Braun Series 3 3030 Bruksanvisning
Braun
Rakapparat
Series 3 3030
Läs nedan 📖 manual på svenska för Braun Series 3 3030 (110 sidor) i kategorin Rakapparat. Denna guide var användbar för 16 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/110

www.braun.com
Type 5415, 5413
3030
3020
3000
Series 3
3
3
3
3
90340654/VI-22

Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 38
Svenska 42
Suomi 46
Polski 50
Česk 55
Slovensk 59
Magyar 63
Hrvatski 67
Slovenščina 71
Türkçe 75
Română (RO/MD) 81
Ελληνικά 85
Български 89
Русский 93
Українська 99
109
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 01/ 6690 330
SI 080 2822
TR 0850 220 09 11
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
BG 0800 11 003
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000

3000BT + BT32
BT32
10
3000BT
S3
1
1
22
33
1
5
77
3

3030 s
S3
S3
1
3
4
5
7
4
5
2*
9 *a
9b*
6
8
30 30 s
S3
4

90°
S3
5

6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, da sie
Sicherheitsinformationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
für zukünftige Fragen auf.
Achtung
Das Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Leitungs-
wasser. Das Gerät ist vom Anschlusskabel zu trennen, bevor
es mit Wasser gereinigt wird.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für
Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile aus-
getauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492
, kann jedes Braun Netzteil der
Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie, beschä-
digtem Trimmer oder defektem Spezialkabel.
Der wiederaufladbare Akku des Geräts darf nur von einem autori-
sierten Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Beschreibung
1 Schersystem
2 Langhaarschneider*
3 Ein-/Ausschalter
4 Ladekontroll-Leuchte(n) (grün)
5 Restkapazitäts-Leuchte (rot)
6 Wechselanzeige für Scherteile

7
7 Steckerbuchse (Rasierer)
8 Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
9a Schutzkappe*
9b Reiseetui*
10 Barttrimmer-Kopf mit 5 Aufsätzen (BT32)*
*nicht bei allen Modellen
Rasierer aufladen
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar
nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei
15 °C bis 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50° C aus.
• Über das Spezialkabel (8) den ausgeschalteten Rasierer am Netz aufladen.
• Bei Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt wurde, den
ausgeschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.
• Ist der Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach wieder
voll aufladen (ca.1 Stunde).
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 45 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen erreicht.
• Ein Schnell-Ladevorgang von 5 Minuten reicht für eine Rasur.
• Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch direkt über das Spezialkabel
vom Netz betreiben.
Ladekontroll-Leuchte(n) (4)
Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt den Ladezustand an. Beim Laden oder während
der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der Rasierer voll geladen
ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt, der Rasierer ist am Netz
angeschlossen.
Restkapazitäts-Leuchte (5)
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige. In der
Regel können Sie die Rasur noch beenden.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3), um den Rasierer einzuschalten. Das bewegliche
Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Konturen Ihres
Gesichts.
Langhaarschneider (2)
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder Bart schieben Sie den ausfahrbaren
Langhaarschneider nach oben.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.

8
Reinigen
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers.
Reinigen unter fließendem Wasser:
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter
heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Sie können auch
Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und den
Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, das Schersystem (1) abnehmen und trocknen
lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl (nicht enthalten) auf der Oberfläche des Schersystems (1) und
dem Langhaarschneider (2) verteilen.
Reinigen mit einer Bürste:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem abnehmen und auf einer glatten Oberfläche
ausklopfen.
• Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der
Bürste gereinigt werden, da es sonst beschädigt werden könnte.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel / Reset der Wechselanzeige
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn die
Wechselanzeige (6) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald es Verschleiß-
erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet während der nächsten sieben Rasuren, um Sie an den
Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem (1) gewechselt haben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(3) mindestens 5 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen.
Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset
abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt
werden.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Zubehör
Schersystem: 32S/32B
Styling-Aufsatz für Series 3 Rasierer*: BT32
* passend für alle Series 3 Rasierer mit Schersystem 32S/32B
(Modelle 5416/5415/5414/5413/5412/5411)

9
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren
Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungs ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Je nach Verfügbarkeit erhalten Sie bei einem Austausch möglicher weise eine andere
Farbe oder ein vergleichbares Modell.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(z. B. Knickstellen an der Scherfolie, Bruch)
, normaler Verschleiß (z. B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

10
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them
for future reference.
Warnings
This appliance is suitable for cleaning under running tap water.
Detach the appliance from the power supply before cleaning it
with water.
This appliance is provided with a special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked
492
, you can use it with any Braun power
supply coded 492-XXXX.
Do not use the appliance with a damaged foil, trimmer or cord.
The built-in rechargeable batteries can only be replaced by an
authorized Braun Service center.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Long hair trimmer*
3 On/off switch
4 Green charging light(s)
5 Red low-charge light
6 Replacement light for shaving parts
7 Shaver power socket
8 Special cord set (design can differ)
9a Protection cap*

11
9b Travel pouch*
10 Beard trimmer head with 5 combs (BT32)*
* not with all models
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not
charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended
ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set (8), connect the shaver to an electrical outlet with the
motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months,
leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use.
Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.
• A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time depending on your
beard growth. Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
• If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by connecting the
shaver to an electrical outlet via the special cord set.
Charging light(s) (4)
The green charging light shows the charge status of the batteries.
The green charging light blinks when the shaver is being charged or switched on.
When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided
the shaver is connected to an electrical outlet.
Low-charge light (5)
The red low-charge light flashes when the battery is running low. You should be able to
finish your shave.
Shaving
Press the on/off switch (3) to operate the shaver.
The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face.
Long hair trimmer (2)
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards.
Tips for a perfect dry shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.

