Bosch GST 75 BE Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Bosch GST 75 BE (210 sidor) i kategorin Sågmaskin. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/210

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na používanie
Használati utasítás
Руководство по
эксплуатации
Інструкція з
експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Ръководство за
експлоатация
Uputstvo za opsluživanje
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
GST 75 BE
PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-171-001.book Page 1 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

22 609 932 539 • 22.6.06
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 93
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 123
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 131
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 140
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 148
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 156
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 165
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 172
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 179
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 186
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 193
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 201
OBJ_BUCH-171-001.book Page 2 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

2 609 932 539 • 22.6.063
F
0
15
30
45
15
30
45
E
DC
BA
11
15
14
11
15
14
18
7
21
20
19 7
1616 17
OBJ_BUCH-171-001.book Page 3 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

2 609 932 539 • 22.6.064
KJ
HG
720
22
23
24 25 26
27
24 25
OBJ_BUCH-171-001.book Page 4 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

6 | Deutsch 2 609 932 539 • 22.6.06
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das Tra-
gen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen füh-
ren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-171-001.book Page 6 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Deutsch | 72 609 932 539 • 22.6.06
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Geräteteile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebser-
regend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich. Leicht-
metallstaub kann brennen oder explodieren.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug führen.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fSchließen Sie Elektrowerkzeuge, die im
Freien verwendet werden, über einen Feh-
lerstrom-(FI-) Schutzschalter an.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 7 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

8 | Deutsch 2 609 932 539 • 22.6.06
fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsge-
fahr.
fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich
das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
fAchten Sie darauf, dass die Fußplatte 7 beim
Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Säge-
blatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
fSchalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie-
hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom-
men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe
Sägeblätter können brechen oder einen Rück-
schlag verursachen.
fBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrü-
cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
fFassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstel-
lung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite auf-
geklappt, während Sie die Bedienungsanleitung
lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage
Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff,
Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist
geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem
Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen
sind zu beachten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu-
ges auf der Grafikseite.
1Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
2Ein-/Ausschalter
3Softgriff
4Innensechskantschlüssel
5Stellrad Hubzahlvorwahl
6Absaugstutzen
7Fußplatte
8Einstellhebel Pendelung
9Schalter für Späneblasvorrichtung
10 Führungsrolle
11 Sägeblatt*
12 Berührungsschutz
13 Abdeckhaube für Absaugung*
14 Hubstange
15 SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung
16 Absaugschlauch*
17 Absaugadapter*
18 Spanreißschutz*
19 Skala Gehrungswinkel
20 Schraube
21 Winkelmesshilfe**
22 Gewindebohrung
23 Positioniernocken/Markierung
24 Führung für den Parallelanschlag
25 Feststellschraube des Parallelanschlags*
26 Parallelanschlag mit Kreisschneider*
27 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schall-
leistungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
OBJ_BUCH-171-001.book Page 8 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Deutsch | 92 609 932 539 • 22.6.06
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
ah=5,7 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Sägen von Metallblech: Schwingungsemissionswert
ah=4,1 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen ange-
gebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas-
tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektro-
werkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG,
98/37/EG.
15.05.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fTragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie
am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter
mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt
sollte nicht länger sein als für den vorgesehenen
Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 13 ab
(siehe „Abdeckhaube“).
Schieben Sie das Sägeblatt 11 bis zum Einrasten in
die Hubstange 14. Der SDS-Hebel 15 springt auto-
matisch nach hinten, und das Sägeblatt wird verrie-
gelt. Drücken Sie den Hebel 15 nicht von Hand nach
hinten, Sie könnten sonst das Elektrowerkzeug
beschädigen.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf,
dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungs-
rolle 10 liegt.
fPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie ver-
letzen.
Stichsäge GST 75 BE
PROFESSIONAL
Sachnummer 3 601 E8E 0..
Hubzahlsteuerung z
Hubzahlvorwahl z
Pendelung z
Nennaufnahmeleistung W650
Abgabeleistung W 360
Leerlaufhubzahl n0min-1 500 – 3100
Hub mm 23
max. Schnitttiefe
–in Holz
– in Aluminium
– in Stahl (unlegiert)
mm
mm
mm
90
20
10
Schnittwinkel
(links/rechts) max. ° 45
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3
Schutzklasse / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild
Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
WARNUNG
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-171-001.book Page 9 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

10 | Deutsch 2 609 932 539 • 22.6.06
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild B)
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Per-
sonen oder Tiere durch das ausgeworfene
Sägeblatt verletzt werden.
Drehen Sie den SDS-Hebel 15 in Richtung Berüh-
rungsschutz 12 nach vorn. Das Sägeblatt wird gelöst
und ausgeworfen.
Staub-/Späneabsaugung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Abdeckhaube
Montieren Sie die Abdeckhaube 13, bevor Sie das
Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschlie-
ßen.
Setzen Sie die Abdeckhaube von vorn so in die Füh-
rung ein, dass sie einrastet.
Nehmen Sie die Abdeckhaube für Arbeiten ohne
Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab.
Drücken Sie dafür die Abdeckhaube leicht zusammen
und ziehen Sie sie dann nach vorn ab.
Staubabsaugung anschließen
(siehe Bilder C–D)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 16 (Zubehör) je
nach Ausführung entweder direkt auf den
Absaugstutzen 6 oder schneiden Sie Ihr altes Schlau-
chendstück ab, schrauben den Absaugadapter 17
(Zubehör) auf das Schlauchende und stecken ihn
dann direkt auf den Absaugstutzen 6. Verbinden Sie
den Absaugschlauch 16 mit einem Staubsauger
(Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an ver-
schiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser
Anleitung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie
die Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe
„Späneblasvorrichtung“).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder
trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert,
die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen
Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia-
lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen
Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossen-
schaft klären.
Spanreißschutz (siehe Bild E)
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Der Spanreißschutz 18 (Zubehör) kann ein Ausreißen
der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der
Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblattty-
pen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwen-
det werden. Die Fußplatte 7 darf beim Sägen mit dem
Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hin-
ten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 18 von unten in die
Fußplatte 7 ein.
Betrieb
Betriebsarten
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht
eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindig-
keit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bear-
beitende Material.
Mit dem Einstellhebel 8 können Sie die Pendelung
auch während des Betriebes einstellen.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung
lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Fol-
gende Empfehlungen gelten dabei:
• Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw.
schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und
sauberer die Schnittkante werden soll.
• Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
• Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Stahl) mit
kleiner Pendelung.
• In weichen Materialien und beim Sägen von Holz
in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pende-
lung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild F)
Die Fußplatte 7 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45°
nach rechts oder links geschwenkt werden.
Nehmen Sie die Abdeckhaube 13 ab (siehe „Abdeck-
haube“, Seite 10).
keine Pendelung
kleine Pendelung
mittlere Pendelung
große Pendelung
OBJ_BUCH-171-001.book Page 10 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Deutsch | 112 609 932 539 • 22.6.06
• Lösen Sie die Schraube 20 und schieben Sie die
Fußplatte 7 leicht in Richtung Sägeblatt 11.
• Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die
Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0°
und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 7 entspre-
chend der Skala 19 in die gewünschte Position.
Andere Gehrungswinkel können mit Hilfe eines
Winkelmessers eingestellt werden.
• Schieben Sie danach die Fußplatte 7 bis zum
Anschlag in Richtung Absaugstutzen 6.
• Ziehen Sie die Schraube 20 wieder fest.
Die Abdeckhaube 13 und der Spanreißschutz 18 kön-
nen bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild G)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 7
nach hinten versetzen.
• Drehen Sie die Schraube 20 mit dem Innensechs-
kantschlüssel 4 vollständig heraus.
• Heben Sie die Fußplatte 7 ab und versetzen Sie
diese so, dass die Schraube 20 in die hintere
Gewindebohrung 22 eingedreht werden kann.
• Vor dem Festziehen der Schraube 20 drücken Sie
die Fußplatte 7 bis zum Einrasten in Richtung
Absaugstutzen 6.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 7 ist nur mit einem
Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen
der Parallelanschlag mit Kreisschneider 26 (Zubehör)
sowie der Spanreißschutz 18 nicht verwendet wer-
den.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 9 kann
die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten:
Schieben Sie für Arbeiten mit gro-
ßem Spanabtrag in Holz, Kunststoff
u.Ä. den Schalter 9 in Richtung
Absaugstutzen.
Späneblasvorrichtung ausschalten:
Schieben Sie für Arbeiten in Metall
sowie bei angeschlossener Staub-
absaugung den Schalter 9 in Rich-
tung Sägeblatt.
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges den Ein-/Ausschalter 2 und halten ihn
gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters
2 schieben Sie die Feststelltaste 1 nach rechts oder
links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem Ein-/Aus-
schalter 2 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn
danach los.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich
das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Werfen Sie das
Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur
Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Hubzahl steuern/vorwählen
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektro-
werkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 2 bewirkt
eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmenden Druck
erhöht sich die Hubzahl.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Reduzierung
der Hubzahl nicht möglich.
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 5 können Sie die
Hubzahl vorwählen und während des Betriebes
ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen
des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim
Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Arbeitshinweise
fVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile
Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffe, etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-
ben, o. Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
1–2: niedrige Hubzahl
3–4: mittlere Hubzahl
5–6: hohe Hubzahl
OBJ_BUCH-171-001.book Page 11 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

