Black And Decker 9099B Bruksanvisning
Black And Decker
Borrmaskin
9099B
Läs nedan 📖 manual på svenska för Black And Decker 9099B (5 sidor) i kategorin Borrmaskin. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/5
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords may
create a fire.
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of
battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury,
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a
tool with the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enable better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with
sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the tool "live" and shock the operator.
WARNING: Use of this tool can generate dust containing chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A ........................amperes
Hz ........................hertz W ......................watts
min ......................minutes ......................alternating current
....................direct current no ......................no load speed
........................
Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ................revolutions or
reciprocations
per minute
Charging the Drill
Before attempting to charge your drill, thoroughly read ALL of the safety instructions. To charge
your drill, follow the steps below.
1. Remove any accessories from the chuck.
2. Plug the output cord of the charger into the socket in the drill handle.
3. Plug the charger into any standard electrical outlet.
4. Allow the tool to remain in this condition for 16 hours.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your drill should be fully charged in 16 hours or less. Your drill was
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be
charged for at least 16 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below +40°F or above +105°F. This is
important and will prevent serious damage to the batteries.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condi-
tion and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly – (1) Check current at receptacle by plugging in a
lamp or other appliance. (2) Check to see if the receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
(3) Move charger and drill to a surrounding air temperature of +40°F to +105°F. (4) If the
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or send the
tool and charger to your local Black & Decker service center. See "Tools Electric"’ in yellow
pages.
5. The drill should be recharged when it fails to produce sufficient power on the jobs which
previously were done easily. DO NOT CONTINUE to use the drill with its battery in a
depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for more than 2 days. Although
overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall battery life.
7. Since the unit is designed for cordless applications, use of the unit while plugged in is of no
benefit. Batteries will still become depleted.
8. Unplug your tool’s charger from the power supply before disconnecting the charger from
the tool. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
exposed charging plug can be shorted by foreign material and may create a fire hazard.
Foreign materials of a conductive nature, such as but not limited to, steel wool, aluminum
foil, or any build up of metallic particles should be kept away from the charging plug.
Unplug charger before attempting to clean.
Trigger Switch & Reversing Button
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 1. The
reversing button, also shown in Figure 1, switches the drill’s direction from forward to reverse.
Two Speed Operation
Your drill is equipped for two speed drilling. To operate at low speed, squeeze the trigger switch
halfway. This will produce a low speed to be used for driving screws and starting holes without a
centerpunch. Squeezing the trigger switch all the way will produce a high speed for normal
drilling operation.
NOTE: There is a slight pause between speeds. Keep squeezing the trigger, and the drill will start
again.
Screw Driving
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left as shown in Figure 1.
Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to
reverse, or vice versa, always release the trigger switch first.
Keyless Chuck (9089KB, 9099KB)
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half in the counterclockwise direction, (Fig. 2).
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as viewed
from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur
when changing accessories.
Chuck & Key (9089, 9099)
Turn chuck key counterclockwise to open chuck jaws, place bit in chuck as far as it will go and
then pull it out far enough so that the chuck jaws do not touch the flutes of the bit. Tighten chuck
collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise direction
(Figure 3). It’s important to tighten the chuck with all three holes to prevent bit slippage. To release
bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then continue to loosen chuck by hand.
CAT. NO. 9089, 9089KB, 9099, 9099KB FORM NO. 394176-00 PRINTED IN CHINA (DEC 99 -1)
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Drill must be charged for 16 hours before use.
• Charger may hum; batteries or charger may become warm during charging.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6.
.
.
.
.
.
.
.
.
.0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
a
a
a
a
a
a
a
a
a
an
n
n
n
n
n
n
n
n
nd
d
d
d
d
d
d
d
d
d
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7.
.
.
.
.
.
.
.
.
.2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
V
V
V
V
V
V
V
V
V
Vo
o
o
o
o
o
o
o
o
ol
l
l
l
l
l
l
l
l
lt
t
t
t
t
t
t
t
t
t
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Co
o
o
o
o
o
o
o
o
or
r
r
r
r
r
r
r
r
rd
d
d
d
d
d
d
d
d
dl
l
l
l
l
l
l
l
l
le
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
s
s
s
s
s
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Dr
r
r
r
r
r
r
r
r
ri
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
ll
l
l
l
l
l
l
l
l
ls
s
s
s
s
s
s
s
s
s
9089, 9089KB, 9099, 9099KB
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arrière (de ce côté )
Oprima para reversa (desde el lado izquierdo)
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant (de l'autre côté )
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho)
12
3
Drilling
• When attaching accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using
all three holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.
• Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill bit
from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but not so
much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly to control its twisting action..
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START
IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
•Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last part
of the hole.
•Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
•When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out frequently
to clear chips from the flutes.
• Make sure switch turns drill on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury. If you have any questions on
how to properly operate tool, call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Operation
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits. These
bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the
flutes.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should
be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil; bacon
grease will also serve the purpose.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but not so
much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling
rate.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Battery Pack Removal
IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose of battery pack removal.
It is not designed to be re-assembled by the consumer. Before attempting to disassemble this tool,
turn it on and run it in either direction until it stops to ensure a complete discharge of the battery
pack. To disassemble the tool, remove the screws in the side of the tool body. Take the two body
halves apart and you will find the battery pack. Lift the battery pack out and pull off the terminal
clips.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack)
at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it
is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in
the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help
protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium
battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You
may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous. For safety in use, the following accessories should be used only in the sizes specified:
BITS, METAL DRILLING–Up to 1/4" (6mm). BITS, MASONRY DRILLING–Up to 1/4" (6mm).
BITS, WOOD DRILLING–Up to 3/8" (10mm).
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel
to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest
you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric"
or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two
ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it
was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within
the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof
of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric"
in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS
PAR PILES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les
directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures
graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques d’accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées
par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise un outil
électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil .
Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le chargeur
conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter un risque
d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de toute autre
pile présente des risques d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou
des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux.
Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des
pièces en mouvement qui peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension ou
verrouilleé avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en
position sous tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une
pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une meilleure
maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
• Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines
conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la
pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle est retenue par la
main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l’outil.
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et
sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil est
dangereux et il faut le réparer.
• Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension ou verrouillée avant de le
régler, d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le
fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique qui peut
créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes sont court-circuitées, cela peut
générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des
outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent
mieux.
• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces ainsi que
tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer un outil
endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente
directive présente des risques de blessures.
• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter
les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque de secousses
électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu’on ne respecte
pas les consignes relatives à l’entretien
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Pe
e
e
e
e
e
e
e
e
er
r
r
r
r
r
r
r
r
rc
c
c
c
c
c
c
c
c
ce
e
e
e
e
e
e
e
e
eu
u
u
u
u
u
u
u
u
us
s
s
s
s
s
s
s
s
se
e
e
e
e
e
e
e
e
es
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
sa
a
a
a
a
a
a
a
a
an
n
n
n
n
n
n
n
n
ns
s
s
s
s
s
s
s
s
s
f
f
f
f
f
f
f
f
f
fi
i
i
i
i
i
i
i
i
il
l
l
l
l
l
l
l
l
l
d
d
d
d
d
d
d
d
d
de
e
e
e
e
e
e
e
e
e
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6,
,
,
,
,
,
,
,
,
,0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
e
e
e
e
e
e
e
e
e
et
t
t
t
t
t
t
t
t
t
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7,
,
,
,
,
,
,
,
,
,2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
v
v
v
v
v
v
v
v
v
vo
o
o
o
o
o
o
o
o
ol
l
l
l
l
l
l
l
l
lt
t
t
t
t
t
t
t
t
ts
s
s
s
s
s
s
s
s
s
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Il faut charger la perceuse pendant 16 heures avant de s'en servir.
•Le chargeur peut émettre un bourdonnement; les piles ou le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher pendant le chargement.
GUIDE D’UTILISATION
Modèles 9089, 9089KB 9099 et 9099KB
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils
cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil
seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu no ......................sous vide
..................................
construction de classe II ........................borne de mise à la
terre
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
Chargement de la perceuse
Avant de charger la perceuse, bien lire TOUTES les mesures de sécurité. Faire ce qui suit pour
charger la perceuse.
1. Retirer tout accessoire du mandrin.
2. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la douille de la poignée de la perceuse.
3. Brancher le chargeur dans une prise standard.
4. Laisser l'outil de cette façon pendant 16 heures.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de la perceuse se fait en moins de
16 heures. La perceuse n'est pas chargée à sa sortie de l'usine. Il faut la charger pendant
au moins 16 heures avant de s'en servir.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à
4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à
prévenir les risques de graves dommages à l'ensemble de piles.
3. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir chauds
au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant
une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’é-
clairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble
de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre 5 °C et
40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile et le chargeur au
centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques»
des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la perceuse lorsqu'elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque sa
pile est à plat.
6. Afin de prolonger la durée de la pile, éviter de laisser l'outil dans le chargeur pendant plus
de deux jours. Le chargement prolongé ne pose aucun problème de sécurité, mais cela
peut grandement réduire la durée utile de la pile.
7. Puisque l'outil a été conçu pour fonctionner sans fil, il n'est d'aucune utilité de s'en servir
lorsqu'il est branché. La pile se décharge de toute façon.
8. Débrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de le débrancher de l'outil.
Dans certaines conditions, la fiche de chargement à découvert du chargeur branché peut
être court-circuitée par des corps étrangers et cela présente des risques d'incendie. Il faut
éloigner de la fiche de chargement des corps étrangers de nature conductrice (comme de
la laine d'acier, du papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques,
entre autres). Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
Interrupteur à détente et inverseur de marche
La perceuse est actionnée et arrêtée en enfonçant et en relâchant l'interrupteur à détente (fig. 1).
L'inverseur de marche (fig. 1) actionne les marche avant ou arrière de l'outil.
Fonctionnement à deux vitesses
La perceuse comporte deux vitesses. Pour s'en servir à basse vitesse, enfoncer à moitié
l'interrupteur à détente. On obtient de la sorte une basse pour enfoncer des vis et amorcer des
trous sans poinçon. Lorsqu'on enfonce la détente à fond, on obtient une vitesse élevée pour
percer.
NOTE : Il y a une légère pause entre les deux vitesses. Il suffit de continuer d'enfoncer la détente
pour que la perceuse recommence à fonctionner.
Vissage
Pour visser, il faut pousser l'inverseur de marche vers la gauche (fig. 1).
Se servir de la marche arrière (pousser le bouton vers la droite) pour enlever des attaches. Il faut
d'abord relâcher l'interrupteur à détente avant de déplacer l'inverseur de marche.
Mandrin sans clé (Modèles 9089KB et 9099KB)
Faire ce qui suit pour insérer un foret ou tout autre accessoire.
1. Saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et, de l'autre, faire tourner la moitié avant
dans le sens antihoraire (fig. 2).
2. Insérer à fond le foret ou l'accessoire dans le mandrin et bien serrer le mandrin en le sai-
sissant par la partie arrière et en faisant tourner la partie avant dans le sens horaire
(lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin).
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de serrer le foret (ni tout autre accessoire) en saisissant
l'avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Cela présente des risques de blessures et de
dommages au mandrin.
Mandrin à clé (Modèle 9089, 9099)
Faire tourner la clé du mandrin dans le sens antihoraire afin d'ouvrir les mâchoires du mandrin,
insérer à fond le foret dans le mandrin, puis le retirer de sorte que les mâchoires du mandrin ne
touchent pas aux goujures du foret. Serrer la bague du mandrin à la main. Placer la clé du
mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire (fig. 3). Il est essentiel de
serrer le mandrin dans les trois trous afin de prévenir le glissement du foret. Pour dégager le
foret, il suffit de faire tourner la clé dans le sens antihoraire dans un seul trou, puis de desserrer le
mandrin à la main.
Perçage
• Lorsqu'on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien serrer le mandrin
dans chacun des trois trous afin d'empêcher le glissement de l'accessoire. Dans le cas d'un
mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.
• Utiliser seulement des forets bien affûtés.
• Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de
sécurité.
• Porter l'équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
• Rendre la zone de travail sûre et en assurer l'entretien, selon les mesures de sécurité.
• Actionner la perceuse à basse vitesse en exerçant une pression minimale jusqu'à ce que le trou
soit suffisamment percé afin d'empêcher le glissement du foret hors du trou.
• Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N'user que de la force nécessaire
pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur ou
dévier le foret.
• Bien saisir la perceuse afin d'en maîtrise l'effet de torsion.
• NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D'UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS
LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L'ENDOMMAGER.
• Réduire la pression exercée sur l'outil et le foret vers la fin de la course afin d'éviter que le moteur
ne cale en traversant le matériau.
• Laisser le moteur en marche lorsqu'on retire le foret du trou afin d'en prévenir le coincement.
• Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du
trou pour chasser les copeaux et les rognures des goujures.