12
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance.
Cleaning under running water:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running water
until all residues have been removed. You may use liquid soap without abrasive
substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the Foil & Cutter cassette (1) and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light
machine oil (not included) onto the long hair trimmer (2) and Foil & Cutter cassette (1).
Cleaning with a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette and tap it out on a flat
surface.
• Using a brush, clean the inner area of the shaver head. However, do not clean the
Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it.
Keeping your shaver in top shape
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when
the replacement light for shaving parts (6) comes on after about 18 months or when
worn.
The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the
Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch (3) for at
least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete.
The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has
to be fully discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity.
Accessories
Foil & Cutter cassette: 32S/32B
Styling attachment for Series 3 shavers*: BT32
* Fits all Series 3 shavers with Foil & Cutter cassette 32S/32B
(Types 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste.
For environment protection do not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection points provided in your country.

13
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2-year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
Depending on availability replacement might result in a different color or an equivalent
model.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear
(e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

14
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hauts standards de qualité,
de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau
rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions, elles contiennent des informations de
sécurité. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissements
L’appareil peut être nettoyé sous l’eau courante. Débranchez
l’appareil de l’alimentation avant de le nettoyer à l’eau.
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
N’échangez ou ne manipulez aucune partie de votre rasoir, sous
risque de recevoir un choc électrique.
Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence
492
, vous pouvez l’utiliser avec
n’importe quelle alimentation marquée 492-XXXX.
N’utilisez pas cet appareil si le câble, la tondeuse ou la grille sont
endommagés.
Les batteries rechargeables intégrées doivent impérativement être
remplacées par un centre de service agréé Braun.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils ne soient sous surveillance.
Description
1 Grille de rasage et Bloc-couteaux
2 Tondeuse pour poils longs*
3 Position on/off
4 Voyant(s) de charge vert(s)
5 Voyant de batterie faible rouge

15
6 Éclairage de rechange pour les éléments de rasage
7 Prise électrique du rasoir
8 Câble spécial (le design peut varier)
9a Capot protecteur*
9b Trousse de voyage*
10 Tondeuse à barbe avec 5 sabots (BT32)*
* pas sur tous les modèles
Chargement
Il est recommandé d’effectuer le chargement à une température ambiante comprise
entre 5 °C et 35 °C. Il se peut que la batterie ne charge pas correctement ou ne charge
pas du tout à des températures excessivement hautes ou basses. Il est recommandé
d’effectuer le rasage à une température ambiante comprise entre 15 °C et 35 °C.
N’exposez pas le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant une durée
prolongée.
• À l’aide du câble spécial (8), connectez le rasoir, moteur éteint, à une prise
électrique.
• Lors du premier chargement ou lorsque le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois, laissez le rasoir en charge continue pendant 4 heures.
• Une fois que le rasoir est totalement chargé, déchargez-le dans des conditions
normales d’utilisation. Puis chargez-le complètement. Les chargements suivants
dureront environ 1 heure.
• Un chargement complet vous apporte jusqu’à 45 minutes de rasage sans fil, en
fonction de la repousse de votre barbe. La capacité maximale de la batterie ne sera
atteinte qu’après plusieurs cycles de chargement/déchargement.
• Un chargement de 5 minutes suffit pour un rasage.Si les batteries rechargeables
sont déchargées, vous pouvez aussi vous raser en branchant le rasoir sur une prise
électrique grâce au câble spécial.
Voyant(s) de chargement (4)
Le voyant de chargement vert vous informe de l’état de charge des batteries.
Le voyant de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé.
Lorsque la batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en
permanence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique.
Voyant de batterie faible (5)
Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée.
Vous devriez cependant pouvoir terminer votre rasage.
Rasage
Pressez le bouton on/off (3) pour mettre en marche le rasoir. Les grilles de rasage
flexibles s’adaptent automatiquement à tous les contours de votre visage.
Tondeuse pour poils longs (2)
Pour tondre les pattes, les moustaches ou la barbe, faites glisser la tondeuse pour poils
longs vers le haut.

16
Conseils pour un rasage parfait à sec
Pour les meilleurs résultats, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Étirez votre peau et rasez-vous en sens inverse de la pousse de votre barbe.
Nettoyage
Un nettoyage régulier vous assure de meilleures performances de rasage.
Nettoyage à l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude jusqu’à ce
que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du savon liquide sans
substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant
encore quelques secondes.
• Éteignez ensuite la rasoir, enlevez la recharge de grille et d’élément de coupe (1) et
laissez-le sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs (2) et sur la recharge de grille et
d’élément de coupe (1).
Nettoyage à la brosse :
• Éteignez le rasoir. Retirez la recharge de grille et d’élément de coupe, et tapotez-la
sur une surface plane.
• Á l’aide d’une brosse, nettoyez l’intérieur de la tête de rasage. Toutefois, ne nettoyez
pas la recharge de grille et d’élément de coupe avec une brosse car cela pourrait
l’abîmer.
Pour que votre rasoir soit au top de sa forme
Éclairage de rechange pour les éléments de rasage / réinitialisation
Pour des performances toujours à 100 %, remplacez la recharge de grille et d’élément
de coupe (1), lorsque l’éclairage de rechange pour les éléments de rasage (6) s’allume,
en général après 18 mois de fonctionnement, ou lorsqu’elle est abîmée.
L’éclairage de rechange vous alertera pendant les 7 rasages suivants de la nécessité de
remplacer la recharge de grille et d’élément de coupe. Le rasoir se réinitialisera alors
automatiquement. Après avoir remplacé la recharge de grille et d’élément de coupe
(1), pressez le bouton on/off (3) pendant au moins 5 secondes pour réinitialiser le
compteur.
Pendant cette opération, l’éclairage de rechange clignote et s’éteint dès que la
réinitialisation est terminée. La réinitialisation manuelle est possible à tout moment.
Préserver la batterie
Afin de préserver la capacité optimale de la batterie rechargeable, le rasoir doit être
complètement déchargé tous les 6 mois. Rechargez ensuite le rasoir à pleine capacité.