12 | Deutsch 2 609 932 539 • 22.6.06
Tauchsägen (siehe Bild H)
fEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren
bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine
Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblät-
ter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von
0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen
Kante der Fußplatte 7 auf das Werkstück auf, ohne
dass das Sägeblatt 11 das Werkstück berührt, und
schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeu-
gen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drü-
cken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das
Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in
das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 7 ganzflächig auf dem Werk-
stück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten
Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis-
schneider 26 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstü-
ckes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild J): Lösen Sie die Feststell-
schraube 25 und schieben Sie die Skala des Parallel-
anschlags durch die Führung 24 in der Fußplatte.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalen-
wert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie
die Feststellschraube 25 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild K): Setzen Sie die Feststell-
schraube 25 auf die andere Seite des Parallelan-
schlags. Schieben Sie die Skala des
Parallelanschlags durch die Führung 24 in der Fuß-
platte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu
sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die
Zentrierspitze 27 durch die innere Öffnung des Paral-
lelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie
den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fuß-
platte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 25 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwär-
mung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw.
Schmiermittel auftragen.
Softgriff
Die Griff-Fläche 3 (Softgriff) erhöht die Abrutschsi-
cherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und
Handlichkeit des Elektrowerkzeuges.
Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vibra-
tionshemmende Wirkung erzielt.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Ent-
nehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerk-
zeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf
einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs
kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie des-
halb stark stauberzeugende Materialien nicht von
unten oder über Kopf.
fBei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektro-
werkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es
empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwen-
dung einer stationären Absauganlage, häufi-
ges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das
Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-) Schutz-
schalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 10 gelegentlich mit
einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 10 regelmäßig. Ist
sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-
Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 12 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Deutsch | 132 609 932 539 • 22.6.06
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz-
teilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆ Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
✆ Kundenberater. . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 13 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

14 | English 2 609 932 539 • 22.6.06
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situa-
tions.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-171-001.book Page 14 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

English | 152 609 932 539 • 22.6.06
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
fDo not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
fTake protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive.
Example: Some dusts are regarded as carcino-
genic. Wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable.
fKeep your workplace clean. Blends of materi-
als are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
fAlways wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
fNever use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working. Damaged cables increase
the risk of an electric shock.
fConnect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD).
fKeep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
fApply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the cutting tool jams in the work-
piece.
fPay attention that the base plate 7 rests
securely on the material while sawing. A
jammed saw blade can break or lead to kickback.
fWhen the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can
place down the machine securely.
fUse only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
fDo not brake the saw blade to a stop by
applying side pressure after switching off.
The saw blade can be damaged, break or cause
kickback.
fUse suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
Penetrating a water line causes property damage
or may cause an electric shock.
fHold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an oper-
ation where the cutting tool may contact hid-
den wiring or its own power cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 15 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

16 | English 2 609 932 539 • 22.6.06
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts
and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates
and rubber while resting firmly on the workpiece. It is
suitable for straight and curved cuts with mitre angles
to 45°. The saw blade recommendations are to be
observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1Lock-on button for On/Off switch
2On/Off switch
3Soft grip
4Allen key
5Thumbwheel for stroke rate preselection
6Vacuum connection
7Base plate
8Adjusting lever for orbital action
9Switch for sawdust blowing device
10 Guide roller
11 Saw blade*
12 Contact protector
13 Dust cover for vacuuming*
14 Stroke rod
15 SDS clamping lever for saw blade release
16 Vacuum hose*
17 Extraction adapter*
18 Splinter guard*
19 Scale for mitre angle
20 Screw
21 Angle gauge**
22 Bolt hole
23 Positioning pin/mark
24 Lead for the parallel guide
25 Locking screw for parallel guide*
26 Parallel guide with circle cutter*
27 Centring tip of the parallel guide*
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
**Commercially available (not included in the delivery
scope)
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise level of the machine is:
sound pressure level 84 dB(A); sound power level
95 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745:
When sawing wood: Vibrational emission value
ah=5.7 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
When sawing sheet metal: Vibrational emission value
ah=4.1 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information
sheet. This could lead to a significant underestimate
of exposure when the tool is used regularly in such a
way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the times
when the tool is switched off and when it is running
but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
Technical Data
Jigsaw GST 75 BE
PROFESSIONAL
Article number 3 601 E8E 0..
Stroke rate control z
Stroke rate preselection z
Orbital action z
Rated power input W650
Output power W 360
Stroke rate at no load n0spm 500 – 3100
Stroke mm 23
Cutting capacity, max.
–in wood
– in aluminium
– in non-alloy steel
mm
mm
mm
90
20
10
Bevel cuts (left/right),
max. ° 45
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2.3
Protection class / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific coun-
tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.
WARNING
OBJ_BUCH-171-001.book Page 16 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

English | 172 609 932 539 • 22.6.06
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC.
15.05.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fWhen mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching the
saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be
found at the end of these instructions. Use only
T-shank saw blades. The saw blade should not be
longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
If required, remove the dust cover 13 (see “Dust
Cover”).
Insert the saw blade 11 into the stroke rod 14 until it
latches. The SDS lever 15 automatically snaps to the
rear and the saw blade is locked. Do not manually
press the lever 15 toward the rear, otherwise you
could damage the machine.
While inserting the saw blade, pay attention that the
back of the saw blade is positioned in the groove of
the guide roller 10.
fCheck the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Ejecting the Saw Blade (see figure B)
fWhen ejecting the saw blade, hold the
machine in such a manner that no persons or
animals can be injured by the ejected saw
blade.
Turn the SDS lever 15 toward the front in the direction
of the contact protector 12. The saw blade is released
and ejected.
Dust/Chip Extraction
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust Cover
Mount the dust cover 13 before connecting the
machine to the dust extraction.
Place the dust cover from the front into the guide so
that it latches.
Remove the dust cover for applications without dust
extraction as well as when performing mitre cuts. For
this, lightly push the end of the dust cover together
and pull it off to the front.
Connecting the Dust Extraction
(see figures C–D)
Depending on the machine model, place a vacuum
hose 16 (accessory) either directly onto the vacuum
connection 6 or cut off the old hose end, screw the
extraction adapter 17 (accessory) onto the hose end
and insert it directly into the vacuum connection 6.
Connect the vacuum hose 16 with a vacuum cleaner
(accessory). An overview for the connection of various
vacuum cleaners can be found at the end of these
instructions.
Switch the saw dust blower off when a dust extraction
system is connected (see “Sawdust Blower Device”).
The vacuum cleaner must be suitable for the material
being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimen-
tal to health or carcinogenic, use a special vacuum
cleaner.
Splinter Guard (see figure E)
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The splinter guard 18 (accessory) can prevent fraying
of the surface while sawing wood. The splinter guard
can only be used for certain saw blade types and only
for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter
guard, the base plate 7 must not be moved back for
cuts that are close to the edge.
Press the splinter guard 18 from the bottom into the
base plate 7.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-171-001.book Page 17 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

18 | English 2 609 932 539 • 22.6.06
Operation
Operating Modes
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal adap-
tation of cutting speed, cutting capacity and cutting
pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the adjusting
lever 8, even during operation.
The optimal orbital action setting for the respective
application can be determined through practical test-
ing. The following recommendations apply:
• Select a lower orbital action setting (or switch it
off) for a finer and cleaner cutting edge.
• For thin materials such as sheet metal, switch the
orbital action off.
• For hard materials such as steel, work with low
orbital action.
• For soft materials and when sawing in the direction
of the grain, work with maximum orbital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure F)
The base plate 7 can be swivelled by 45° to the left or
right for mitre cuts.
Remove the dust cover 13 (see “Dust Cover”,
page 17).
• Loosen the screw 20 and lightly slide the base
plate 7 in the direction of the saw blade 11.
• For adjustment of precise mitre angles, the base
plate has adjustment notches on the left and right
at 0° and 45°. Swivel the base plate 7 to the
desired position according to the scale 19. Other
mitre angles can be adjusted using a protractor.
• Afterwards, push the base plate 7 to the stop in
the direction of the vacuum connection 6.
• Tighten the screw 20 again.
The dust cover 13 and the splinter guard 18 cannot be
used when performing mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figure G)
For sawing close to edges, the base plate 7 can be
offset to the rear.
• Completely unscrew the screw 20 using the Allen
key 4.
• Take the base plate 7 off and remount it offset
again so that the screw 20 can be screwed into
the rear bolt hole 22.
• Before tightening the screw 20, push the base
plate 7 toward the vacuum connection 6 until it
engages.
Sawing with the base plate 7 offset is possible only
with a mitre angle of 0°. In addition, the parallel guide
with circle cutter 26 (accessory) as well as the splinter
guard 18 may not be used.
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 9, the
cutting line can be kept free of dust and chips.
Switching on the sawdust blower
device:
For cuts in materials with high
removal rate, such as in wood, plas-
tic, etc., push the switch 9 toward
the vacuum connection.
Switching off the sawdust blower
device:
For cuts in metal and when a dust
extraction system is connected, push
the switch 9 toward the saw blade.
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2 and
keep it depressed.
To lock the pressed On/Off switch 2, push the lock-
on button 1 toward the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off switch
2. When the On/Off switch 2 is locked, press it first
and then release it.
After longer periods of work at low stroke rate, the
machine can heat up considerably. Remove the saw
blade from the machine and allow the machine to cool
down by running it for approx. 3 minutes at maximum
stroke rate.
Controlling/Presetting the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the On/Off
switch 2 enables stepless stroke-rate control of the
switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 2 results in a low
stroke rate. Increasing the pressure also increases the
stroke rate.
When the On/Off switch 2 is locked, it is not possible
to reduce the stroke rate.
No orbital action
Small orbital action
Medium orbital action
Large orbital action
OBJ_BUCH-171-001.book Page 18 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