• S'assurer que l'interrupteur met l'outil en marche et qu'il l'arrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la
perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l'outil qui pourrait occasionner de graves
blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonctionnement de l'outil,
composer le 1 (800) 544-6986.
Fonctionnement
PERÇAGE DANS LE BOIS
Les forets hélicoïdaux à métal ou les forets à langue d'aspic peuvent servir à percer le bois, mais
ils doivent être affûtés et il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures
des goujures afin d'éviter qu'ils ne surchauffent.
PERÇAGE DANS LE MÉTAL
Utiliser de l'huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à
sec. L'huile de coupe la plus efficace est l'huile sulfurisée; on peut également utiliser de la graisse
de bacon.
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE
Utiliser des forets à maçonnerie à pointe de carbure. Consulter la rubrique relative au perçage.
Exercer une pression constante, sans forcer afin d'éviter de casser les matériaux friables. Une
production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable.
Entretien
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide
s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la
réparation, l'entretien et les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent guide) qu'au
personnel d'un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Retrait de l'ensemble de piles
IMPORTANT : L'outil se démonte facilement afin de retirer l'ensemble de piles. Il n'est pas conçu
pour être remonté par l'utilisateur. Avant de démonter l'outil, l'actionner et le faire fonctionner
jusqu'à ce qu'il s'arrête afin de s'assurer que l'ensemble de piles est complètement à plat. Pour
démonter l'outil, desserrer les vis sur le côté du corps de l'outil. Séparer les deux moitiés de l'outil
et on peut voir l'ensemble de piles. Soulever l'ensemble de piles hors de l'outil et tirer sur les
pinces de la borne.
LE SCEAU RBRCmc*
Le sceau RBRCmcde la pile (ou de l'ensemble de piles) au nickel-cadmium indique que
Black & Decker défraie le coût du recyclage de la pile (ou de l'ensemble de piles) à la fin
de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une solution de rechange pratique à la
mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système
municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis sur
pied des programmes au Canada et aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles,
il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou
chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées. On peut également communiquer
avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées, ou composer le
1 (800) 822-8837.
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Accessoires
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recommandés
pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le 1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être
dangereuse. Par mesure de sécurité, utiliser les accessoires suivants seulement aux dimensions
spécifiées.
FORETS À MÉTAL – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po).
FORETS À MAÇONNERIE – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po).
FORETS À BOIS – Diamètre maximal de 10 mm (3/8 po).
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés
par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu
la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir
des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On
peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la
rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une
des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme
d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la
politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le
détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant
au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout
autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger
une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique
«Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits
selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Black And Decker |
Kategori: | Borrmaskin |
Modell: | 9099B |
Färg på produkten: | Zwart |