18
Español
Nuestros productos han sido diseñados con los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones en su totalidad, contienen información de seguridad.
Guárdelas para futuras consultas.
Advertencias
Este aparato puede lavarse con agua corriente. Desenchúfelo
antes de lavarlo.
Este aparato viene con un cable especial de fuente de alimentación
SELV (voltaje extra-bajo de seguridad). No reemplace ni modifique
ninguna de sus partes, p18-ya que implicaría riesgo de descarga eléctr
Use el aparato únicamente con el cable especial que se suministra.
Si el aparato incluye la inscripción
492
, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
No utilice este aparato si la lámina, recortadora o cable están
dañados.
Las baterías recargables integradas solo pueden reemplazarse en
un Servicio técnico Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida,
o con falta de experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo super-
visión o si se les ha dado las instrucciones adecuadas para el uso
seguro del aparato y entienden los riesgos que su uso implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños deben ser
mayores de 8 años para realizar la limpieza y el mantenimiento del
aparato, y siempre bajo supervisión.
Descripción
1 Cabezal con láminas y cuchillas
2 Recortador de pelos largos*
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Luz verde indicadora de carga
5 Luz roja indicadora de carga baja
6 Indicador de recambio de piezas
7 Enchufe de la afeitadora
8 Cable especial (el diseño puede variar)
9a Capuchón protector*

19
9b Funda de viaje*
10 Cabezal recortador de barba con 5 peines (BT32)*
* no incluido en todos los modelos
Carga
Durante la carga del aparato, se recomienda una temperatura ambiente de entre 5 °C
y 35 °C. Si la temperatura es demasiado alta o baja, puede que la batería no se cargue
correctamente. Durante el afeitado se recomienda una temperatura ambiente de entre
15 °C y 35 °C. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante largos
periodos de tiempo.
• Conecte la máquina apagada a una toma de corriente mediante el cable de
alimentación especial (8).
• Si es la primera vez que carga su afeitadora o no la ha utilizado durante varios meses,
póngala a cargar de forma continua durante 4 horas.
• Una vez que la afeitadora esté totalmente cargada, deje que se descargue con el uso
normal. Luego recárguela hasta su capacidad máxima. Los siguientes ciclos de carga
llevarán 1 hora aproximadamente.
• Una carga completa permite utilizar la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 45 minutos, dependiendo del tipo de barba. La capacidad máxima de la
batería sólo se alcanzará al cabo de varios ciclos de carga y descarga.
• Para realizar un afeitado basta con una carga rápida de 5 minutos.
• Si las baterías recargables estuvieran descargadas, también puede afeitarse
conectando la afeitadora a una toma de corriente mediante el cable especial.
Luz indicadora de carga (4)
La luz verde muestra el estado de carga de las baterías.
El indicador verde parpadeará durante la carga o al encender la afeitadora. Cuando la
batería esté completamente cargada, todas las luces verdes de carga se iluminarán de
forma permanente, siempre que la afeitadora esté conectada a una toma de corriente.
Indicador de carga baja (5)
La luz roja de carga baja parpadeará cuando la afeitadora comience a quedarse sin
batería. Debería ser posible terminar el afeitado.
Afeitado
Para utilizar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido/apagado (3). Las láminas
flexibles se adaptarán automáticamente al contorno del rostro.
Recortador de pelos largos (2)
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice el recortador de pelos hacia arriba.
Consejos para un perfecto afeitado en seco
Para obtener los mejores resultados, Braun le recomienda que siga 3 sencillos
pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. En todo momento mantenga la afeitadora en ángulo recto (90°) respecto a la piel.
3. Estire la piel y aféitese en dirección contraria al crecimiento de la barba.

20
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado.
Limpieza bajo el agua corriente:
• Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica) y enjuague el cabezal de afeitado bajo
el agua caliente hasta eliminar todos los residuos. Puede utilizar un jabón líquido sin
substancias abrasivas. Aclare la espuma y deje la afeitadora bajo el agua durante
unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, retire el cabezal de láminas y cuchillas (1) y
déjelo secar.
• Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota
de aceite lubricante (no incluido) sobre el recortador de pelos largos (2) y el cabezal
de láminas y cuchillas (1).
Limpieza con la escobilla:
• Apague la afeitadora. Retire el cabezal de láminas y cuchillas y golpéelo suavemente
sobre una superficie plana.
• Con ayuda de la escobilla, limpie el interior del cabezal de afeitado. No limpie el
cabezal de láminas y cuchillas con la escobilla, p20-ya que podría dañarlo.
Para mantener la afeitadora a punto
Indicador de recambio de piezas/ reinicio
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %, reemplace el cabezal de láminas y
cuchillas (1) cuando se ilumine el indicador de recambio de piezas (6), que será al cabo
de 18 meses o cuando estas se desgasten.
El indicador de recambio le recordará durante los 7 siguientes afeitados que debe
reemplazar el cabezal de láminas y cuchillas. Después de lo cual la afeitadora se reini-
ciará automáticamente. Una vez que haya sustituido el cabezal de láminas y cuchillas
(1), pulse el interruptor de encendido/apagado (3) durante al menos 5 segundos para
reiniciar el contador.
Se encenderá la luz de recambio, que se apagará cuando se haya reiniciado el contador.
También puede realizar un reinicio manual en cualquier momento.
Conservación de las baterías
Para mantener la máxima capacidad de las baterías recargables, la afeitadora debe
quedar descargada por completo mediante el afeitado normal aproximadamente cada
6 meses. Después de ello, se ha de recargar la afeitadora hasta su máxima capacidad.
Accesorios
Cabezal de láminas y cuchillas: 32S/32B
Accesorio de recorte para afeitadoras* Series 3: BT32
* funciona con todas las afeitadoras Series 3 con cabezal de láminas y cuchillas
32S/32B (Tipos 5416/5415/5414/5413/5412/5411)

