce z
viacerých častí
Nastavenie možno spravidla nastaviť na 2 časti. Ak
je pri varení pozostávajúcom z viacerých častí jed-
nou časťou rozmrazovanie, tak sa rozmrazovanie
musí dať do prvej časti.
CPríklad:
Ak chcete jedlo 5 minút
rozmrazovať a potom variť 7 minút s
mikrovlnným výkonom 80 %, vyko-
najte nasledujúcu činnosť:
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo “Time Defrost“. Na
obrazovke sa zobrazí “dEF2“.
2. Otáčaním vyberte čas rozmrazovania, kým
sa nezobrazí hodnota “5:00“.
3. Jedenkrát stlačte tlačidlo “Microwave Power“ a
na obrazovke sa zobrazí “P100“.
4. Znovu stlačte tlačidlo “Microwave Power“ alebo
otočte , aby ste vybrali mikrovlnný výkon na
80 %.
5. Potvrďte stlačením tlačidla “Start/+30Sec./
Confirm” a na obrazovke sa zobrazí “P 80“.
6. Otáčaním nastavte dĺžku varenia, kým sa na
displeji rúry nezobrazí “7:00“.
7. Varenie spustite stlačením tlačidla
“Start/+30Sec./Confirm” a pre prvý časť zaznie
bzučiak raz a čas rozmrazovania sa bude od-
počítavať. Bzučiak zaznie znova, keď prejde do
druhého varenia. Keď sa varenie dokončí, bzu-
čiak zaznie päťkrát.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
192 / 313 SK
4 Prevádzka
4.13 Funkcia zobrazenia
informácií
1. V režimoch varenia mikrovlnnej rúry, grilovania
a kombinovaného varenia stlačte tlačidlo
“Microwave Power“. Na 3 sekundy sa zobrazí
aktuálny výkon. Po 3 sekundách sa rúra vráti do
predchádzajúceho režimu.
2. V režime varenia stlačením “Start/+30Sec./
Confirm” zobrazíte informácie o čase, ktorý sa
na 3 sekundy zobrazí.
4.14Funkcia detskej zámky
1.
Uzamknutie:
V prechodnom režime stlačte
na 3 sekundy tlačidlo “Stop/Clear“. Zaznie dlhé
pípnutie, čím sa signalizuje aktivácia detskej
zámky. a na indikátore uzamknutia sa zobrazí, či
sa nastavil čas. V opačnom prípade sa na displeji
LED zobrazí “ .
2.
Zrušenie uzamknutia:
V uzamknutom
stave stlačte na 3 sekundy tlačidlo “Stop/Clear“.
Zaznie dlhé pípnutie, čím sa signalizuje odbloko-
vanie zámky.
193 / 313 SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
5.1 Čistenie
A
VAROVANIE:
Na čistenie
spotrebiča nikdy nepoužívajte
benzín, rozpúšťadlo, abrazívne
čistiaci prostriedok, kovové ob-
jekty alebo tvrdé kefy.
AVAROVANIE:
Spotrebič
alebo jeho napájací kábel nikdy
neponárajte do vody alebo inej
kvapaliny.
1. Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel zo
zásuvky.
2. Počkajte kým spotrebič úplne nevychladne.
3. Vnútornú časť rúry udržujte čistú. V prípade, že
na stenách rúry zostali zvyšky jedla alebo roz-
liatej kvapaliny, utrite ich handričkou. Ak sa rúra
veľa znečistí, možno použiť jemný čistiaci pro-
striedok. Vyhnite sa použitiu sprejov a ďalších
čistiacich látok, pretože môžu zanechať škvrny,
značky a poničiť povrch dverí.
4. Vonkajšie povrchy rúry musia byť vyčistené han-
dričkou. Nedovte, aby sa voda dostala do vet-
racích otvorov, aby ste tak predišli poškodeniu
prevádzkových častí v rúre.
5. Obe strany dverí a sklo, tesnenia dverí a časti v
blízkosti tesnení často utierajte handričkou, aby
ste odstránili škvrny spôsobené rozstrieknutím.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky.
6. Nedovoľte, aby bol ovládací panel vlhký.
Vyčistite mäkkou handričkou. Dvere rúry ne-
chajte otvorené, aby ste počas čistenia ovláda-
cieho panela predišli nežiaducemu spusteniu.
7. Ak sa vo vnútri rúry alebo v jej okolí nahromadí
para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže
dôjsť, ak je mikrovlnná rúra prevádzkovaná vo
vysoko vlhkých podmienkach. To je normálne.