English | 192 609 932 539 • 22.6.06
With the thumbwheel for stroke rate preselection 5,
the stroke rate can be preset and changed during
operation.
The required stroke rate is dependent on the material
and the working conditions and can be determined by
a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the
saw blade engages in the material as well as when
sawing plastic and aluminium.
Operating Instructions
fWhen working small or thin work pieces,
always use a sturdy support or a saw table
(accessory).
Check wood, press boards, building materials, etc. for
foreign objects such as nails, screws or similar, and
remove them, if required.
Plunge Cutting (see figure H)
fThe plunge cutting procedure is only suita-
ble for treating soft materials such as wood,
plaster board or similar! Do not work metal
materials with the plunge cutting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge
cutting is possible only with the mitre angle set at 0°.
Place the machine with the front edge of the base
plate 7 on to the workpiece without the saw blade 11
touching the workpiece and switch on. For machines
with stroke rate control, select the maximum stroke
rate. Firmly hold the machine against the workpiece
and by tilting the machine, slowly plunge the saw
blade into the workpiece.
When the base plate 7 fully lays on the workpiece,
continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 26
(accessory), the thickness of the material must not
exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure J): Loosen the locking screw
25 and slide the scale of the parallel guide through the
lead 24 in the base plate. Set the desired cutting
width as the scale value on the inside edge of the
base plate. Tighten the locking screw 25.
Circular Cuts (see figure K): Set the locking screw 25
to the other side of the parallel guide. Slide the scale
of the parallel guide through the lead 24 in the base
plate. Drill a hole in the workpiece centred in the sec-
tion to be sawn. Insert the centring tip 27 through the
inside opening of the parallel guide and into the drilled
hole. Set the radius as the scale value on the inside
edge of the base plate. Tighten the locking screw 25.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the material
heating up.
Soft Grip
The gripping surface (soft grip) 3 reduces the danger
of slipping and thereby improves the grip on the
machine and the handling.
At the same time, the rubber coating achieves a vibra-
tion-reducing effect.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove
the saw blade from the machine and lightly tap out the
machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to mal-
functions. Therefore, do not saw materials that pro-
duce a lot of dust from below or overhead.
fIn extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The pro-
tective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extraction
system is recommended in such cases as
well as frequently blowing out the ventila-
tion slots and installing a residual current
device (RCD).
Lubricate the guide roller 10 occasionally with a drop
of oil.
Check the guide roller 10 regularly. If worn, it must be
replaced through an authorised Bosch after-sales
service agent.
1–2: Low stroke rate
3–4: Medium stroke rate
5–6: High stroke rate
OBJ_BUCH-171-001.book Page 19 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

20 | English 2 609 932 539 • 22.6.06
WARNING! Important instructions for connect-
ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the
following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth
terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on
the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connect-
ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the
following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth
terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
✆ Service: . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
✆ Advice line:. . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
✆ Service:. . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its imple-
mentation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected sep-
arately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 20 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Français | 212 609 932 539 • 22.6.06
Indications générales
de sécurité pour outils élec-
troportatifs
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électri-
ques raccordés au secteur (avec câble de raccorde-
ment) et à des outils électriques à accu (sans câble de
raccordement).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans
un environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liqui-
des, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincel-
les risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous ris-
quez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-
tif doit être appropriée à la prise de cou-
rant. Ne pas modifier en aucun cas la
fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adapta-
teur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble
pour porter l’outil électroportatif ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications exté-
rieures. L’utilisation d’une rallonge électrique
appropriée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
dans un environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil électroportatif peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protec-
tion. Le fait de porter des équipements de pro-
tection personnels tels que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité antidéra-
pantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer avec
l’outil électroportatif, réduit le risque de blessu-
res.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur
ou de le brancher sur la source de courant lors-
que l’outil électroportatif est en fonctionne-
ment, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-171-001.book Page 21 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

22 | Français 2 609 932 539 • 22.6.06
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation d’un dis-
positif d’aspiration des poussières peut réduire
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électroportatif approprié au travail
à effectuer. Avec l’outil électroportatif appro-
prié, vous travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant
et/ou enlever l’accu avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement de l’outil électroportatif par
mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non uti-
lisés hors de la portée des enfants. Ne
pas permettre l’utilisation de l’appareil à
des personnes qui ne se sont pas familia-
risées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-
sonnes non initiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif.
Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’outil électroportatif s’en trouve
entravé. Faire réparer ces parties endom-
magées avant d’utiliser l’appareil. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions. Tenir
compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que
tenue dans les mains.
fNe pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
fPrendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflam-
mables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines poussiè-
res sont considérées comme étant cancérigènes.
Porter un masque anti-poussières et utiliser un dis-
positif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il
est possible de raccorder un tel dispositif.
fTenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
fAvant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraîne une perte de contrôle de l’outil électropor-
tatif.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endom-
magé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
fBrancher les outils électroportatifs qui sont
utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur diffé-
rentiel (FI).
OBJ_BUCH-171-001.book Page 22 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Français | 232 609 932 539 • 22.6.06
fGarder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la
pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
fNe guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au
cas où l’outil se coince dans la pièce.
fVeiller à ce que la plaque de base 7 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une lame
de scie coincée peut casser ou entraîner un con-
trecoup.
fUne fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du
tracé que lorsqu’elle est complètement à
l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et l’outil
électroportatif peut être déposé de manière sûre.
fN’utiliser que de lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émoussées
peuvent se casser ou causer un contrecoup.
fUne fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression laté-
rale. La lame de scie peut être endommagée, se
casser ou causer un contrecoup.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une con-
duite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
fNe tenir l’outil électroportatif qu’aux poi-
gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil
de travail risque de toucher des câbles élec-
triques cachés ou son propre câble d’alimen-
tation. Le contact avec des conduites sous
tension entraîne une mise sous tension des parties
métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une
décharge électrique.
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support
rigide, des découpes et coupes dans le bois, les
matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les pla-
ques en céramique. Il est approprié pour des coupes
droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à
45°. Respecter les recommandations d’utilisation des
lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
à la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
2Interrupteur Marche/Arrêt
3Poignée avec surface softgrip
4Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
5Molette de présélection de la vitesse
6Tubulure d’évacuation des poussières
7Plaque de base
8Levier de réglage du mouvement pendulaire
9Commutateur pour dispositif de soufflerie
10 Guide-lame à rouleau
11 Lame de scie*
12 Protège-mains
13 Capot pour aspiration*
14 Porte-outil
15 Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie
16 Tuyau d’aspiration*
17 Adaptateur d’aspiration*
18 Pare-éclats*
19 Graduation angles d’onglet
20 Vis
21 Equerre**
22 Alésage
23 Came de positionnement/marquage
24 Guidage pour la butée parallèle
25 Vis de blocage pour la butée parallèle*
26 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
circulaires*
27 Tige de centrage pour la butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec
l’appareil)
OBJ_BUCH-171-001.book Page 23 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

24 | Français 2 609 932 539 • 22.6.06
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 95 dB(A).
Incertitude K=3 dB.
Porte une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de
trois sens) relevées conformément à EN 60745 :
Sciage de bois : Valeur d’émission vibratoire
ah=5,7 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2,
Sciage de tôle métallique : Valeur d’émission vibra-
toire ah=4,1 m/s2, incertitude K=1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation
indiquée dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes
de mesurage normées dans EN 60745 et peut être
utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utili-
sation de l’appareil électroportatif et peut, dans cer-
tains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans
ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif
est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants : EN 60745 conformé-
ment aux règlements des directives 89/336/CEE,
98/37/CE.
15.05.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
AVERTISSEMENT
Scie sauteuse GST 75 BE
PROFESSIONAL
N° d’article 3 601 E8E 0..
Commande du nombre
de courses z
Présélection du nombre
des courses z
Mouvement pendulaire z
Puissance absorbée
nominale W650
Puissance utile W 360
Nombre de courses à
vide n0min-1 500 – 3100
Course mm 23
Profondeur de coupe
max.
– dans le bois
– dans l’aluminium
– dans l’acier (non-allié)
mm
mm
mm
90
20
10
Angle de coupe (gau-
che/droite) max. ° 45
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003 kg 2,3
Classe de protection / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifi-
ques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dési-
gnations commerciales des différents outils électroportatifs
peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-171-001.book Page 24 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