22
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro aos mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de
barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura.
Avisos
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente. Desligue o
aparelho da tomada elétrica antes de o limpar com água.
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação especial,
que tem um transformador de voltagem extra-baixa de segurança
integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não troque ou mani-
pule nenhuma das peças que o compõem.
Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu
aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com
492
, pode utilizar qualquer
fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não utilize o aparelho com uma grelha, aparador ou cabo danificados.
As pilhas recarregáveis incluídas apenas podem ser substituídas por
um centro de assistência Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instru-
ções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreen-
dido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. Só é permitido a crianças com idade superior a 8 anos
fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Descrição
1 Lâmina e bloco de corte integrados
2 Acessório aparador de pelos compridos*
3 Interruptor ligar/desligar
4 Luz(es) verde(s) de carregamento
5 Luz vermelha de bateria fraca
6 Luz de substituição das peças de corte
7 Ficha de alimentação da máquina de barbear

23
8 Cabo de alimentação especial (o design pode variar)
9a Tampa protetora*
9b Estojo de viagem*
10 Cabeça de aparador de barba com 5 pentes (BT32)*
* não incluído em todos os modelos
Carregamento
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a 35 °C.
A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas
extremamente altas ou baixas. A temperatura ambiente recomendada para utilizar a
máquina de barbear é de 15 °C a 35 °C. Não expor o aparelho a temperaturas
superiores a 50 °C por períodos prolongados.
• Usando o cabo de alimentação especial (8), ligue a máquina de barbear a uma
tomada elétrica com o motor desligado.
• Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou quando o aparelho não
for utilizado durante alguns meses, deixe o aparelho a carregar continuamente
durante 4 horas.
• Quando a máquina de barbear estiver totalmente carregada, descarregue-a através do
uso normal. Depois, recarregue-a até à sua capacidade máxima. Os carregamentos
posteriores demorarão cerca de 1 hora.
• Uma carga completa proporciona até 45 minutos de autonomia sem fios consoante o
comprimento da sua barba. A capacidade máxima da bateria só será alcançada após
vários ciclos de carregamento/descarregamento.
• Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para um barbear.
• Se as baterias recarregáveis estiverem descarregadas, para fazer a barba também
poderá ligar a máquina de barbear a uma tomada elétrica através do cabo de
alimentação especial.
Luz(es) de carregamento (4)
A luz verde de carregamento indica o nível de carga das baterias.
A luz verde de carregamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada
ou quando está ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes
verdes de carregamento estão acesas, desde que a máquina de barbear esteja ligada
a uma tomada elétrica.
Luz de bateria fraca (5)
A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida.
No entanto, ainda deveria poder terminar o seu barbear.
Barbear
Prima o botão ligar/desligar (3) para pôr a máquina de barbear a funcionar. As grelhas
de barbear flexíveis adaptam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
Acessório aparador de pelos compridos (2)
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelos
compridos para cima.

24
Conselhos para um barbear a seco perfeito
Para otimizar os resultados, a Braun recomenda-lhe que siga 3 simples passos:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos retos (90°) em relação à sua
pele.
3. Mantenha a pele esticada e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento
do pelo.
Limpeza
A limpeza regular garante um melhor desempenho no barbear.
Limpeza sob água corrente:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxague a cabeça de
corte em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar sabonete
líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover toda a
espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, retire a lâmina e bloco de corte integrados
(1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo lubrificante (não incluído) no acessório aparador de pelos
compridos (2) e na lâmina e bloco de corte integrados (1).
Limpeza com escova:
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e bloco de corte integrados e bata
ligeiramente numa superfície plana.
• Com a escova, limpe a área interna da cabeça de corte. No entanto, não utilize a
escova para limpar a lâmina e bloco de corte integrados para evitar danificá-los.
Mantenha a sua máquina de barbear em ótimo estado
Luz de substituição das peças de corte / Reinício
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a lâmina
e bloco de corte integrados (1), quando a luz de substituição das peças de corte (6) se
acender (após cerca de 18 meses) ou quando estas estiverem gastas.
A luz de substituição lembrá-lo-á durante as 7 utilizações seguintes de que deve
substituir a lâmina e bloco de corte integrados. Posteriormente, o contador reiniciar-
se-á automaticamente. Após substituição da lâmina e bloco de corte integrados (1), car-
regue no interruptor ligar/desligar (3) durante, pelo menos, 5 segundos para reiniciar o
contador.
Durante este procedimento, a luz de substituição piscará e desligar-se-á quando a
reinicialização estiver concluída. A reinicialização manual pode ser efetuada a qualquer
momento.
Preservação das baterias
A fim de preservar a capacidade máxima das baterias recarregáveis, a máquina de
barbear deve ser descarregada por completo aproximadamente de 6 em 6 meses,

25
através do seu uso normal. Em seguida, a máquina de barbear deve ser recarregada
até à sua capacidade total.
Acessórios
Lâmina e bloco de corte integrados: 32S/32B
BT32 – Acessório aparador para máquinas de barbear Series 3*
* Adequado para todas as máquinas de barbear Series 3 com Lâmina e bloco de corte
integrados 32S/32B (Tipos 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos elétricos recicláveis.
Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o
lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à
disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no cabo de
ligação especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao
seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
Dependendo da disponibilidade, a substituição poderá resultar de uma cor diferente ou
de um modelo equivalente.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura,
utilização ou desgaste normal (p. ex.: rede e bloco de lâminas), defeitos com um efeito
insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.

26
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio Braun soddisfi
appieno le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
L’apparecchio può essere lavato sotto acqua corrente. Staccare
l’apparecchio dal cavo di alimentazione prima di lavarlo in acqua.
L’apparecchio è dotato di uno speciale cavo di alimentazione con un
sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o
manomettere nessuna sua parte, in caso contrario sussiste il rischio
di scosse elettriche.
Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con
492
, è possibile usare
qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Non usare questo apparecchio se la lamina, il rasoio o il cavo sono
danneggiati.
Le batterie ricaricabili integrate possono essere sostituite solo da un
Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali, o mentali
ridotte o da persone inesperte o non informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro dell’ap-
parecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non dovrebbero
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non dovreb-
bero essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Descrizione
1 Testina del rasoio
2 Rifinitore per peli lunghi*
3 Interruttore acceso/spento
4 Spia verde di carica
5 Spia rossa di carica bassa
6 Spia di sostituzione parti radenti

27
7 Presa per il cavo di rete del rasoio
8 Speciale cavo di rete
9a Cappuccio di protezione*
9b Custodia da viaggio*
10 Testina regola-barba con 5 pettini (BT32)*
* non con tutti i modelli
Ricarica
La temperatura ottimale dell’ambiente per la carica è compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
La batteria può non caricarsi adeguatamente o completamente in caso di temperature
troppo basse o troppo elevate. La temperatura ottimale dell’ambiente per la conserva-
zione e la rasatura è compresa tra i 15 °C e i 35 °C. Non esporre l’apparecchio a tempe-
rature superiori ai 50 °C per lunghi periodi di tempo.
• Usando il cavo di rete (8), collegare il rasoio spento a una presa elettrica.
• Quando lo si carica per la prima volta, o quando non è stato usato per alcuni mesi,
lasciare l’apparecchio in carica per 4 ore continue.
• Quando il rasoio è completamente carico, lasciarlo scaricare con il normale uso.
• Il rasoio si ricarica in 1 ora e garantisce 45 minuti di rasatura senza fili. Il tempo può
variare a seconda della lunghezza della barba. La massima capacità della batteria
puo essere raggiunta dopo diversi cicli di ricarica/scarica.
• Per una rasatura è sufficiente una carica veloce di 5 minuti.
• Se le batterie ricaricabili sono scariche, è comunque possibile utilizzare il rasoio
semplicemente collegandolo ad una presa elettrica.
Spia di ricarica (4)
La spia di ricarica verde mostra lo stato di carica delle batterie.
La luce verde che indica il livello di carica si illumina a intermittenza ad indicare che il
rasoio è sotto carica. Quando la batteria è totalmente ricaricata, la luce rimane accesa
permanentemente, purchè il rasoio sia collegato a una presa elettrica.
Spia di carica bassa (5)
La spia di carica bassa rossa lampeggia quando la batteria si sta scaricando. Dovrebbe
essere possibile terminare la rasatura.
Rasatura
Per utilizzare il rasoio (immagine) premere l’interruttore acceso/spento (3). Le lamine
oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso (immagine).
Rifinitore per peli lunghi (2)
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il rifinitore per peli lunghi.
Suggerimenti per una rasatura a secco perfetta
Per i migliori risultati, Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio nell’angolazione corretta (90°) rispetto alla pelle.
3. Tendere la pelle e raderla in direzione contraria alla crescita della barba.

28
Pulizia
La pulizia regolare garantisce prestazioni di rasatura migliori.
Pulizia sotto l’acqua corrente:
• Accendere il rasoio (senza fili) e sciacquare la testina sotto l’acqua corrente.
È possibile utilizzare un sapone liquido privo di sostanze abrasive. Sciacquare
eliminando la schiuma e far funzionare il rasoio per alcuni secondi.
• Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la testina del rasoio (1) e lasciarla
asciugare.
• Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla settimana sotto acqua corrente è
necessario applicare una goccia di olio lubrificante sulla testina del rasoio (1).
Pulizia con spazzolina di pulizia:
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio (1) e batterla delicatamente su una
superficie piana.
• Utilizzando la spazzolina di pulizia, pulire l’area interna della testina oscillante. Non
pulire la testina del rasoio con la spazzolina di pulizia perchè potrebbe danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Spia di sostituzione parti radenti / Reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire la testina del rasoio (1), quando la spia
di sostituzione parti di ricambio (6) si accende dopo circa 18 mesi oppure quando il
sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive l’indicatore di sostituzione ricorderà di sostituire
la testina del rasoio. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico.
Una volta sostituita la testina del rasoio (1), tenere premuto l’interruttore acceso/spento
(4) per almeno 5 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione lampeggia nel
corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset.
Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Preservare le batterie
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve essere
scaricato completamente (attraverso la rasatura) ogni 6 mesi circa. Poi procedere
nuovamente con una completa carica.
Accessori
Lamina & blocco coltelli: 32S/32B
Accessorio rasoio Series 3 per rifinire la barba*: BT32
* adatto per tutti rasoi Series 3 con lamina & blocco coltelli 32S/32B
(Types 5416/5415/5414/5413/5412/5411)

29
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettro-
nici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchia-
tura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita
di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acqui-
sto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al tratta-
mento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
In base alla disponibilità, il ricambio può essere di colore diverso o di un modello
equivalente.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.