8. V niektorých prípadoch musíte pri čisteniu vy-
brať sklenený tanier. Sklenený tanier umyte v
teplej vode alebo v umývačke.
5 Čistenie a údržba
9. Valec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa pre-
dišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť rúry
stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim
prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode
alebo v umývačke. Keď krúžok vyberiete zo
spodnej časti, pri jeho vrátení skontrolujte, že
ste ho nainštalovali správnym smerom.
10. Aby ste odstránili zlý zápach z rúry, vložte do
mikrovlnnej rúry misku s vodou a citrónovou
šťavou a kôrou a rúru spustite na 5 minút v
mikrovlnnom režime. Dôkladne utrite a vysuš-
te mäkkou handričkou.
11. V prípade, že je potrebné vykonať výmenu žia-
rovky v rúre, kontaktujte autorizovaný servis,
prosím.
12. Rúra musí byť pravidelne čistená a akékoľvek
zvyšky potravín musia byť odstránené. Ak
nie je rúra udržiavaná čistá, môže to spôsobiť
povrchové defekty, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť životnosť spotrebiča to by mohlo
spôsobiť nebezpečenstvo.
13. Tento spotrebič nelikvidujte spoločne s domá-
cim odpadom; staré rúry musia byť zlikvidova-
né v špeciálnych centrách prevádzkovaných
mestskými úradmi.
14. Keď sa používa funkcia grilu, môže sa objaviť
malé množstvo dymu a zápachu, čo po určitej
dobe používania zmizne.
5.2 Skladovanie
Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať, dô-
kladne ho uskladnite.
Skontrolujte, či je spotrebič odpojený, vychlad-
nutý a úplne suchý.
Spotrebič skladujte na suchom, chladnom
mieste.
Spotrebič skladujte mimo dosahu detí.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
194 / 313 SK
6 Odstraňovanie problémov
Normálny
Mikrovlnná rúra ruší TV príjem. Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže dochádzať
k rušeniu rozhlasového a televízneho príjmu.
Je to podobné rušeniu malých elektrických
spotrebičov, napr. Mixéra, vysávače a
elektrického ventilátora. To je normálne.
Svetlo v rúre je tlmené. Počas mikrovlnného varenia pri nízkom výkone sa
že svetlo v rúre stlmiť. To je normálne.
Para sa kumuluje na dverách, horúcich vzduch
vychádza prieduchy Počas varenia môže jedla vychádzať para.
Väčšina pary vyjde prieduchy. Ale niekedy sa
že kumulovať na chladnom mieste, napr.
dverách rúry. To je normálne.
Omylom spustená rúra, bez vloženého jedla. Je zakázané spúšťať spotrebič bez toho aby tam
boli nejaké potraviny. Je to veľmi nebezpečné.
Problém Možná príčina Riešenie
Rúru nie je možné spustiť. 1) Napájací kábel nie je
správne zapojený. Odpojte ho. Po 10 sekundách ho
znova zapojte.
2) Poistka skratovala alebo sa
aktivoval istič okruhu. Vymeňte poistku alebo
reštartujte istič (opravu
vykonajú profesionáli z našej
spoločnosti).
3) Problém so zásuvkou. V zásuvke vyskúšajte iné
elektrické spotrebiče.
Rúra nehreje. 4) Dvere nie sú dobre
zatvorené. Dvere riadne zavrite.
Sklenený otočný tanier
vydáva pri spustení
mikrovlnnej rúry hluk.
5) Otočný tanier a spodná časť
rúry sú špinavé. Pri čisteniu špinavých častí
postupujte podľa pokynov v
"Čistenie a údržba".
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją!
Gerb. Pirkėjau,
Ačiū, kad pasirinkote „Beko" gaminį. Tikimės, kad šiuo gaminiu, kuris buvo pagamintas
naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite patenkinti. Prieš
pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją bei prie jos
pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje. Jeigu atiduotumėte šį
gaminį kam nors kitam, kartu atiduokite ir šią naudojimo instrukciją. Vadovaukitės vi-
sais šiose naudojimo instrukcijose pateikiamais įspėjimais ir informacija.
Simbolių reikšmės
Įvairiuose šių naudojimo instrukcijų skyriuose naudojami šie simboliai:
C
Svarbi informacija ir naudingi patari-
mai, kaip naudoti prietaisą.
A
Įspėjimai apie pavojingas situacijas,
keliančias pavojų gyvybei ir gadinan-
čias turtą.
Įspėjimas dėl įkaitusių paviršių.
Šis prietaisas pagamintas moderniose ekologiškose gamyklose, nedarant žalos gamtai.