26 | Français 2 609 932 539 • 22.6.06
Le degré du mouvement pendulaire optimal pour cha-
que utilisation peut être déterminé par des essais pra-
tiques. Les recommandations suivantes s’appliquent :
• Plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré du
mouvement pendulaire doit être petit ou, le cas
échéant, le mouvement pendulaire doit même être
arrêté.
• Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.
• Appliquer un petit degré de mouvement pendu-
laire pour travailler des matériaux durs (par ex.
l’acier).
• Dans des matériaux tendres et dans les coupes en
bois en direction de la fibre, il est possible de tra-
vailler en appliquant un mouvement pendulaire
maximal.
Réglage de l’angle d’onglet (voir figure F)
La plaque de base 7 peut être tournée vers la droite
ou vers la gauche pour les angles d’onglet allant
jusqu’à 45°.
Retirer le capot 13 (voir « Capot », page 25).
• Desserrer la vis 20 et pousser la plaque de base 7
légèrement vers la lame de scie 11.
• Pour régler des angles d’onglet précis, la plaque
de base dispose à gauche et à droite de crans à
0° et 45°. Basculer la plaque de base 7 suivant la
graduation 19 dans la position souhaitée. D’autres
angles d’onglets peuvent être réglés à l’aide d’un
rapporteur.
• Ensuite, pousser la plaque de base 7 à fond vers
la tubulure d’aspiration 6.
• Resserrer la vis 20.
Le capot 13 et le pare-éclats 18 ne peuvent pas être
utilisés pour les coupes d’onglets.
Déplacement de la plaque de base
(voir figure G)
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer
la plaque de base 7.
• Dévisser complètement la vis 20 au moyen de la
clé mâle pour vis à six pans creus 4.
• Enlever la plaque de base 7 et la déplacer de sorte
que la vis 20 puisse être vissée dans l’alésage
arrière 22.
• Avant de serrer la vis 20, pousser la plaque de
base 7 vers la tubulure d’aspiration 6 jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette.
Lorsque la plaque de base 7 est reculée, on ne peut
travailler avec un angle d’onglet de 0°. Il ne faut pas
non plus utiliser la butée parallèle avec dispositif pour
coupes circulaires 26 (accessoire) et le pare-éclats
18.
Dispositif de soufflerie
Avec le débit d’air du dispositif de soufflerie 9 la ligne
de coupe reste exempte de copeaux.
Mettre le dispositif de soufflerie en
fonctionnement :
Pour les travaux dans le bois, les
matières plastiques et autres maté-
riaux avec grand enlèvement de
matière, tourner le commutateur 9
dans la direction de la tubulure
d’aspiration.
Mettre le dispositif de soufflerie hors
fonctionnement :
Pour les travaux dans les métaux
ainsi que lorsque l’aspiration des
poussières est raccordée, pousser
l’interrupteur 9 dans la direction de la
lame de scie.
Mise en service
fTenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et le maintenir
appuyé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 2,
pousser le bouton de verrouillage 1 vers la droite ou
la gauche.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrup-
teur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 2 est bloqué, appuyer d’abord sur
l’interrupteur Marche/Arrêt, et le relâcher ensuite.
En cas de travaux assez longs avec un petit nombre
de courses, l’outil électroportatif risque de chauffer
fortement. Sortir la lame de scie et faire travailler l’outil
électroportatif` aux nombre de courses maximal pen-
dant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser
refroidir.
Contrôle/préréglage du nombre de courses
Il est possible de régler sans àWcoups le nombre de
courses de l’outil électroportatif en opération suivant
la façon dont on appuie sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 2.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2
entraîne un nombre de course basse. Plus la pression
augmente, plus le nombre de courses est élevé.
sans mouvement pendulaire
petit mouvement pendulaire
mouvement pendulaire moyen
mouvement pendulaire important
OBJ_BUCH-171-001.book Page 26 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Español | 292 609 932 539 • 22.6.06
Advertencias de peligro
generales para herramien-
tas eléctricas
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilumi-
nación deficiente en las áreas de trabajo pue-
den provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores audi-
tivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acu-
mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
dola por el interruptor de conexión/desco-
nexión, o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-171-001.book Page 29 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

30 | Español 2 609 932 539 • 22.6.06
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro den-
tro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desco-
nectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herra-
mienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles
de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica. Haga reparar estas pie-
zas defectuosas antes de volver a utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
fNo trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
fTome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la
salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo
y, si su aparato viene equipado con la conexión
correspondiente, utilice además un equipo de
aspiración adecuado.
fMantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente
peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
fAntes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
fConecte las herramientas eléctricas emplea-
das a la intemperie a través de un fusible
diferencial (FI).
fMantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de tra-
bajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sie-
rra.
fSolamente aproxime la herramienta eléc-
trica en funcionamiento contra la pieza de
trabajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la pieza
de trabajo.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 30 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Español | 312 609 932 539 • 22.6.06
fCuide en mantener firmemente asentada la
placa base 7 contra la pieza al aserrar. Una
hoja de sierra ladeada puede romperse o ser
rechazada.
fAl terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le per-
mite depositar de forma segura la herramienta
eléctrica sin peligro de que sea rechazada.
fSolamente utilice hojas de sierra sin dañar y
en perfecto estado. Las hojas de sierra deforma-
das o melladas pueden romperse o ser rechaza-
das al trabajar.
fDespués de desconectar el aparato no trate
de frenar la hoja de sierra presionándola
lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
fUtilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o con-
sulte a la compañía local que le abastece
con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al
dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a
una explosión. La perforación de una tubería de
agua puede redundar en daños materiales o pro-
vocar una electrocución.
fÚnicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de tensión
puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléc-
trica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ima-
gen del aparato mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar
sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerá-
mica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rec-
tos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°.
Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus-
trada.
1Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
2Interruptor de conexión/desconexión
3Empuñadura de material especial
4Llave macho hexagonal
5Rueda para preselección del nº de carreras
6Boquilla de aspiración
7Placa base
8Palanca para ajuste del movimiento pendular
9Interruptor para soplador de virutas
10 Rodillo guía
11 Hoja de sierra*
12 Protección contra contacto
13 Cubierta para aspiración*
14 Émbolo del portaútiles
15 Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja
de sierra
16 Manguera de aspiración*
17 Adaptador para aspirador*
18 Protección para cortes limpios*
19 Escala para el ángulo de inglete
20 Tornillo
21 Transportador de ángulos**
22 Taladro roscado
23 Resalte/marca
24 Guía para el tope paralelo
25 Tornillo de fijación del tope paralelo*
26 Tope paralelo con cortador de círculos*
27 Punto de centrar para el tope paralelo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
Información sobre ruidos y vibracio-
nes
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 84 dB(A); nivel de potencia acústica
95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
OBJ_BUCH-171-001.book Page 31 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

32 | Español 2 609 932 539 • 22.6.06
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas
ah=5,7 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones
generadas ah=4,1 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como
base de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del
valor indicado en estas instrucciones. La solicitación
experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor
de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es uti-
lizada con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la soli-
citación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-
rar también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una dismi-
nución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: EN 60745 de
acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,
98/37/CE.
15.05.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
Montaje y cambio de la hoja de sierra
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
fAl montar la hoja de sierra utilice unos guan-
tes de protección. Podría accidentarse en caso
de tocar la hoja de sierra.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una relación
de las hojas de sierra recomendadas. Solamente uti-
lice hojas de sierra de una sola leva (tipo T). La longi-
tud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la
precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Si procede, desmonte la cubierta 13 (ver “Cubierta”).
Inserte la hoja de sierra 11 en el émbolo portaútiles 14
hasta encalvarla en el mismo. La palanca SDS 15
retrocede automáticamente y la hoja de sierra queda
retenida. No fuerce hacia atrás la palanca 15 con la
mano, ya que podría dañar la herramienta eléctrica.
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo quede
alojado en la ranura del rodillo guía 10.
fControle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse
de su alojamiento y lesionarle.
Sierra de calar GST 75 BE
PROFESSIONAL
Nº de artículo 3 601 E8E 0..
Regulación del nº de
carreras z
Preselección del nº de carreras z
Movimiento pendular z
Potencia absorbida
nominal W650
Potencia útil W 360
Nº de carreras en vacío
n0min-1 500 – 3100
Carrera mm 23
Profundidad de corte
máx.
–en madera
– en aluminio
– en acero, sin alear
mm
mm
mm
90
20
10
Ángulo de corte
(izquierda/derecha), máx. ° 45
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003 kg 2,3
Clase de protección / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de característi-
cas de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
ADVERTENCIA
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-171-001.book Page 32 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Español | 332 609 932 539 • 22.6.06
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura B)
fAl expulsar la hoja de sierra, mantenga la
herramienta eléctrica de manera que la hoja
de sierra no pueda lesionar a ninguna per-
sona o animal.
Gire la palanca SDS 15 hacia delante, en dirección a
la protección contra contacto 12. La hoja de sierra se
afloja y es expulsada.
Aspiración de polvo y virutas
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Cubierta
Monte la cubierta 13, antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a un equipo para aspiración de polvo.
Monte la cubierta por el frente de manera que enclave
en la guía.
Desmonte la cubierta para trabajar sin un equipo de
aspiración y para efectuar cortes a inglete. Para ello,
comprima ligeramente la cubierta, y retírela entonces
tirando de ella hacia delante.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figuras C–D)
Según la manguera de aspiración 16 (accesorio
especial) utilizada, inserte ésta directamente en la
boquilla de aspiración 6, o bien, corte su extremo anti-
guo, enrosque el adaptador para aspiración 17 (acce-
sorio especial) en el extremo de la manguera, e
introduzca directamente el adaptador en la boquilla
de aspiración 6. Conecte el otro extremo de la man-
guera de aspiración 16 a un aspirador (accesorio
especial). Una relación de los elementos para la
conexión a diversos aspiradores la encuentra al final
de estas instrucciones.
Desconecte el soplador de virutas si ha conectado un
equipo de aspiración (ver “Soplador de virutas”).
El aspirador debe ser adecuado para el material a tra-
bajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador
especial.
Protección para cortes limpios
(ver figura E)
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
La protección para cortes limpios 18 (accesorio espe-
cial) evita el astillamiento de los bordes del corte al
aserrar madera. Solamente puede usarse la protec-
ción para cortes limpios con ciertos tipos de hojas de
sierra y además con un ángulo de corte de 0°. Al
emplear la protección para cortes limpios tampoco
deberá desplazarse hacia atrás la placa base 7 para
serrar cerca de un reborde.
Meta a presión desde abajo en la placa base 7 la pro-
tección para cortes limpios 18.
Operación
Modos de operación
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Ajuste del movimiento pendular
El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles,
permite adaptar de forma óptima la velocidad, el ren-
dimiento y la calidad del corte, al material a trabajar.
La palanca de ajuste 8 le permite seleccionar el nivel
del movimiento pendular incluso durante la operación
del aparato.
El nivel de movimiento pendular para una aplicación
concreta conviene determinarlo probando. Tener en
cuenta aquí las siguientes recomendaciones:
• Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento
pendular cuanto más fino y limpio deba ser el
canto cortado.
• Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p. ej. chapas).
• Al trabajar materiales duros (p. ej. acero) utilice un
movimiento pendular pequeño.
• Al serrar materiales blandos, o madera en sentido
de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento
pendular máximo.
Sin movimiento pendular
Movimiento pendular pequeño
Movimiento pendular mediano
Movimiento pendular grande
OBJ_BUCH-171-001.book Page 33 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