30
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, func-
tionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
Trek altijd het snoer uit het stopcontact voordat u het apparaat
onder water houdt.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd
veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om het risico van
een elektrische schok te vermijden, mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken.
Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met uw
apparaat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken
492
, wil dit zeggen
dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het type
492-xxxx.
Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd scheerblad, snoer
of beschadigde trimmer.
De ingebouwde oplaadbare batterijen kunnen alleen worden vervan-
gen door een erkend servicecentrum van Braun.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden,
behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Beschrijving
1 Scheerblad & messenblok cassette
2 Trimmer voor lange haren*
3 Aan/uit schakelaar
4 Groene oplaadlampje(s)
5 Rode «low» lage capaciteit indicatielampje

32
Tips voor de perfecte gladde scheerbeurt
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Reinigen
Een regelmatige reiniging zorgt voor een beter scheerresultaat.
Reinigen onder stromend water:
• Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder warm,
stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare zeep zonder
schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog
een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad en de
messenblok cassette (1) en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per
week een druppel naaimachine olie (niet inbegrepen) op de trimmer voor lang haar
(2), het scheerblad en de messenblok cassette (1) te druppelen.
Reinigen met een borsteltje:
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop
deze uit op een vlakke ondergrond.
• Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) te vervangen wanneer het vervangingssymbool (6) oplicht op het scheer-
apparaat display na ongeveer 18 maanden of wanneer de cassette versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren
uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat
de display automatisch resetten. Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) heeft vervangen, gedurende tenminste 5 seconden op de aan/uit
schakelaar (4) om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje
knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk
moment uitvoeren.
Behoud van accu
Het scheerapparaat dient elke 6 maanden volledig leeg te zijn opdat de accu zijn opti-
male capaciteit behoudt. Dan laadt u de accu weer volledig op.

33
Accessoires
Scheerblad & Messenblok: 32S/32B
Styling opzetstuk voor scheerapparaten Series 3*: BT32
* Past op alle scheerapparaten Series 3 met Scheerblad & Messenblok cassette
32S/32B (Types 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal .
Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de bekende
verzamelplaatsen in uw regio/land.
Wijzigingen voorbehouden
Voor elektrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Afhankelijk van beschikbaarheid kan vervanging resulteren in een andere kleur of een
vergelijkbaar model.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd
Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.

35
Opladning
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke
ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
Anbefalet temperatur ved barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for
temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (8). Barbermaskinen
skal være slukket.
• Når du oplader barbermaskinen første gang, eller den ikke har været brugt et par
måneder, lad den oplade kontinuerligt i 4 timer.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter genopla-
des den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. 1 time.
• En fuld opladning giver op til 45 minutters ledningsfri brug. Det kan variere efter din
skægvækst og temperaturen i omgivelserne. Maksimal batterikapacitet opnås kun
efter flere opladninger/afladninger.
• En hurtig-opladning på 5 minutter er nok til en barbering
• Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du også barbere dig ved at sætte bar-
bermaskinen til en stikkontakt med specialledningen.
Opladningslys (4)
Det grønne lys viser batteriets opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når barber-
maskinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle de
grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Lys til indikation af lavt batteri (5)
Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt. Som regel
vil der være strøm nok til, at du kan gøre barberingen færdig.
Barbering
Tryk på start/stop-knappen (3) for at tænde for barbermaskinen. De fleksible skære-
blade tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer.
Trimmer til langt hår (2)
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal trimmeren til langt hår skydes
opad.
Tips til en perfekt tør barbering
For at opnå de bedste resultater følg de 3 simple skridt:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen vinkelret (90°) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.

36
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering.
Rengøring under rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende
vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Du kan bruge flydende sæbe uden
slibemiddel. Vask al skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder mere.
• Sluk så for barbermaskinen, fjern kassetten med skæreblade og lamelknive (1), og
lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på kassetten med skæreblade og
lamelknive (1) samt trimmeren til langt hår (2), hvis du regelmæssigt rengør din
barbermaskine under rindende vand.
Rengøring med børsten:
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive af og bank
den mod en flad overflade.
• Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må ikke
renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftningslys for barberdele / Nulstil
For at bibeholde 100 % barberingsydelse bør kassetten med skæreblade og lamelknive
(1) udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (6) lyser (efter ca. 18 måneder), eller
når barberdelene er slidt.
Udskiftningslyset minder dig under de næste syv barberinger om at udskifte kassetten
med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk.
Efter at kassetten med skæreblade og lamelknive er sat tilbage (1), trykkes på start/
stop-knappen (3) i mindst 5 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskift-
ningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til
enhver tid.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen
aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barber-
maskinen til fuld kapacitet.
Tilbehør
Kassette med skæreblade og lamelkniv: 32S/32B
Stylingtilbehør til Series 3 barbermaskiner*: BT32
* Passer på alle Series 3 barbermaskiner med folie og skærebladskassette 32S/32B
(modeller 5416/5415/5414/5413/5412/5411)

37
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Ved udskiftning af dele til produktet kan nye dele have en anden farve eller være en
tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.

39
Opplading
Den beste temperaturen for opplading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller
høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke lades i det
hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og 35 °C. Utsett
ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
• Koble den avslåtte barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen (8).
• Når det lades opp for første gang eller når apparatet ikke har vært i bruk på et par
måneder, skal apparatet lades opp uavbrutt i 4 timer.
• Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk. Deretter skal
apparatet lades helt opp på nytt. Etterfølgende oppladninger vil ta omtrent 1 time.
• En full oppladning gir opptil 45 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av din
skjeggvekst. Men full batterikapasitet oppnås først etter gjentatte oppladninger og
utladinger.
• 5-minutters hurtiglading er tilstrekkelig for en barbering.
• Hvis de oppladbare batteriene er utladet, kan du barbere deg ved å koble
barbermaskinen til en stikkontakt med spesialledningen.
Ladelys (4)
De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Den grønne
ladelampen blinker mens barbermaskinen lades opp eller når den slås på. Når batteriet
er fullt oppladet, vil alle de grønne ladelysene lyse konstant så lenge barbermaskinen er
koblet til et strømuttak.
Varsellys for lavt batterinivå (5)
Den røde varsellampen for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt. Vanligvis
er det nok strøm igjen til at du kan avslutte barberingen.
Barbering
Trykk på på/av-knappen (3) for å slå på barbermaskinen. De fleksible skjærebladene
tilpasser seg automatisk til ansiktets konturer.
Langhårtrimmer (2)
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg skyver du langhårtrimmeren oppover.
Tips for en perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.

41
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier og/eller resirkulerbart elektronisk
avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med hushold-
ningsavfall når det skal kasseres. Det bør leveres til et Braun servicesenter eller
på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Ved eventuell erstatning av produktet kan man erstatningsproduktet ha en annen farge
eller være av en tilsvarende modell avhengig av tilgjengelighet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.
com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.

42
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktio-
nalitet och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din rakapparat från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation.
Spara den för framtida referens.
Varning
Den här apparaten kan rengöras under rinnande kranvatten.
Koppla ur apparaten från strömförsörjningen innan du rengör
den med vatten.
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd och säker
nätenhet med extra låg spänning. Byt eller ändra inte på någon del,
då det kan innebära risk för elektriska stötar.
Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med
492
kan den användas med alla Braun
strömkablar märkta med 492-XXXX.
Använd aldrig apparaten om det finns skador på skärblad, trimmer
eller sladd.
De inbyggda uppladdningsbara batterierna kan endast bytas av ett
auktoriserat Braun-servicecenter.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt
fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap
om användningen över vakas eller om de har fått instruktioner om
hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna
med den. Barn får inte använda produkten som leksak. Rengöring
och underhåll bör inte utföras av barn, om de inte är äldre än 8 år
och under uppsikt.
Beskrivning
1 Kassett med skärblad och lamellknivar
2 Trimmer för långt hår*
3 På-/av-knapp
4 Laddningslampa (grön)
5 Indikatorljus för låg batterinivå (rött)
6 Utbyteslampa för rakdelar
7 Rakapparatens eluttag
8 Specialsladd (design kan variera)
9a Skyddskåpa*

43
9b Resefodral*
10 Skäggtrimmerhuvud med 5 kammar (BT32)*
* inte med alla modeller
Laddning
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt
låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte
laddas alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för rakning är 15 °C till 35 °C.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tidsperioder.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden (8) med motorn
avstängd.
• När du laddar apparaten första gången eller om apparaten inte varit i bruk på ett par
månader, bör apparaten laddas oavbrutet i 4 timmar.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad.
Ladda sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.
• När apparaten är fulladdad ger den upp till 45 minuters sladdlös rakning, beroende på
din skäggväxt. Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och
urladdningscykler.
• 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
• Om de laddningsbara batterierna är urladdade kan du också använda rakapparaten
ansluten till eluttaget via specialsladden.
Laddningslampa (4)
Den gröna laddningslampan visar batteriernas laddningsstatus. Den gröna laddnings-
lampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på.
När batteriet är fulladdat lyser alla laddningslampor kontinuerligt under
förutsättning att rakapparaten är ansluten till ett eluttag.
Indikatorljus för låg batterinivå (5)
Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Du borde kunna avsluta din rakning.
Rakning
Tryck in på-/av-knappen (3) för att sätta igång rakapparaten.
De flexibla skärbladen anpassas automatiskt till ansiktets konturer.
Trimmer för långt hår (2)
För den utfällbara trimmern för långt hår uppåt för att klippa polisonger,
mustascher eller skägg.
Tips för en perfekt torrakning
För bästa resultat rekommenderar Braun följande tre enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.

44
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Rengöring under rinnande vatten:
• Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt
rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss kassetten med skärblad och lamellknivar (1)
och låt torka.
• Om du rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten bör du droppa lite
symaskinsolja (ej inkluderad) på trimmern för långt hår (2) och kassetten med
skärblad och lamellknivar (1).
Rengöring med borste:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort kassetten med skärblad- och lamellknivar och knacka
den försiktigt mot en plan yta.
• Rengör rakhuvudets inre delar med borsten. Använd dock inte borsten för att rengöra
kassetten med skärblad och lamellknivar eftersom den kan skadas.
Håll rakapparaten i topptrim
Utbyteslampa för rakdelar / Återställning
För att bibehålla fullgod funktion bör du byta ut kassetten med skärblad och lamellknivar
(1) när utbyteslampan för rakapparatens delar (6) börjar lysa (efter ca 18 månaders
användning) eller när kassetten är utsliten.
Utbyteslampan påminner dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut
kassetten med skärblad och lamellknivar. Rakapparaten återställer därpå automatiskt
visningsskärmen. Efter att du har satt in kassetten med skärblad och lamellknivar (1),
tryck in på-/av-knappen (3) under minst 5 sekunder för att återställa räknaren.
Utbytesslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar.
Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten
laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till
full kapacitet.
Tillbehör
Skärblads- & saxkassett: 32S/32B
Stylingtillbehör för Series 3-rakapparater*: BT32
* Passar alla Series 3-rakapparater med skärblads- och saxkassett 32S/32B
(Modell 5416/5415/5414/5413/5412/5411)

47
9b Matkakotelo*
10 Partatrimmeriajopää ja 5 kampaa (BT32)*
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Lataaminen
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai
ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa. Parranajon kannalta suositeltu
lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla (8) verkkovirtaan moottori sammutettuna.
• Ensimmäisellä latauskerralla, tai jos laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen,
anna laitteen latautua yhtäjaksoisesti 4 tunnin ajan.
• Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa
käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin
tunnin.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 45 minuutin
parranajoon parrankasvusta riippuen. Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin
vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen.
• Viiden minuutin pikalataus riittää parranajoon.
• Jos ladattavissa akkuparistoissa ei ole virtaa, voit kytkeä laitteen verkkojohdolla
verkkovirtaan.
Latauksen merkkivalo(t) (4)
Latauksen vihreä merkkivalo osoittaa akkujen latauksen tilan. Vihreä latauksen
merkkivalo vilkkuu parranajokonetta ladattaessa tai kun laite käynnistetään. Kun akku
ovat täysin latautunut, vihreät merkkivalot palavat jatkuvasti parranajokoneen ollessa
kytkettynä verkkovirtaan.
Alhaisen latauksen merkkivalo (5)
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akku on tyhjenemässä.
Laitteessa tulisi olla vielä tarpeeksi virtaa, jotta voit ajaa parran.
Ajaminen
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (3). Joustavat teräverkot myötäilevät
automaattisesti kasvojen muotoja.
Pitkien ihokarvojen viimeistelijä (2)
Trimmaa pulisongit, viikset ja parta työntämällä pitkien partakarvojen
viimeistelijä ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien
kolmen vaiheen noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.

48
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen.
Puhdistus juoksevalla vedellä
• Irrota virtajohto parranajokoneesta ja käynnistä laite. Huuhtele ajopää puhtaaksi jää-
mistä kuumalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia
aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muuta-
man sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkon ja leikkurin kasetti
(1) ja anna sen kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen
viimeistelijä (2) ja teräverkon ja leikkurin kasetti (1) kerran viikossa pisaralla ohutta
koneöljyä (ei sisälly).
Puhdistaminen harjalla:
• • Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti ja kopauta
sitä kevyesti tasaista pintaa vasten.
• • Puhdista ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista teräverkon ja leikkurin
kasettia harjalla, koska se voi vaurioitua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti (1)
kannattaa vaihtaa parranajo-osien vaihdon merkkivalon (6) syttyessä (noin 18 kuukau-
den kuluttua) tai kun ne ovat kuluneet.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta
seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen auto-
maattisesti. Kun olet vaihtanut teräverkon ja leikkurin kasetin (1), paina virtakytkintä (3)
vähintään 5 sekunnin ajan nollataksesi laskimen.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu.
Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Akkuparistojen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta ladattavien akkuparistojen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden
varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein.
Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Lisävarusteet
Teräverkon ja leikkurin kasetti: 32S/32B
Stailauslisäosa Series 3 -parranajokoneita* varten: BT32
* Yhteensopiva kaikkien Series 3 -parranajokoneiden kanssa, joissa on teräverkon ja
leikkurin kasetti: 32S/32B (mallit 5416/5415/5414/5413/5412/5411)

50
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe oczeki-
wania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowa
golarka Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu
Ostrzeżenie
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą
wodą. Należy odłączyć golarkę od źródła prądu zanim
użytkownik zacznie czyścić golarkę pod wodą.
Urządzenie jest zaopatrzone w przewód z wtyczką, ze zintegrowa-
nym, bezpiecznym zasilaczem o niskim napięciu.
Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w prze-
ciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane
492
można je używać z kablem
oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Nie używać urządzenia kiedy uszkodzone jest folia, ostrze trymera
lub przewód zasilający.
Wymiany wbudowanych akumulatorów może dokonać wyłącznie
autoryzowany punkt serwisowy Braun.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego
doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia
i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż
8 lat i nadzorowane.
Opis produktu
1 Kaseta goląca (folia i nożyki)
2 Trymer do przycinania dłuższego zarostu*
Produktspecifikationer
Varumärke: | Braun |
Kategori: | Rakapparat |
Modell: | Series 3 3030 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Braun Series 3 3030 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Rakapparat Braun Manualer

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

14 Mars 2025

21 Februari 2025

21 Februari 2025

9 Februari 2025

23 December 2024

23 December 2024

23 December 2024
Rakapparat Manualer
- Rakapparat Xiaomi
- Rakapparat AEG
- Rakapparat Philips
- Rakapparat Panasonic
- Rakapparat Grundig
- Rakapparat Unold
- Rakapparat Adler
- Rakapparat Princess
- Rakapparat Fagor
- Rakapparat Telefunken
- Rakapparat Silvercrest
- Rakapparat Saturn
- Rakapparat Innoliving
- Rakapparat Remington
- Rakapparat Rowenta
- Rakapparat Livoo
- Rakapparat OBH Nordica
- Rakapparat Beurer
- Rakapparat BaByliss
- Rakapparat Sinbo
- Rakapparat Melissa
- Rakapparat Scarlett
- Rakapparat Clatronic
- Rakapparat Taurus
- Rakapparat Sencor
- Rakapparat Lanaform
- Rakapparat Conair
- Rakapparat Niceboy
- Rakapparat Blaupunkt
- Rakapparat Concept
- Rakapparat Solac
- Rakapparat Teesa
- Rakapparat Mesko
- Rakapparat Beper
- Rakapparat Axis
- Rakapparat Eldom
- Rakapparat Philco
- Rakapparat DCG
- Rakapparat Marquant
- Rakapparat Trebs
- Rakapparat Koenic
- Rakapparat Haier
- Rakapparat GOTIE
- Rakapparat Zelmer
- Rakapparat Proficare
- Rakapparat Ufesa
- Rakapparat Wahl
- Rakapparat Camry
- Rakapparat Imetec
- Rakapparat Aurora
- Rakapparat Essentiel B
- Rakapparat Nevir
- Rakapparat Leifheit
- Rakapparat Prime3
- Rakapparat G3 Ferrari
- Rakapparat Lifetec
- Rakapparat Easy Home
- Rakapparat GA.MA
- Rakapparat Carmen
- Rakapparat Cecotec
- Rakapparat Andis
- Rakapparat Garett
- Rakapparat Duronic
- Rakapparat MicroTouch
- Rakapparat Doffler
- Rakapparat Pro-Idee
- Rakapparat Create
- Rakapparat Easy Home - Aldi
- Rakapparat JML
- Rakapparat VS Sassoon
- Rakapparat YA-MAN
Nyaste Rakapparat Manualer

3 April 2025

1 April 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

13 Mars 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

14 Februari 2025