Plugg typ: | Type M |
Förpackningens vikt: | 230 g |
Förpackningens bredd: | 206 mm |
Djuppackning: | 280 mm |
Förpackningshöjd: | 62 mm |
Snäll: | AV-zender & ontvanger |
LED-indikatorer: | Status |
Nuvarande: | 0.6 A |
Anslutningsteknik: | Bedraad |
Videolägen som stöds: | 720p, 1080p |
Maximal upplösning: | 4096 x 2160 Pixels |
Snabbstartsguide: | Ja |
Inkluderar AC-adapter: | Ja |
Material: | Aluminium |
Grafikupplösningar som stöds: | 1280 x 720 (HD 720), 1920 x 1080 (HD 1080), 1920 x 1200 (WUXGA), 2560 x 1600 (WQXGA), 3840 x 2160 |
Fjärrkontroll (IR) ingång: | 2 |
Hållbarhetscertifikat: | CE, RoHS |
Förvaringstemperatur: | -10 - 60 °C |
Extern anpassning: | Ja |
Ljudutgångskanaler: | 7.1 kanalen |
Utström: | 1 A |
Fjärrutgång (IR).: | 2 |
HDMI in: | 1 |
RJ-45 utgångsportar: | 1 |
Monteringsfästen ingår: | Ja |
Antal HDMI-utgångar: | 1 |
RJ-45 ingångsportar: | 1 |
Gummifötter: | Ja |
Driftspänning: | 18 V |
(Ytter) huvudpaketets höjd: | 275 mm |
(Ytter) huvudförpackningens bredd: | 323 mm |
(Ytre) huvudpaketets längd: | 410 mm |
Kvantitet per (yttre) huvudkartong: | 6 stuk(s) |
Maximal-räckvidd: | 100 m |
AC-ingångsspänning: | 100 - 240 V |
Drifttemperatur (TT): | 0 - 40 °C |
Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 0 - 80 procent |
Kabeltyper som stöds: | Cat5e, Cat6 |
Inkluderade typer av nätkontakter: | ANZ, EU, JP, NA, UK |
Inkluderar IR-förstärkare: | Ja |
Inkluderar IR-mottagare: | Ja |
Slingade igenom: | Nee |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black And Decker 9099B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Borrmaskin Black And Decker Manualer
27 Oktober 2024
13 Oktober 2024
10 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
29 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
24 September 2024
23 September 2024
Borrmaskin Manualer
- Borrmaskin Bosch
- Borrmaskin AEG
- Borrmaskin IKEA
- Borrmaskin DeWalt
- Borrmaskin Silverline
- Borrmaskin Ferm
- Borrmaskin Workzone
- Borrmaskin Ozito
- Borrmaskin Gude
- Borrmaskin Makita
- Borrmaskin Tryton
- Borrmaskin Hitachi
- Borrmaskin Vonroc
- Borrmaskin Maestro
- Borrmaskin Stanley
- Borrmaskin Skil
- Borrmaskin Yato
- Borrmaskin Hilti
- Borrmaskin Ryobi
- Borrmaskin Festool
- Borrmaskin Metabo
- Borrmaskin Parkside
- Borrmaskin Worx
- Borrmaskin Meec Tools
- Borrmaskin Milwaukee
- Borrmaskin Hikoki
- Borrmaskin Sun Joe
- Borrmaskin Hazet
- Borrmaskin Einhell
- Borrmaskin Baumr-AG
- Borrmaskin Velleman
- Borrmaskin Maktec
- Borrmaskin Bort
- Borrmaskin Tanaka
- Borrmaskin Craftsman
- Borrmaskin Power Craft
- Borrmaskin Powerplus
- Borrmaskin Porter-Cable
- Borrmaskin Genesis
- Borrmaskin Eibenstock
- Borrmaskin Topcraft
- Borrmaskin Scheppach
- Borrmaskin Gamma
- Borrmaskin Clas Ohlson
- Borrmaskin Powerfix
- Borrmaskin Carat
- Borrmaskin Kress
- Borrmaskin Bavaria
- Borrmaskin Flex
- Borrmaskin Duro
- Borrmaskin Kawasaki
- Borrmaskin Berner
- Borrmaskin Mafell
- Borrmaskin Fieldmann
- Borrmaskin Varo
- Borrmaskin Truper
- Borrmaskin Kinzo
- Borrmaskin Bruder Mannesmann
- Borrmaskin Cocraft
- Borrmaskin Powerblade
- Borrmaskin Meister Craft
- Borrmaskin Toolcraft
- Borrmaskin RIDGID
- Borrmaskin Rupes
- Borrmaskin Batavia
- Borrmaskin Proxxon
- Borrmaskin Protool
- Borrmaskin Westfalia
- Borrmaskin Economy
- Borrmaskin Holzmann
- Borrmaskin Fein
- Borrmaskin Huvema
- Borrmaskin Stomer
- Borrmaskin Fe Powertools
- Borrmaskin Elu
- Borrmaskin Max Bahr
- Borrmaskin Lux Tools
- Borrmaskin Goon
- Borrmaskin Wolfcraft
- Borrmaskin Dedra
- Borrmaskin Kreg
- Borrmaskin Sthor
- Borrmaskin Spit
- Borrmaskin Global
- Borrmaskin Rok
- Borrmaskin Profitech
- Borrmaskin Graphite
- Borrmaskin Narex
- Borrmaskin Rikon
- Borrmaskin Duro Pro
- Borrmaskin Baier
- Borrmaskin Alpha Tools
- Borrmaskin Felisatti
- Borrmaskin MSW
- Borrmaskin Ribimex
- Borrmaskin Robust
- Borrmaskin Einhell Bavaria
- Borrmaskin Ergotools Pattfield
- Borrmaskin MyTool
- Borrmaskin McKenzie
- Borrmaskin G-Technology
- Borrmaskin Rodcraft
- Borrmaskin Bavaria By Einhell
- Borrmaskin Handwerk
- Borrmaskin Stalco
Nyaste Borrmaskin Manualer
24 Oktober 2024
23 Oktober 2024
21 Oktober 2024
20 Oktober 2024
19 Oktober 2024
19 Oktober 2024
18 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024