34 | Español 2 609 932 539 • 22.6.06
Ajuste del ángulo de inglete (ver figura F)
La placa base 7 puede inclinarse hasta 45° hacia la
derecha o izquierda para realizar cortes a inglete.
Desmonte la cubierta 13 (ver “Cubierta”, página 33).
• Afloje el tornillo 20, y empuje levemente la placa
base 7 en dirección a la hoja de sierra 11.
• Para ajustar con exactitud unos ángulos de inglete
definidos, la placa base dispone a la derecha e
izquierda de unas muescas a 0° y 45°. Incline la
placa base 7 según la escala 19 a la posición
deseada. Para ajustar ángulos de inglete diferen-
tes puede emplearse un transportador de ángulos.
• Seguidamente, desplace hasta el tope la placa
base 7 en dirección a la boquilla de aspiración 6.
• Apriete el tornillo 20.
La cubierta 13 y la protección para cortes limpios 18
no pueden utilizarse al efectuar cortes a inglete.
Desplazamiento de la placa base (ver fig. G)
Para poder serrar cerca de un reborde es posible
echar hacia atrás la placa base 7.
• Afloje completamente el tornillo de sujeción 20
con la llave macho hexagonal 4.
• Levante la placa base 7 y desplácela de manera
que el tornillo 20 pueda enroscarse en el taladro
roscado posterior 22.
• Antes de apretar el tornillo 20 empuje la placa
base 7, hasta enclavarla, en dirección a la boquilla
de aspiración 6.
Solamente es posible aserrar con placa base 7 en
posición retraída con un ángulo de inglete de 0°. Ade-
más, no es posible usar el tope paralelo con el corta-
dor de círculos 26 (accesorio especial) ni la
protección para cortes limpios 18.
Soplador de virutas
El aire expulsado por el soplador de virutas 9 permite
mantener despejada la línea de corte.
Conexión del soplador de virutas:
Al realizar trabajos en madera, plás-
tico, etc. con un gran arranque de
viruta, empuje el interruptor 9 en
dirección a la boquilla de aspiración.
Desconexión del soplador de virutas:
Al efectuar trabajos en metal, o al
tener conectado un equipo de aspi-
ración, empuje el interruptor 9 en
dirección a la hoja de sierra.
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc-
trica accionar y mantener en esa posición el interrup-
tor de conexión/desconexión 2.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
nexión 2 ya accionado, empuje hacia la derecha o
izquierda la tecla de enclavamiento 1.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el
interruptor de conexión/desconexión 2. Si el interrup-
tor de conexión/desconexión 2 estuviese enclavado,
apriételo primero y suéltelo a continuación.
Al trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
puede que la herramienta eléctrica se caliente fuerte-
mente. Expulse la hoja de sierra y deje trabajar la
herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revo-
luciones máximas, para que se refrigere.
Control y preselección del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interruptor de
conexión/desconexión 2 puede variarse de forma
continua el número de carreras de la herramienta
eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/des-
conexión 2 se obtiene número de carreras reducido.
Incrementando paulatinamente la presión va aumen-
tando el número de carreras en igual medida.
Con el interruptor de conexión/desconexión 2 encla-
vado no es posible reducir el número de carreras.
La rueda 5 le permite preseleccionar el nº de carreras
incluso durante la operación del aparato.
El número de carreras precisado depende del mate-
rial y condiciones de trabajo, siendo conveniente
determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras al
aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la
pieza de trabajo, así como al aserrar plástico y alumi-
nio.
1–2: nº de carreras reducido
3–4: nº de carreras mediano
5–6: nº de carreras elevado
OBJ_BUCH-171-001.book Page 34 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Español | 352 609 932 539 • 22.6.06
Instrucciones para la operación
fSiempre utilizar una base de asiento firme o
una mesa de aserrar (accesorio especial) al
serrar piezas pequeñas o delgadas.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de
madera, materiales de construcción, etc., inspeccio-
nar si existen en ellos cuerpos extraños como clavos,
tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
Aserrado por inmersión (ver figura H)
f¡Solamente deberán serrarse con el procedi-
miento por inmersión materiales blandos
como la madera, placas de pladur o materia-
les afines! ¡No procese metales con el proce-
dimiento de serrado por inmersión!
Únicamente usar hojas de sierra cortas para el ase-
rrado por inmersión. Éste solamente puede realizarse
con un ángulo de inglete de 0°.
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de
manera que el canto anterior de la placa base 7
asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que la
hoja de sierra 11 no toque ésta, y conecte el aparato.
En las herramientas eléctricas con un número de
carreras regulable, ajustar el número de carreras
máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica
contra la pieza de trabajo y deje ir penetrando lenta-
mente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 7 asiente com-
pletamente sobre la pieza de trabajo, continúe
serrando a lo largo de la línea de corte.
Tope paralelo con cortador de círculos (acceso-
rio especial)
Únicamente usar el tope paralelo con el cortador de
círculos 26 (accesorio especial) en piezas con un gro-
sor máximo de 30 mm.
Corte paralelo a un borde (ver figura J): Afloje el torni-
llo de fijación 25 e inserte la escala del tope paralelo
por la guía 24 de la placa base. Ajuste el ancho de
corte deseado según la escala en el canto interior de
la placa base. Apriete el tornillo de fijación 25.
Cortes en círculo (ver figura K): Monte el tornillo de
fijación 25 al otro lado del tope paralelo. Introduzca la
escala del tope paralelo por la guía 24 en la placa
base. Taladre un orificio en el centro del círculo a rea-
lizar en la pieza de trabajo. Introduzca el punto de cen-
trar 27 por la abertura interior del tope paralelo y en el
orificio previamente taladrado. Ajuste el radio al valor
de la escala indicado en el canto interior de la placa
base. Apriete el tornillo de fijación 25.
Refrigerante/lubricante
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refri-
gerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para
reducir el calentamiento del material.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre 3 de un material especial
reduce el peligro de resbalamiento, y permite un mejor
agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica.
Con este material se obtiene además una amortigua-
ción de las vibraciones.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de
sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herra-
mienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una
superficie plana.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléc-
trica puede provocar su funcionamiento deficiente.
Por ello, no sierre materiales que produzcan mucho
polvo guiando la herramienta boca abajo.
fEn ciertas aplicaciones extremas, al trabajar
metales, puede llegar a acumularse en el
interior de la herramienta eléctrica polvo
susceptible de conducir corriente. Ello
puede mermar la eficacia del aislamiento de
la herramienta eléctrica. En estos casos se
recomienda aplicar un equipo de aspiración
estacionario, soplar frecuentemente las reji-
llas de refrigeración, e intercalar un fusible
diferencial (FI).
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 10 con unas
gotas aceite.
Controle periódicamente el rodillo guía 10. Si estu-
viese excesivamente desgastado es necesario
hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autori-
zado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características de
la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 35 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

36 | Español 2 609 932 539 • 22.6.06
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
✆ Interior: . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+56 (0)2 / 5 20 31 00
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 36 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Português | 372 609 932 539 • 22.6.06
Indicações gerais de
advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc-
trico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas
podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a uti-
lização. No caso de distracção é possível que
perca o contrôlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e
tomadas apropriadas reduzem o risco de um
choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e fri-
goríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exte-
riores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco
de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado uma disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de
um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer-
ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
menta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a
lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A utili-
zação de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete
de segurança ou protecção auricular, de
acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer aci-
dentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar
a ferramenta eléctrica em situações inespera-
das.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-171-001.book Page 37 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

38 | Português 2 609 932 539 • 22.6.06
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro traba-
lhar com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferra-
menta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da ferra-
menta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que
não tenham lido estas instruções, utili-
zem o aparelho. Ferramentas eléctricas são
perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cui-
dado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o fun-
cionamento da ferramenta eléctrica. Per-
mitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insufi-
ciente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afiados
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléc-
tricas para outras tarefas a não ser as aplica-
ções previstas, pode levar a situações
perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcio-
namento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segu-
rado com a mão.
fNão processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo
cancerígeno.
fTomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
considerados como sendo cancerígenos. Usar
uma máscara de protecção contra o pó e, se for
possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
fManter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó
de metal leve pode queimar ou explodir.
fEspere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controle sobre a ferramenta eléctrica.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
danificado durante o trabalho. Cabos danifi-
cados aumentam o risco de um choque eléctrico.
fAs ferramentas eléctricas que forem utiliza-
das ao ar livre, devem ser conectadas atra-
vés de um disjuntor de corrente de avaria.
fManter as mãos afastadas da área de serrar.
Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado
de baixo. Há perigo de lesões no caso de con-
tacto com a lâmina de serra.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 38 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

40 | Português 2 609 932 539 • 22.6.06
Valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções) determinadas conforme EN 60745:
Serrar em madeira: Valor de emissão de vibrações
ah=5,7 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
Serrar chapasa metálicas: Valor de emissão de vibra-
ções ah=4,1 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplica-
ção da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível
de vibrações pode ser superior ao indicado nestas
instruções. É possível que o impacto de vibrações
seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regu-
larmente utilizada de maneira semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibra-
ções durante um certo período de trabalho, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar real-
mente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente
o impacto de vibrações durante o completo período
de trabalho.
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE.
15.05.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
Introduzir/substituir a lâmina de serra
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
fPara a montagem da lâmina de serra é
necessário usar luvas de protecção. Há
perigo de lesões no caso de um contacto com a
lâmina de serra.
Seleccionar a lâmina de serra
No final desta instrução de serviço encontra-se uma
vista geral das lâminas de serra recomendadas. Só
colocar lâminas de serra com haste de um ressalto
(haste T). A lâmina de serra não deveria ser mais com-
prida do que necessário para o corte previsto.
Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas
lâminas de serra estreitas.
Introduzir a lâmina de serra (veja figura A)
Se necessário deverá retirar a tampa 13 (veja
“Tampa”).
Introduzir a lâmina de serra 11 no tirante até engatar
14. A alavanca SDS 15 pula automaticamente para
trás, e a lâmina de serra é travada. Não premir a ala-
vanca 15 manualmente para trás, caso contrário
poderá danificar a ferramenta eléctrica.
Ao introduzir a lâmina de serra, deverá observar que o
lado posterior da lâmina de serra esteja na ranhura do
rolo de guia 10.
fControlar a posição firme da lâmina de serra.
Uma lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
Serrote de ponta GST 75 BE
PROFESSIONAL
N° do produto 3 601 E8E 0..
Comando do n° de cur-
sos z
Pré-selecção do número
de cursos z
Movimento pendular z
Potência nominal
consumida W650
Potência útil W 360
N° de cursos em vazio
n0min-1 500 – 3100
Curso mm 23
máx. profundidade de
corte
– em madeira
–em alumínio
– em aço (sem liga)
mm
mm
mm
90
20
10
máx. ângulo de corte
(esquerda/direita) ° 45
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 kg 2,3
Classe de protecção / II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de ten-
sões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características
da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das fer-
ramentas eléctricas individuais pode variar.
ATENÇÃO Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-171-001.book Page 40 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Português | 412 609 932 539 • 22.6.06
Expulsar a lâmina de serra (veja figura B)
fSegurar a ferramenta electrica ao expulsar a
lâmina de serra, de modo que nenhuma pes-
soa ou animal seja ferido devido à lâmina de
serra expulsa.
Girar a alavanca SDS 15 para frente, na direcção da
protecção contra contacto 12. A lâmina de serra é
solta e expulsa.
Aspiração de pó/de aparas
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
Tampa
Montar a tampa 13, antes de conectar a ferramenta
eléctrica a uma aspiração de pó.
Colocar a tampa pela frente no guia, de modo que
engate.
Retirar a capa de cobertura para trabalhos sem aspi-
ração de pó, assim como para cortes de chanfradura.
Para tal, deverá comprimir levemente a capa de
aperto e retirá-la, puxando pela frente.
Conectar a aspiração de pó (veja figuras C e D)
Introduzir a mangueira de aspiração 16 (acessório),
de acordo com o modelo, directamente no bocal de
aspiração 6 ou cortar a extremidade da sua mangueira
velha, atarraxar o adaptador de aspiração 17 (acessó-
rio) na extremidade da mangueira e, em seguida,
directamente no bocal de aspiração 6. Conectar a
mangueira de aspiração 16 a um aspirador de pó
(acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diver-
sos aspiradores de pó encontram-se no final desta
instrução de serviço.
Desligar o dispositivo de sopro de aparas, se a aspi-
ração de pó estiver conectada (veja “Dispositivo de
sopro de aparas”).
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material
a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Protecção contra formação de aparas
(vejafiguraE)
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
A protecção contra formação de aparas 18 (acessó-
rio) pode evitar que ao serrar a superfície de madeira
apresente lascas. A protecção contra formação de
aparas só pode ser utilizada para certos tipos de lâmi-
nas de serra e apenas num ângulo de corte de 0°. A
placa de base 7 não deve ser deslocada para trás
para serrar rente ao canto ao serrar com a protecção
contra formação de aparas.
Pressionar a protecção contra formação de aparas 18
por baixo na placa de base 7.
Funcionamento
Tipos de funcionamento
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
Ajustar o movimento pendular
O movimento pendular ajustável em quatro níveis pos-
silita uma adaptação optimizada da velocidade de
corte, da potência de corte e do resultado de corte ao
material a ser trabalhado.
Com a alavanca de ajuste 8 é possível ajustar o movi-
mento pendular necessário durante o funcionamento.
O nível optimizado do movimento pendular para cada
aplicação pode ser averiguado através de um ensaio
prático. São válidas as seguintes recomendações:
• Quanto mais fino ou mais perfeito o lado de corte,
tanto menor o movimento pendular a ser seleccio-
nado; eventualmente o movimento pendular
deverá ser completamente desligado.
• Para trabalhar em materiais finos (p.ex. chapas
metálicas) deverá desligar o movimento pendular.
• Trabalhar em materiais duros (p.ex. aço) com
pequeno movimento pendular.
• Em materiais macios, e para serrar madeira no
sentido da fibra, é possível trabalhar com máximo
movimento pendular.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
(veja figura F)
A placa de base 7 pode ser virada para a direita ou
para a esquerda para ângulos de chanfradura de até
45°.
Retirar a capa de cobertura 13 (veja “Tampa”,
página 41).
•Soltar o parafuso 20 e deslocar a placa de base 7
levemente em direcção da lâmina de serra 11.
• Para ajustar ângulos de chanfradura exactos,
encontram-se à direita e à esquerda da placa de
base pontos de engate em 0° e 45°. Deslocar a
placa de base 7 de acordo com a escala 19, para
a posição desejada. Outros ângulos de chanfra-
dura podem ser ajustados com auxílio de um goni-
ómetro.
nenhum movimento pendular
pequeno movimento pendular
médio movimento pendular
grande movimento pendular
OBJ_BUCH-171-001.book Page 41 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

42 | Português 2 609 932 539 • 22.6.06
• Em seguida, deslocar a placa de base 7 completa-
mente em direcção do bocal de aspiração 6.
• Reapertar o parafuso 20.
A tampa de cobertura 13 e a protecção contra forma-
ção de aparas 18 não podem ser utilizadas para cor-
tes de chanfradura.
Deslocar a placa de base (veja figura G)
Para serrar próximo ao canto é possível deslocar a
placa de base 7 para trás.
• Desatarraxar completamente o parafuso 20 com a
chave para parafusos sextavados internos 4.
• Levantar a placa de base 7 e reposicioná-la, de
modo que o parafuso 20 possa ser atarraxado no
furo roscado 22 de trás.
• Antes de apertar o parafuso 20, deverá premir a
placa de base 7 em direcção do bocal de aspira-
ção 6, até engatar.
Só é possível serrar com a placa de base deslocada
7 com um ângulo de chanfradura de 0°. Além disso
não devem ser utilizados o esbarro paralelo com o
cortador circular 26 (acessório), assim como a pro-
tecção contra formação de aparas 18.
Dispositivo de sopro de aparas
Com a corrente de ar do dispositivo de sopro de apa-
ras 9 é possível manter a linha de corte livre de apa-
ras.
Ligar o dispositivo de sopro de apa-
ras:
Para trabalhos com forte formação
de aparas em madeira, plástico etc.,
deverá empurrar o interruptor 9 na
direcção do bocal de aspiração.
Desligar o dispositivo de sopro de
aparas:
Para trabalhos em metais, assim
como para trabalhos com a aspira-
ção de pó, deverá deslocar o inter-
ruptor 9 na direcção da lâmina de
serra.
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da
fonte de corrente deve coincidir com a indi-
cada na chapa de identificação da ferra-
menta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor de
ligar-desligar 2 e manter pressionado.
Para bloquear o interruptor de ligar-/desligar 2 pre-
mido, deverá empurrar a tecla de fixação 1 para a
direita ou para a esquerda.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o
interruptor de ligar-desligar 2. Com o interruptor de
ligar-desligar 2 travado deverá pressioná-lo primeira-
mente e soltá-lo em seguida.
Durante prolongados trabalhos com um n° de cursos
reduzido, é possível que a ferramenta eléctrica seja
fortemente aquecida. Expulsar a lâmina de serra e
permitir que a ferramenta eléctrica ainda funcione
durante aprox. 3 min com máximo n° de cursos para
que possa arrefecer.
Comando/pré-selecção do n° de cursos
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o interrup-
tor de ligar-desligar 2 é possível comandar sem esca-
lonamento o n° de cursos da ferramenta eléctrica
ligada.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-/desli-
gar 2 proporciona um número de cursos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o número de
cursos.
Com o interruptor de ligar-desligar 2 travado não é
possível reduzir o n° de cursos.
Com a roda de ajuste para pré-selecção do n° de cur-
sos 5 é possível pré-seleccionar o n° de cursos e alte-
rar o n° de cursos durante o funcionamento.
O n° de cursos necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser verificado através
de ensaios práticos.
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao
colocar a lâmina de serra sobre a peça a ser traba-
lhada, assim como ao serrar plásticos e alumínio.
1–2: baixo n° de cursos
3–4: médio n° de cursos
5–6: alto n° de cursos
OBJ_BUCH-171-001.book Page 42 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Português | 432 609 932 539 • 22.6.06
Indicações de trabalho
fPara processar peças a serem trabalhadas
pequenas ou finas, deverá sempre ser utili-
zada uma base firme ou uma mesa de serrar
(acessório).
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-
car-se de que foram removidos todos os corpos estra-
nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
Serrar por imersão (veja figura H)
fNo processo de serrar por imersão só devem
ser processados materiais macios como
madeira, gesso encartonado! Não trabalhar
com processo de serrar por imersão em
materiais metálicos!
Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por imer-
são. Serrar por imersão só é possível com um ângulo
de chanfradura de 0°.
Apoiar a ferramenta eléctrica com o lado dianteiro da
placa de base 7 sobre a peça a ser trabalhada, sem
que a lâmina de serra 11 toque na peça a ser traba-
lhada, e então ligá-la. Para ferramentas eléctricas com
comando de n° de cursos, deverá seleccionar o
máximo n° de cursos. Pressionar a ferramenta eléc-
trica firmemente contra a peça a ser trabalhada e dei-
xar a lâmina de serra mergulhar lentamente na peça a
ser trabalhada.
Logo que a placa de base 7 estiver apoiada com toda
a superfície sobre a peça a ser trabalhada, deverá
continuar a serrar ao longo da linha de corte desejada.
Esbarro paralelo com cortador circular (acessó-
rio)
Para trabalhos com o esbarro paralelo com cortador
circular 26 (acessório), a espessura da peça a ser tra-
balhada deve ser no máximo 30 mm.
Cortes paralelos (veja figura J): Soltar o parafuso de
fixação 25 e deslocar a escala do esbarro paralelo
pelo guia 24 na placa de base. Ajustar a largura de
corte desejada como valor de escala no canto interior
da placa de base. Aparafusar o parafuso de fixação
25.
Cortes circulares (veja figura K): Colocar o parafuso
de fixação 25 no outro lado do esbarro paralelo. Des-
locar a escala do esbarro paralelo pelo guia 24 na
placa de base. Furar um buraco no centro do recorte
a ser realizado na peça a ser trabalhada. Introduzir a
ponta de centragem 27 pela abertura interior do
esbarro paralelo e no orifício. Ajustar o raio como valor
de escala no canto interior da placa de base. Apara-
fusar o parafuso de fixação 25.
Meio de arrefecimento e de lubrificação
Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrifica-
ção ou de arrefecimento ao longo da linha de corte,
devido ao aquecimento do material.
Punho macio
A superfície do punho 3 (Softgrip) aumenta a segu-
rança contra deslize e proporciona um melhor con-
tacto com a ferramenta eléctrica e um melhor
manuseio.
O revestimento de borracha também reduz as vibra-
ções.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra.
Para isto deverá retirar a lâmina de serra da ferra-
menta eléctrica e dar umas leves pancadinhas na fer-
ramenta eléctrica numa superfície plana.
Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode levar
a falhas de funcionamento. Portanto não deverá serrar
materiais que produzam muito pó, por debaixo nem
serrá-los por cima da cabeça.
fNo caso de extremas aplicações, é possível
que durante o processamento de metais se
deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção
da ferramenta eléctrica pode ser prejudi-
cada. Nestes casos recomendamos a utiliza-
ção de um equipamento de aspiração
estacionário, soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e intercalar um
disjuntor de corrente de avaria.
Lubrificar o rolo de guia 10 de quando em quando
com uma gota de óleo.
Controlar o rolo de guia 10 regularmente. Se apresen-
tar desgastes, deverá ser substituido por um serviço
pós-venda autorizado Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma oficina de serviço auto-
rizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta no logotipo da
ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 43 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

44 | Português 2 609 932 539 • 22.6.06
Serviço e consulta ao cliente
Desenhos explodidos e informações sobre peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Apenas países da União Européia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacio-
nais, as ferramentas eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente
a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 44 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Italiano | 472 609 932 539 • 22.6.06
fMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si
lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
fIn caso di elettroutensili che vengono utiliz-
zati all’aperto, collegarli attraverso un inter-
ruttore di protezione (FI) a corrente di
apertura.
fTenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando
la lama vi è un serio rischio di incidente.
fAvvicinare l’elettroutensile alla superficie in
lavorazione soltanto quando è in azione. In
caso contrario vi è il pericolo di provocare un con-
traccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel
pezzo in lavorazione.
fAccertarsi che durante l’operazione di taglio
il piedino 7 sia ben posato. Una lama con
un’angolatura impropria può rompersi oppure pro-
vocare un contraccolpo.
fUna volta terminata l’operazione di lavoro,
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la
lama dal taglio eseguito soltanto quando si
sarà fermata completamente. In questo modo
si evita di provocare un contraccolpo e si può
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
fUtilizzare esclusivamente lame intatte ed in
perfetto stato. Lame piegate oppure non affilate
possono rompersi oppure provocare un contrac-
colpo.
fDopo aver spento la macchina, non cercare
di fermare la lama esercitando pressione
lateralmente. La lama può subire dei danni, rom-
persi oppure provocare un contraccolpo.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature
di ricerca oppure rivolgersi alla locale
società erogatrice. Un contatto con linee elettri-
che può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
una tubazione dell’acqua si provocano seri danni
materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica.
fQuando si eseguono lavori in cui vi è peri-
colo che l’accessorio impiegato possa arri-
vare a toccare cavi elettrici nascosti oppure
anche il cavo elettrico della macchina stessa,
tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre
alle superfici di impugnatura isolate. Un con-
tatto con un cavo elettrico mette sotto tensione
anche le parti in metallo dell’elettroutensile e pro-
voca quindi una scossa elettrica.
Descrizione del
funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
Uso conforme alle norme
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per
l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno
nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella pia-
stra ceramica e nella gomma. Essa è adatta per tagli
diritti e curvi con un angolo obliquo fino a 45°. Osser-
vare sempre le indicazioni relative alle lame.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
2Interruttore di avvio/arresto
3Impugnatura morbida
4Chiave per vite a esagono cavo
5Rotellina di regolazione del numero di corse
6Innesto per aspirazione
7Piedino
8Levetta di regolazione dell’oscillazione
9Interruttore per dispositivo soffiatrucioli
10 Rullo di guida
11 Lama*
12 Frontalino di protezione
13 Paratrucioli per aspirazione*
14 Asta di spinta
15 Levetta SDS per sbloccaggio della lama
16 Tubo di aspirazione*
17 Raccordo aspiratore*
18 Dispositivo antistrappo*
19 Scala angolo obliquo
20 Vite
21 Guida per la misurazione dell’angolo**
22 Foro filettato
23 Camme di posizionamento/marcatura
24 Guida per la guida parallela
25 Vite di fissaggio della guida parallela*
OBJ_BUCH-171-001.book Page 47 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

Italiano | 492 609 932 539 • 22.6.06
Montaggio
Inserimento/sostituzione della lama
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fMontando la lama portare sempre guanti di
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di
incidenti.
Selezione della lama
Una visione d’insieme delle lame consigliate si trova
alla fine di queste istruzioni. Utilizzare solo ed esclusi-
vamente lame per seghetti alternativi con attacco a T.
La lama non dovrebbe essere più lunga del taglio pre-
visto.
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta.
Inserimento della lama (vedi figura A)
Se necessario, togliere il paratrucioli 13 (vedere
«Paratrucioli»).
Spingere la lama di taglio 11 a fondo nell’asta di
spinta 14 fino a percepirne l’incastro. La levetta SDS
per sbloccaggio della lama 15 scatta automatica-
mente all’indietro bloccando la lama di taglio. Non
spingere la levetta 15 manualmente all’indietro perché
si potrebbe danneggiare l’elettroutensile.
Inserendo la lama accertarsi che il dorso della lama si
trovi bene nella scanalatura del rullo di guida 10.
fControllare che la lama si inserita corretta-
mente. Una lama allentata può cadere fuori dalla
sede e ferire l’operatore.
Smontaggio della lama (vedi figura B)
fNel momento di espellere la lama, tenere
l’elettroutensile in modo che nessuna per-
sona od animale possa essere ferito dalla
lama espulsa.
Ruotare la levetta SDS per sbloccaggio della lama 15
in avanti in direzione del frontalino di protezione 12. La
lama di taglio viene sbloccato ed espulsa.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Paratrucioli
Montare il paratrucioli 13 prima di collegare l’elettrou-
tensile ad un sistema di aspirazione polvere.
Applicare dalla parte anteriore il paratrucioli nella
guida in modo tale che faccia presa.
Smontare la cuffia di copertura sia in caso di lavori
senza aspirazione polvere che in caso di tagli obliqui.
A tal fine, premere leggermente la cuffia di copertura
ed estrarla tirandola in avanti.
Collegamento dell’aspirazione polvere
(vedere figure C–D)
Inserire un tubo di aspirazione 16 (accessorio opzio-
nale) a seconda del modello direttamente sull’innesto
per aspirazione 6 oppure tagliare l’estremità del pezzo
di tubo vecchio, avvitare il raccordo aspiratore 17
(accessorio opzionale) sull’estremità del tubo ed inse-
rirlo dunque direttamente sull’innesto per aspirazione
6. Collegare il tubo di aspirazione 16 con un aspira-
polvere (accessorio opzionale). Una visione d’insieme
relativa al collegamento con diversi tipi di aspirapol-
vere si trova alla fine di queste istruzioni.
Disattivare il dispositivo soffiatrucioli se è stata colle-
gata l’aspirazione polvere (vedere «Dispositivo soffia-
trucioli»).
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da
lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di
polveri particolarmente nocive per la salute, cancero-
gene oppure polveri asciutte.
Dispositivo antistrappo
(vedere figura E)
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Il dispositivo antistrappo 18 (accessorio opzionale)
può evitare strappi alla superficie durante l’operazione
di taglio di legname. Il dispositivo antistrappo può
essere utilizzato solo in caso di determinati tipi di lame
e solo in caso di angolo di inclinazione del taglio pari
a 0°. In caso di operazioni di taglio con il dispositivo
antistrappo, il piedino 7 non può essere spostato
posteriormente per effettuare tagli in prossimità di
bordi.
Premere il dispositivo antistrappo 18 dalla parte infe-
riore nel piedino 7.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 49 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM

52 | Italiano 2 609 932 539 • 22.6.06
Manutenzione ed assi-
stenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le fessure di ventilazione.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal
fine, estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leg-
germente l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può
implicare disturbi del funzionamento. Per questo
motivo, non eseguire tagli dalla parte inferiore oppure
sovra testa in caso di materiali che producono molta
polvere.
fIn caso di estreme condizioni d’uso è possi-
bile che lavorando metalli si depositi polvere
conduttrice all’interno dell’elettroutensile.
Lo stato dell’isolamento di sicurezza
dell’elettroutensile ne può risultare compro-
messo. In questi casi si consiglia di utilizzare
un impianto di aspirazione stazionario, di
soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
e di preinstallare un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI).
Lubrificare il rullo di guida 10 occasionalmente con
una goccia di olio.
Controllare il rullo di guida 10 ad intervalli regolari. In
caso dovesse essere usurato, deve essere sostituito
da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricam-
bio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre
riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettrou-
tensile!
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e
delle informazioni relative ai pezzi di ricambio consul-
tare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+39 02 / 36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
✆ Filo diretto con Bosch: . . . .+39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 13
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-171-001.book Page 52 Thursday, June 22, 2006 12:54 PM
Produktspecifikationer
Varumärke: | Bosch |
Kategori: | Sågmaskin |
Modell: | GST 75 BE |
Färg på produkten: | Blue, Red, Turquoise |
Vikt: | 118 g |
Förpackningens vikt: | - g |
Förpackningens bredd: | 180 mm |
Djuppackning: | 195 mm |
Förpackningshöjd: | 61 mm |
Rekommenderad ålder (max): | 6 jaar |
Rekommenderad ålder (min): | 3 jaar |
Typ av förpackning: | Clam shell |
Ursprungsland: | China |
Form: | Volgelaatsmasker |
Rekommenderat åldersintervall: | Kind |
Produkter per pall: | 672 stuk(s) |
Förpackningsvolym: | 43000 cm³ |
Intrastatkod: | 95069990 |
Minimum antal: | 12 stuk(s) |
Linsmaterial: | Polycarbonaat |
Justerbar rem: | Ja |
Dykarglasögon: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Bosch GST 75 BE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sågmaskin Bosch Manualer

28 Februari 2025

4 Januari 2025

23 December 2024

23 September 2024

22 September 2024

21 September 2024

16 September 2024

16 September 2024

16 September 2024

15 September 2024
Sågmaskin Manualer
- Sågmaskin AEG
- Sågmaskin DeWalt
- Sågmaskin Ford
- Sågmaskin Al-ko
- Sågmaskin Alpina
- Sågmaskin Silverline
- Sågmaskin Brennenstuhl
- Sågmaskin Ferm
- Sågmaskin Workzone
- Sågmaskin Clarke
- Sågmaskin Ozito
- Sågmaskin Gude
- Sågmaskin Makita
- Sågmaskin Draper
- Sågmaskin Tryton
- Sågmaskin Hitachi
- Sågmaskin Black And Decker
- Sågmaskin Vonroc
- Sågmaskin Remington
- Sågmaskin ACG
- Sågmaskin Maestro
- Sågmaskin Stanley
- Sågmaskin Skil
- Sågmaskin Hyundai
- Sågmaskin Yato
- Sågmaskin Hilti
- Sågmaskin Ryobi
- Sågmaskin Florabest
- Sågmaskin Festool
- Sågmaskin Metabo
- Sågmaskin Parkside
- Sågmaskin Worx
- Sågmaskin Meec Tools
- Sågmaskin Milwaukee
- Sågmaskin Hikoki
- Sågmaskin Sun Joe
- Sågmaskin Dremel
- Sågmaskin Sovereign
- Sågmaskin Tacklife
- Sågmaskin Hazet
- Sågmaskin Bebe Confort
- Sågmaskin Einhell
- Sågmaskin Gardena
- Sågmaskin Baumr-AG
- Sågmaskin Yard Force
- Sågmaskin Ferrex
- Sågmaskin Luxor
- Sågmaskin Husqvarna
- Sågmaskin Maktec
- Sågmaskin Bort
- Sågmaskin Tanaka
- Sågmaskin Ideal
- Sågmaskin Craftsman
- Sågmaskin Power Craft
- Sågmaskin Snow Joe
- Sågmaskin Powerplus
- Sågmaskin Stiga
- Sågmaskin Porter-Cable
- Sågmaskin Cotech
- Sågmaskin Genesis
- Sågmaskin Trotec
- Sågmaskin Troy-Bilt
- Sågmaskin Cobra
- Sågmaskin Hammer
- Sågmaskin Challenge
- Sågmaskin Topcraft
- Sågmaskin Texas
- Sågmaskin Martha Stewart
- Sågmaskin Spear & Jackson
- Sågmaskin Scheppach
- Sågmaskin Atika
- Sågmaskin Gamma
- Sågmaskin McCulloch
- Sågmaskin Sterwins
- Sågmaskin Powerfix
- Sågmaskin Matrix
- Sågmaskin Kress
- Sågmaskin Stihl
- Sågmaskin Bavaria
- Sågmaskin Dolmar
- Sågmaskin Shindaiwa
- Sågmaskin Hobart
- Sågmaskin Lionelo
- Sågmaskin Flex
- Sågmaskin Powerworks
- Sågmaskin Duro
- Sågmaskin Prime3
- Sågmaskin Zipper
- Sågmaskin Mafell
- Sågmaskin Greenworks
- Sågmaskin Fieldmann
- Sågmaskin Qualcast
- Sågmaskin Varo
- Sågmaskin Pattfield
- Sågmaskin Defort
- Sågmaskin Fuxtec
- Sågmaskin IKRA
- Sågmaskin Truper
- Sågmaskin Masport
- Sågmaskin Grizzly
- Sågmaskin Echo
- Sågmaskin Solo
- Sågmaskin Bruder Mannesmann
- Sågmaskin Cocraft
- Sågmaskin MTM
- Sågmaskin Powerblade
- Sågmaskin Maruyama
- Sågmaskin Herkules
- Sågmaskin Meister Craft
- Sågmaskin Toolcraft
- Sågmaskin RIDGID
- Sågmaskin Łucznik
- Sågmaskin Batavia
- Sågmaskin Proxxon
- Sågmaskin Gardenline
- Sågmaskin Westfalia
- Sågmaskin Holzmann
- Sågmaskin Fein
- Sågmaskin Oregon Scientific
- Sågmaskin Huvema
- Sågmaskin Black Decker
- Sågmaskin Elu
- Sågmaskin Blucave
- Sågmaskin Max Bahr
- Sågmaskin Plantiflor
- Sågmaskin Lux Tools
- Sågmaskin Kompernass
- Sågmaskin Goon
- Sågmaskin Triton
- Sågmaskin BGU
- Sågmaskin Avantco
- Sågmaskin Wolfcraft
- Sågmaskin Dedra
- Sågmaskin Kreg
- Sågmaskin Sthor
- Sågmaskin Verto
- Sågmaskin Vulcan
- Sågmaskin Germania
- Sågmaskin FOM
- Sågmaskin Anova
- Sågmaskin Hurricane
- Sågmaskin Budget
- Sågmaskin Ergofix
- Sågmaskin Challenge Xtreme
- Sågmaskin Global
- Sågmaskin King Craft
- Sågmaskin EGO
- Sågmaskin Maxx
- Sågmaskin Pro-Cut
- Sågmaskin Graphite
- Sågmaskin Narex
- Sågmaskin Rikon
- Sågmaskin Elektra Beckum
- Sågmaskin Duro Pro
- Sågmaskin Alpha Tools
- Sågmaskin Toolson
- Sågmaskin Felisatti
- Sågmaskin Power Smart
- Sågmaskin Backyard Pro Butcher Series
- Sågmaskin Toledo
- Sågmaskin EFA
- Sågmaskin Erbauer
- Sågmaskin Exakt
- Sågmaskin Jonsered
- Sågmaskin Gude Pro
- Sågmaskin MSW
- Sågmaskin Backyard Pro
- Sågmaskin Royal Catering
- Sågmaskin Ribimex
- Sågmaskin Robust
- Sågmaskin Ultranatura
- Sågmaskin FIXIT
- Sågmaskin Einhell Bavaria
- Sågmaskin Ergotools Pattfield
- Sågmaskin MyTool
- Sågmaskin McKenzie
- Sågmaskin Proviel
- Sågmaskin Morrison
- Sågmaskin Garland
- Sågmaskin Bavaria By Einhell
- Sågmaskin Prowork
- Sågmaskin Donau Elektronik
- Sågmaskin Chicago Pneumatic
- Sågmaskin Rona
- Sågmaskin Bestgreen
- Sågmaskin CMI
- Sågmaskin MacAllister
- Sågmaskin TAURUS Titanium
- Sågmaskin Maxbear
- Sågmaskin Evolution
- Sågmaskin Extralink
- Sågmaskin Yellow Garden Line
- Sågmaskin Stalco
- Sågmaskin Topex
- Sågmaskin Total
- Sågmaskin Turbo-Silent
- Sågmaskin Kraftronic
Nyaste Sågmaskin Manualer

3 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025