Šis buitinis prietaisas atitinka reglamentus dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA). Sudėtyje nėra PCB.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
196 / 313 LT
TURINYS
1 Svarbios saugos ir aplinkos
apsaugos taisyklės 197
1.1 Bendrieji saugos reikalavimai ........................ 197
1.2 Naudojimas pagal paskirtį ..............................200
1.3 Vaikų sauga ........................................................... 201
1.4 EEĮA direktyvos ir senų gaminių išmetimo
taisyklių atitiktis ........................................................ 202
1.5 Informacija apie pakuo ................................ 202
2 Jūsų mikrobangų krosnelė 203
2.1 Apžvalga ................................................................. 203
2.2 Techniniai duomenys .......................................203
2.3 Disko įrengimas...................................................204
3 Įrengimas ir prijungimas 205
3.1 Įrengimas ir prijungimas ..................................205
4 Naudojimas 206
4.1 Valdymo skydelis ................................................ 206
4.2 Laikrodžio nustatymas ....................................206
4.3 Gaminimas mikrobangomis ...........................206
4.4 Grilis arba kombinuotasis režimas
Gaminimas ....................................................................207
4.5 Greita pradžia ......................................................208
4.6 Atitirpinimas pagal svorį .................................208
4.7 Atitirpinimas pagal laiką ..................................208
4.8 Automatinis meniu ...........................................208
4.9 Automatinis pašildymas .................................208
4.10 Greitasis gaminimas ....................................... 209
4.11 Išankstinis programų nustatymas ............ 210
4.12 Kelių dalių gaminimas ....................................210
4.13 Informacinė funkcija .......................................211
4.14 Užrakto nuo vaikų funkcija ...........................211
5 Valymas ir priežiūra 212
5.1 Valymas ...................................................................212
5.2 Saugojimas ............................................................212
6 Trikčių šalinimas 213
197 / 313 LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos
taisyklės
Šiame skyriuje pateikiama saugos
informacija, kuri padės išvengti
gaisro, elektros smūgio, mikrobangų
krosnelės spinduliuojamos energi-
jos poveikio pavojaus, susižeidimų
ar materialinės žalos. Jeigu nesiva-
dovausite šiais nurodymais, suteik-
ta garantija nebegalios.
1.1 Bendrieji saugos
reikalavimai
•Nemėginkite įjungti krosnelės, kai
jos durelės yra atidarytos, nes jus
gali paveikti mikrobangų krosne-
lės spinduliuojama energija. Neiš-
junkite ir nemodifikuokite saugos
užraktų.
•Nepalikite jokių objektų tarp kros-
nelės priekinės dalies ir durelių.
Pasirūpinkite, kad ant krosnelės vi-
daus paviršių nesikauptų nešvaru-
mai arba valymo priemonių likučiai.
•Bet kokius remonto darbus, kurių
metu reikia nuimti dangtį, apsau-
gantį nuo mikrobangų krosnelės
spinduliuojamos energijos, turi
atlikti įgaliotieji asmenys (tarny-
bos). Bet koks kitoks taisymas yra
pavojingas.
•Jūsų gaminys yra skirtas gaminti,
pašildyti ar atšildyti maistą na-
muose.
Jo negalima naudoti komerciniams
tikslams. Gamintojas nėra atsakin-
gas už nuostolius, patirtus netin-
kamai naudojant gaminį.
•Nenaudokite šio prietaiso lauke,
vonioje, drėgnose patalpose ar
vietose, kur gali pasidaryti šlapia.
•Gamintojas neprisiima atsakomy-
bės, ir garantinės pretenzijos dėl
patirtos žalos negalioja, jei prietai-
sas buvo naudojamas ar prižiūri-
mas netinkamai.
•Niekada nebandykite ardyti prie-
taiso patys. Garantinės pretenzijos
dėl patirtos žalos negalioja, jeigu
prietaisas naudojamas netinka-
mai.
•Naudokite tik originalias arba ga-
mintojo rekomenduojamas dalis.
•Nepalikite naudojamo prietaiso be
priežiūros.
•Prietaisą visada statykite ant
tvirto, lygaus, švaraus, sauso ir
neslidaus paviršiaus.
•Nenaudokite šio prietaiso su išori-
niu laikmačiu arba atskira nuotoli-
nio valdymo sistema.
•Prieš naudodami prietaisą pirmą
kartą, nuvalykite visas dalis. Žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra".

Produktspecifikationer

Varumärke: BEKO
Kategori: Ugn
Modell: MGF 23210X

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BEKO MGF 23210X ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn BEKO Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer