Braun Series 3 3045wd B Bruksanvisning

Braun Rakapparat Series 3 3045wd B

Läs nedan 📖 manual på svenska för Braun Series 3 3045wd B (113 sidor) i kategorin Rakapparat. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/113
wet & dry
3080s
www.braun.com
Series 3
Type 5416, 5414
3080s
3045s
3040s
3010s
3010BT
90988230/VI-16
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 19
Português 23
Italiano 28
Nederlands 32
Dansk 36
Norsk 40
Svenska 44
Suomi 48
Polski 52
Česk 57
Slovensk 61
Magyar 65
Hrvatski 69
Slovenski 74
Türkçe 78
Română (RO/MD) 84
Ελληνικά 88
Български 92
Русский 96
Українська 102
113
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
3010BT + BT32
11
22
3
3
15
7
7
3010BT
S3
BT32
13
3
S3S3
3080s
wet & dry
S3
1
2
3
4
5
6
8
9
3040s
3010s
3010BT
3080s
3045s
3080s
11
10
12
3045s
3040s
3010s
3010BT3080s
3010s
3010BT
3080s
3045s
3040s
3080s
3045s
3040s
7
30
80s
wet & dry
S3
4
S3
S3
90°
S3
5
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, da sie Sicherheitsinfor-
mationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für zukünftige
Fragen auf.
Achtung
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in Badewanne
oder Dusche. Bei der Verwendung in der Dusche empfehlen
wir, Rasierschaum oder -gel zu benutzen. Aus Sicherheits-
gründen kann das Gerät nur kabellos verwendet werden.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für
Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile aus-
getauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes Braun
Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie, beschä-
digtem Trimmer oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses Gerät
nicht mit anderen Personen zu teilen.
7
Beschreibung
1 Schersystem
2 Langhaarschneider*
3 Präzisionseinstellung*
4 Ein-/Ausschalter
5 Ladekontroll-Leuchte(n) (grün)
6 Restkapazitäts-Leuchte (rot)
7 Wechselanzeige für Scherteile
8 Rasierer-Buchse
9 Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
10 Ladestation*
11 Reiseetui*
12 Schutzkappe*
13 Barttrimmer-Kopf mit 5 Aufsätzen (BT32)*
*nicht bei allen Modellen
Rasierer aufladen
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar
nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren
liegt bei 15 °C bis 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über
50 °C aus.
Über das Spezialkabel (9) den ausgeschalteten Rasierer am Netz oder in der Lade-
station aufladen.
Bei Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt wurde, den aus-
geschalteten Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz aufladen.
Ist der Rasierer voll geladen, kabellos rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach wieder
voll aufladen (ca.1 Stunde).
Ein Schnell-Ladevorgang von 5 Minuten reicht für eine Rasur.
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 45 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden. Die maximale Akku-Kapazität wird jedoch erst nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen erreicht.
Ladekontroll-Leuchte(n) (5)
Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt den Ladezustand an. Beim Laden oder während
der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der Rasierer voll geladen
ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt, der Rasierer ist am Netz
angeschlossen.
Restkapazitäts-Leuchte (6)
Wenn die rote Restkapazitäts-Leuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige.
In der Regel können Sie die Rasur noch beenden.
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den Rasierer einzuschalten. Das bewegliche
Schersystem sorgt automatisch für eine optimale Anpassung an die Konturen Ihres
Gesichts.
8
Langhaarschneider (2)
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder Bart schieben Sie den ausfahrbaren
Langhaarschneider nach oben.
Schalter für Präzisionsmodus (3)
Für die präzise Rasur an schwierigen Stellen (z. B. unter der Nase) schieben Sie den
Schalter (3) nach rechts. Eine Scherfolie wird abgesenkt.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
Für optimale Rasier-Ergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Reinigen
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers.
Reinigen unter fließendem Wasser:
Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf und den
Schalter für den Präzisionsmodus unter heißem, fließendem Wasser, bis alle Rück-
stände entfernt wurden. Sie können auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
benutzen. Schaum vollständig abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden
laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten, das Schersystem (1) abnehmen und trocknen
lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen Leicht-
maschinenöl (nicht enthalten) auf der Oberfläche des Schersystems (1) und dem
Langhaarschneider (2) verteilen.
Der Rasierer sollte nach jeder Benutzung von Rasierschaum gereinigt werden.
Reinigen mit einer Bürste:
Rasierer ausschalten. Das Schersystem abnehmen und auf einer glatten Oberfläche
ausklopfen.
Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der
Bürste gereinigt werden, da es sonst beschädigt werden könnte.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel / Reset der Wechselanzeige
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn die
Wechselanzeige (7) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder sobald es Verschleiß-
erscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten sieben Rasuren, um Sie an
den Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der
Anzeige. Wenn Sie das Schersystem (1) gewechselt haben, drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter (4) mindestens 5 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurück-
9
zustellen. Dabei blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das
Reset abgeschlossen ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt
werden.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Zubehör
Schersystem: 32S/32B
Styling-Aufsatz für Series 3 Rasierer*: BT32
* passend für alle Series 3 Rasierer mit Schersystem 32S/32B
(Modelle 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren
Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
10
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them
for future reference.
Warnings
This appliance is suitable for use in a bathtub or shower.
When using it in the shower, we recommend applying shaving
foam or gel. For safety reasons this appliance can only be
operated cordless.
This appliance is provided with a special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not use the appliance with a damaged foil, trimmer or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Long hair trimmer*
3 Precision mode switch*
4 On/off switch
5 Green charging light(s)
6 Red low-charge light
7 Replacement light for shaving parts
8 Shaver power socket
9 Special cord set (design can differ)
10 Charging stand*
11
11 Travel pouch*
12 Protection cap*
13 Beard trimmer head with 5 combs (BT32)*
* not with all models
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may
not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended
ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (9), connect the shaver or the charging stand (10) to an
electrical outlet with the motor switched off.
When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months,
leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use.
Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour.
5-minute quick charge is sufficient for a shave.
A full charge provides up to 45 minutes of cordless shaving time depending on your
beard growth. However, the maximum battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
Charging lights (5)
The green charging light shows the charge status of the batteries. The green charging
light blinks when the shaver is being charged or switched on.
When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided
the shaver is connected to an electrical outlet.
Low-charge light (6)
The red low-charge light flashes when the battery is running low. You should be able to
finish your shave.
Shaving
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face.
Long hair trimmer (2)
To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards.
Precision mode switch (3)
For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the switch (3) to
the right position. One foil will be lowered.
Tips for a perfect dry shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
12
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance.
Cleaning under running water:
Switch the shaver on (cordless). Rinse the shaver head and the precision mode
switch under hot running water until all residues have been removed. You may use
liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run
for a few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the Foil & Cutter cassette (1) and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light
machine oil (not included) onto the long hair trimmer (2) and Foil & Cutter cassette (1).
The shaver should be cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush:
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette and tap it out on a flat surface.
Using a brush, clean the inner area of the head. However, do not clean the shaver
Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it.
Keeping your shaver in top shape
Replacement light for shaving parts / Reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when
the replacement light for shaving parts (7) comes on after about 18 months or when
worn.
The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the
Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch (4) for at
least 5 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete.
The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has
to be fully discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity.
Accessories
Foil & Cutter cassette: 32S/32B
Styling attachment for Series 3 shavers*: BT32
* Fits all Series 3 shavers with Foil & Cutter cassette 32S/32B
(Types 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
13
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
14
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hauts standards de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir
Braun.
Lisez attentivement ces instructions, elles contiennent des informations de
sécurité. Conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissements
Cet appareil convient à une utilisation dans le bain ou sous la
douche. Lorsque vous l’utilisez sous la douche, nous vous
recommandons d’appliquer une mousse ou un gel à raser.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne peut être utilisé
que sans fil.
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
N’échangez ou ne manipulez aucune partie de votre rasoir, sous
risque de recevoir un choc électrique.
Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
N’utilisez pas cet appareil si le câble, la tondeuse ou la grille sont
endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils ne soient sous surveillance.
Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
15
Description
1 Grille de rasage et bloc-couteaux
2 Tondeuse pour poils longs*
3 Position d’allumage en mode précision*
4 Position on/off
5 Voyant(s) de charge vert(s)
6 Voyant de batterie faible rouge
7 Éclairage de rechange pour les éléments de rasage
8 Prise électrique du rasoir
9 Câble spécial (le design peut varier)
10 Base de chargement*
11 Pochette de voyage*
12 Capot protecteur*
13 Tondeuse à barbe avec 5 sabots (BT32)*
* pas sur tous les modèles
Chargement
Il est recommandé d’effectuer le chargement à une température ambiante comprise
entre 5 °C et 35 °C. Il se peut que la batterie ne charge pas correctement ou ne charge
pas du tout à des températures excessivement hautes ou basses. Il est recommandé
d’effectuer le rasage à une température ambiante comprise entre 15 °C et 35 °C.
N’exposez pas le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant une durée
prolongée.
À l’aide du câble spécial (9), connectez le rasoir ou la base de charge (10), moteur
éteint, à une prise électrique.
Lors du premier chargement ou lorsque le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs
mois, laissez le rasoir en charge continue pendant 4 heures.
Une fois que le rasoir est totalement chargé, déchargez-le dans des conditions
normales d’utilisation. Puis chargez-le complètement. Les chargements suivants
dureront environ 1 heure.
Un chargement de 5 minutes suffit pour un rasage.
Un chargement complet vous apporte jusqu’à 45 minutes de rasage sans fil, en
fonction de la repousse de votre barbe. La capacité maximale de la batterie ne sera
toutefois atteinte qu’après plusieurs cycles de chargement/déchargement.
Voyant(s) de chargement (5)
Le voyant de chargement vert vous informe de l’état de charge des batteries. Le voyant
de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé. Lorsque la
batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en perma-
nence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique.
Voyant de batterie faible (6)
Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée.
Vous devriez cependant pouvoir terminer votre rasage.
16
Rasage
Pressez le bouton on/off (4) pour mettre en marche le rasoir. Les grilles de rasage
flexibles s’adaptent automatiquement à tous les contours de votre visage.
Tondeuse pour poils longs (2)
Pour tondre les pattes, les moustaches ou la barbe, faites glisser la tondeuse pour poils
longs vers le haut.
Position d’allumage en mode précision (3)
Pour une prise en main précise dans les zones difficiles d’accès (par ex. sous le nez),
faites glisser le bouton (3) vers la position adéquate. Une des grilles s’abaissera.
Conseils pour un rasage parfait à sec
Pour les meilleurs résultats, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Étirez votre peau et rasez-vous en sens inverse de la pousse de votre barbe.
Nettoyage
Un nettoyage régulier vous assure de meilleures performances de rasage.
Nettoyage à l’eau courante :
Allumez le rasoir (sans fil). Rincez la tête de rasage et la position d’allumage en mode
précision sous l’eau chaude jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous
pouvez utiliser du savon liquide sans substances abrasives. Rincez toute la mousse
et laissez le rasoir en marche pendant encore quelques secondes.
Éteignez ensuite la rasoir, enlevez la recharge de grille et d’élément de coupe (1) et
laissez-le sécher.
Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs (2) et sur la recharge de grille et
d’élément de coupe (1).
Le rasoir doit être nettoyé après chaque utilisation de mousse.
Nettoyage à la brosse :
Éteignez le rasoir. Retirez la recharge de grille et d’élément de coupe, et tapotez-la
sur une surface plane.
Á l’aide d’une brosse, nettoyez l’intérieur de la tête de rasage. Toutefois, ne nettoyez
pas la recharge de grille et d’élément de coupe avec une brosse car cela pourrait
l’abîmer.
Pour que votre rasoir soit au top de sa forme
Éclairage de rechange pour les éléments de rasage / réinitialisation
Pour des performances toujours à 100 %, remplacez la recharge de grille et d’élément
de coupe (1), lorsque l’éclairage de rechange pour les éléments de rasage (7)
s’allume, en général après 18 mois de fonctionnement, ou lorsqu’elle est abîmée.
17
L’éclairage de rechange vous alertera pendant les 7 rasages suivants de la nécessité de
remplacer la recharge de grille et d’élément de coupe. Le rasoir réinitialisera ensuite
automatiquement l’affichage. Après avoir remplacé la recharge de grille et d’élément
de coupe (1), pressez le bouton on/off (4) pendant au moins 5 secondes pour
réinitialiser le compteur. Pendant cette opération, l’éclairage de rechange clignote et
s’éteint dès que la réinitialisation est terminée. La réinitialisation manuelle est possible
à tout moment.
Préserver la batterie
Afin de préserver la capacité optimale de la batterie rechargeable, le rasoir doit être
complètement déchargé tous les 6 mois. Rechargez ensuite le rasoir à pleine capacité.
Accessoires
Grille & Bloc-couteaux : 32S/32B
Accessoire de stylisation pour rasoirs Series 3*: BT32
* S‘adapte à tous les rasoirs avec Grille & Bloc-couteau 32S/32B
(Types 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Remarque environnementale
Le produit comprend des batteries et/ou des déchets électriques recyclables.
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter dans votre poubelle à
déchets ménagers. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter dans
votre poubelle à dechets menagers. Vous pouvez le déposer dans un Centre
Service agrée Braun ou dans l’un des points de collecte adapté.
Sujet à modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir les mentions imprimées sur le câble spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui
ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun
et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
18
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
19
Español
Nuestros productos han sido diseñados con los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones en su totalidad, contienen información de seguridad.
Guárdelas para futuras consultas.
Advertencias
Esta máquina puede ser usada en la bañera o en la ducha.
Si se utiliza en la ducha, recomendamos el uso de espuma
o gel de afeitar. Por motivos de seguridad, sólo puede
utilizarse sin cable.
Este aparato viene con un cable especial de fuente de alimentación
SELV (voltaje extra-bajo de seguridad). No reemplace ni modifique
ninguna de sus partes, p19-ya que implicaría riesgo de descarga eléc
trica.
Use el aparato únicamente con el cable especial que con él se
suministra.
Si el aparato incluye la inscripcn 492, puede utilizarlo
con cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo
492-XXXX.
No utilice este aparato si la lámina, recortadora o cable están daña-
dos.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo
supervisión o que se les haya dado las instrucciones adecuadas
para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños deben
ser mayores de 8 años para realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato, y siempre bajo supervisión.
Por motivos de higiene, no comparta este aparato con otras personas.
Descripción
1 Cabezal con láminas y cuchillas
2 Recortadora de pelos largos*
3 Interruptor de modo de precisión*
4 Interruptor de encendido/apagado
20
5 Luz verde indicadora de carga
6 Luz roja indicadora de carga baja
7 Indicador de recambio de piezas
8 Enchufe de la afeitadora
9 Cable especial (el diseño puede variar)
10 Soporte de carga*
11 Funda de viaje*
12 Capuchón protector*
13 Cabezal recortador de barba con 5 peines (BT32)*
* no incluido en todos los modelos
Carga
Se recomienda realizar la carga del aparato a una temperatura ambiente de entre 5 °C
y 35 °C. Si la temperatura es demasiado alta o baja, puede que la batería no se cargue
correctamente. Se recomienda realizar el afeitado a una temperatura ambiente de
entre 15 °C y 35 °C. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante
largos periodos de tiempo.
Conecte el aparato apagado o el soporte de carga (10) a una toma de corriente
mediante el cable de alimentación especial (9).
Si es la primera vez que carga su afeitadora o no la ha utilizado durante varios meses,
póngala a cargar de forma continua durante 4 horas.
Una vez que la afeitadora esté totalmente cargada, deje que se descargue con el uso
normal. Luego recárguela hasta su capacidad máxima. Los siguientes ciclos de carga
llevarán 1 hora aproximadamente.
Para realizar un afeitado basta con una carga rápida de 5 minutos.
Una carga completa permite utilizar la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 45 minutos, dependiendo del tipo de barba. La capacidad máxima de la
batería sólo se alcanzará al cabo de varios ciclos de carga y descarga.
Luz indicadora de carga (5)
La luz verde muestra el estado de carga de las baterías. El indicador verde parpadeará
durante la carga o al encender la afeitadora. Cuando la batería esté completamente
cargada, todas las luces verdes de carga se iluminarán de forma permanente, siempre
que la afeitadora esté conectada a una toma de corriente.
Indicador de carga baja (6)
La luz roja de carga baja parpadeará cuando la afeitadora comience a quedarse sin
batería. Debería ser posible terminar el afeitado.
Afeitado
Para utilizar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido/apagado (4). Las láminas
flexibles se adaptarán automáticamente al contorno del rostro.
Recortadora de pelos largos (2)
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice la recortadora de pelos hacia
arriba.
21
Interruptor de modo de precisión (3)
Para un uso preciso en zonas difíciles (p. ej., debajo de la nariz), deslice el interruptor
(3) hacia la derecha. Una de las láminas descenderá.
Consejos para un perfecto afeitado en seco
Para obtener los mejores resultados, Braun le recomienda que siga 3 sencillos
pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Mantenga en todo momento la afeitadora en ángulo recto (90°) respecto a
la piel.
3. Estire la piel y aféitese en dirección contraria al crecimiento de la barba.
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado.
Limpieza bajo el agua corriente:
Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica). Enjuague el cabezal de afeitado y el
interruptor de modo de precisión bajo el agua caliente hasta eliminar todos los
residuos. Puede utilizar un jabón líquido sin substancias abrasivas. Aclare la espuma
y deje la afeitadora bajo el agua corriente durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, retire el cabezal de láminas y cuchillas (1) y
déjelo secar.
Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota
de aceite lubricante (no incluido) sobre la recortadora de pelos largos (2) y el cabezal
de láminas y cuchillas (1).
La afeitadora ha de limpiarse cada vez que haya sido usada con espuma de
afeitar.
Limpieza con la escobilla:
Apague la afeitadora. Retire el cabezal de láminas y cuchillas y golpéelo suavemente
sobre una superficie plana.
Con ayuda de la escobilla, limpie el interior del cabezal de afeitado. No limpie el
cabezal de láminas y cuchillas con la escobilla, p21-ya que podría dañarlo.
Para mantener la afeitadora a punto
Indicador de recambio de piezas/ reinicio
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %, reemplace el cabezal de láminas y
cuchillas (1) cuando se ilumine el indicador de recambio de piezas (7), que será al cabo
de 18 meses o cuando se desgaste.
El indicador de recambio le recordará durante los 7 siguientes afeitados que debe
reemplazar el cabezal de láminas y cuchillas. A continuación, la afeitadora reiniciará
automáticamente el contador. Una vez que haya sustituido el cabezal de láminas
y cuchillas (1), pulse el interruptor de encendido/apagado (4) durante al menos
5 segundos para reiniciar el contador.
Se encenderá la luz de recambio, la cual se apagará cuando se haya reiniciado el
contador. También puede realizar un reinicio manual en cualquier momento.
22
Conservación de las baterías
Para mantener la máxima capacidad de las baterías recargables, la afeitadora ha de
descargarse por completo mediante el afeitado normal aproximadamente cada 6
meses. Después de ello, se ha de recargar la afeitadora hasta su máxima capacidad.
Accesorios
Cabezal de láminas y cuchillas: 32S/32B
Accesorio de peinado para afeitadoras* Series 3:BT32
* funciona con todas las afeitadoras Series 3 con cabezal de láminas y cuchillas
32S/32B (Tipos 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Normas de protección del medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medio ambiente, no tire este aparato junto con los residuos
domésticos. En su lugar, llévelo a reciclar a algún punto de recogida de residuos
electrónicos de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación
especial.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, p22-ya sea reparando,
sustituyendo piezas o facilitando un aparato nuevo, según nuestro criterio.
La garantía no cubre averías debidas a uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej.
la lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que tengan un efecto insignificante
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perdesu efecto en caso de que se realicen reparaciones por personas no
autorizadas o no se utilicen recambios originales Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de atención al cliente 900 814 208.
23
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro aos mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute da sua nova máquina de
barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura.
Avisos
Este aparelho pode ser utilizado na banheira ou no duche.
Caso seja utilizado no duche, recomendamos a aplicação
de gel ou espuma de barbear. Por motivos de segurança,
quando usado molhado, o aparelho só poderá ser utilizado
sem fios.
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação especial,
que tem um transformador de voltagem extra-baixa de segurança
integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não troque ou mani-
pule nenhuma das peças que o compõem.
Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu
aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar
qualquer fonte de alimentação Braun com odigo 492-XXXX.
o utilize o aparelho com uma grelha, aparador ou cabo danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instru-
ções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem com-
preendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido a crianças com idade superior a
8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando super-
visionadas.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras
pessoas.
24
Descrição
1 Lâmina e bloco de corte integrados
2 Acessório aparador de pelos compridos*
3 Interruptor de modo de precisão*
4 Interruptor ligar/desligar
5 Luz(es) verde(s) de carregamento
6 Luz vermelha de bateria fraca
7 Luz de substituição das peças de corte
8 Ficha de alimentação da máquina de barbear
9 Cabo de alimentação especial (o design pode variar)
10 Suporte de recarga*
11 Necessaire de viagem*
12 Tampa protetora*
13 Cabeça de aparador de barba com 5 pentes (BT32)*
* não incluído em todos os modelos
Carregamento
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a
35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas
extremamente altas ou baixas. A temperatura ambiente recomendada para utilizar a
máquina de barbear é de 15 °C a 35 °C. Não expor o aparelho a temperaturas superio-
res a 50 °C por períodos prolongados.
Usando o cabo de alimentação especial (9), ligue a máquina de barbear ou o suporte
de recarga (10) a uma ficha elétrica com o motor desligado.
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou quando o aparelho não
for utilizado durante alguns meses, deixe o aparelho a carregar continuamente
durante 4 horas.
Quando a máquina de barbear estiver totalmente carregada, descarregue-a através
do uso normal. Depois, recarregue-a até à sua capacidade máxima. Os carrega-
mentos posteriores demorarão cerca de 1 hora.
Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para um barbear.
Uma carga completa proporciona até 45 minutos de autonomia sem fios consoante
o comprimento da sua barba. No entanto, a capacidade máxima da bateria só será
alcançada após vários ciclos de carregamento/descarregamento.
Luz(es) de carregamento (5)
A luz verde de carregamento indica o nível de carga das baterias. A luz verde de
carregamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada ou quando
está ligada.
Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes verdes de carrega-
mento estão acesas, desde que a máquina de barbear esteja ligada a uma ficha
elétrica.
Luz de bateria fraca (6)
A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida.
No entanto, ainda deverá conseguir terminar o seu barbear.
25
Barbear
Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a funcionar. As grelhas
de barbear flexíveis adaptam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto.
Acessório aparador de pelos compridos (2)
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelos compri-
dos para cima.
Interruptor de modo de precisão (3)
Para um manuseamento preciso nas áreas difíceis de barbear (por exemplo, sob o
nariz), deslize o interruptor (3) para a direita. Uma das grelhas baixará de posição.
Conselhos para um barbear a seco perfeito
Para otimizar os resultados, a Braun recomenda-lhe que siga 3 simples passos:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos retos (90°) em relação à sua
pele.
3. Mantenha a pele esticada e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento
do pelo.
Limpeza
A limpeza regular garante um melhor desempenho no barbear.
Limpeza sob água corrente:
Ligue a máquina de barbear (sem fios). Enxague a cabeça de corte e o interruptor do
modo de precisão em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá
utilizar sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para
remover toda a espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns
segundos.
De seguida, desligue a máquina de barbear, retire a lâmina e bloco de corte integra-
dos (1) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina (não incluído) no acessório aparador de pelos
compridos (2) e na lâmina e bloco de corte integrados (1).
A máquina de barbear deve ser limpa após cada utilização com espuma.
Limpeza com um pincel:
Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e bloco de corte integrados e bata
ligeiramente numa superfície plana.
Com um pincel, limpe a área interna da cabeça de corte. No entanto, não utilize um
pincel para limpar a lâmina e bloco de corte integrados para evitar danificá-los.
Mantenha a sua máquina de barbear em ótimo estado
Luz de substituição das peças de corte / Reinício
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a lâmina
26
e bloco de corte integrados (1), quando a luz de substituição das peças de corte (7) se
acender (após cerca de 18 meses) ou quando estas estiverem gastas.
A luz de substituição lembrá-lo-á durante as 7 utilizações seguintes de que deve
substituir a lâmina e bloco de corte integrados. Posteriormente, a máquina de barbear
reiniciar-se-á automaticamente. Após substituição da lâmina e bloco de corte integra-
dos (1), carregue no interruptor ligar/desligar (4) durante, pelo menos, 5 segundos para
reiniciar o contador.
Durante este procedimento, a luz de substituição piscará e desligar-se-á quando a
reinicialização estiver concluída. A reinicialização manual pode ser efetuada a qualquer
momento.
Preservação das baterias
A fim de preservar a capacidade máxima das baterias recarregáveis, a máquina de
barbear deve ser descarregada por completo aproximadamente de 6 em 6 meses,
através do seu uso normal. Em seguida, a máquina de barbear deve ser recarregada
até à sua capacidade total.
Acessórios
BT32 – Acessório de styling para máquinas de barbear Série 3*
* Tipos 5416/5415/5414/5413/5412/5411
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos elétricos recicláveis.
Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o
lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à
disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no cabo de
ligação especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferen-
te da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos
ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
27
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
28
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio Braun soddisfi
appieno le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
Questo apparecchio può essere utilizzato sotto la doccia o
nella vasca da bagno. Quando lo si usa nella doccia, si consi-
glia di applicare schiuma o gel da barba. Per ragioni di sicu-
rezza funziona solo in modalità senza fili.
L’apparecchio è dotato di uno speciale cavo di alimentazione con un
sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o
manomettere nessuna sua parte, in caso contrario sussiste il rischio
di scosse elettriche.
Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con 492, è possibile
usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Non usare questo apparecchio se la lamina, il rasoio o il cavo sono
danneggiati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone inesperte o non informate, purché
abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini non
dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non dovrebbero essere eseguite da bambini, a meno che non
abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Per ragioni igieniche non condividere questo apparecchio con altre
persone.
Descrizione
1 Testina del rasoio
2 Rifinitore per peli lunghi*
29
3 Interruttore modalità di precisione*
4 Interruttore acceso/spento
5 Spia verde di carica
6 Spia rossa di carica bassa
7 Spia di sostituzione parti radenti
8 Presa per il cavo di alimentazione del rasoio
9 Speciale cavo di alimentazione
10 Base di ricarica*
11 Custodia da viaggio*
12 Cappuccio di protezione*
13 Testina regola-barba con 5 pettini (BT32)*
* non con tutti i modelli
Ricarica
La temperatura ottimale dell’ambiente per la carica e compresa tra i 5 °C e i 35 °C. La
batteria può non caricarsi adeguatamente o completamente in caso di temperature
troppo basse o troppo elevate. La temperatura ottimale dell‘ambiente per la
conservazione e la rasatura è compresa tra i 15 °C e i 35 °C. Non esporre l’apparecchio
a temperature superiori ai 50 °C per lunghi periodi di tempo.
Usando il cavo di alimentazione (9), collegare il rasoio spento o la base di ricarica (10)
a una presa elettrica.
Quando lo si carica per la prima volta, o quando non è stato usato per alcuni mesi,
lasciare l’apparecchio in carica per 4 ore continue.
Quando il rasoio è completamente carico, lasciarlo scaricare con il normale uso.
Per una rasatura è sufficiente una carica veloce di 5 minuti
Il rasoio si ricarica in 1 ora e garantisce 45 minuti di rasatura senza fili. Il tempo può
variare a seconda della lunghezza della barba. La massima capacità della batteria
puo essere raggiunta dopo diversi cicli di ricarica/scarica.
Spia di ricarica (5)
La spia di ricarica verde mostra lo stato di carica delle batterie. La luce verde che indica
il livello di carica si illumina a intermittenza ad indicare che il rasoio è sotto carica.
Quando la batteria e totalmente ricaricata, la luce rimane accesa permanentemente,
purchè il rasoio sia collegato a una presa elettrica.
Spia di carica bassa (6)
La spia di carica bassa rossa lampeggia quando la batteria si sta scaricando. Dovrebbe
essere possibile terminare la rasatura.
Rasatura
Per utilizzare il rasoio (immagine) premere l’interruttore acceso/spento (3). Le lamine
flottanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso.
Rifinitore per peli lunghi (2)
Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il rifinitore per peli lunghi.
30
Interruttore modalità di precisione (3)
Per radere zone difficili (es. sotto al naso) far scorrere a destra l’interruttore di blocco (3).
Si abbasserà una lamina.
Suggerimenti per una rasatura perfetta a secco
Per i migliori risultati, Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio nell‘angolazione corretta (90°) rispetto alla pelle.
3. Tendere la pelle e raderla in direzione contraria alla crescita della barba.
Pulizia
La pulizia regolare garantisce prestazioni di rasatura migliori.
Pulizia sotto l’acqua corrente:
Accendere il rasoio (in modalità senza fili) e sciacquare la testina sotto l’acqua
corrente. È possibile utilizzare un sapone liquido privo di sostanze abrasive. Sciacquare
eliminando la schiuma e far funzionare il rasoio per alcuni secondi.
Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la testina del rasoio (1) e lasciarla
asciugare.
Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla settimana sotto acqua corrente è
necessario applicare una goccia di olio lubrificante sulla testina del rasoio (1).
Dopo l’uso, rimuovere la schiuma dal rasoio.
Pulizia con spazzolina di pulizia:
Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio (1) e batterla delicatamente su una
superficie piana.
Utilizzando la spazzolina di pulizia, pulire l’area interna della testina oscillante. Non
pulire la testina del rasoio con la spazzolina di pulizia perchè potrebbe danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Spia di sostituzione parti radenti / Reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire la testina del rasoio (1) dopo circa
18 mesi oppure quando la testina è usurata.
Nel corso delle 7 rasature successive l’indicatore di sostituzione ricorde di sostituire
la testina del rasoio. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico.
Una volta sostituita la testina del rasoio (1), tenere premuto il l’interruttore acceso/
spento (4) per almeno 5 secondi e azzerare il contatore. La spia di sostituzione
lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta completato il reset.
Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Preservare le batterie
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve essere
scaricato completamente (attraverso la rasatura) ogni 6 mesi circa. Poi procedere
nuovamente con una completa carica.
31
Accessori
Lamina & blocco coltelli: 32S/32B
Accessorio rasoio Series 3 per rifinire la barba *: BT32
* adatto per tutti rasoi Series 3 con lamina & blocco coltelli 32S/32B
(Modelli 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m 2 è
inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego
e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sul cavo speciale di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
32
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheer-
apparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie.
Bewaar het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de
douche. Bij gebruik onder de douche, raden wij u aan
scheerschuim of scheergel te gebruiken. Uit veiligheidsover-
wegingen kan het apparaat in dat geval alleen draadloos
gebruikt worden.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïnte-
greerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om het risico
van een elektrische schok te vermijden, mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken.
Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met uw appa-
raat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken 492, wil dit
zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerenset van het
type 492-xxxx.
Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd scheerblad, snoer
of beschadigde trimmer.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden,
behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Om hygiënische redenen dient u dit apparaat niet te delen met
andere personen.
33
Beschrijving
1 Scheerblad & messenblok cassette
2 Trimmer voor lange haren*
3 Precisie knop*
4 Aan/uit schakelaar
5 Groene oplaadlampje(s)
6 Rode «low» lage capaciteit indicatielampje
7 Knop voor verwisselen cartridge
8 Scheerapparaat snoeringang
9 Speciaal snoerenset (design kan verschillend zijn)
10 Oplaadstand*
11 Reisetui*
12 Beschermkap*
13 Baardtrimkop met 5 kammen (BT32)*
*niet bij alle types
Oplaad informatie
De aangeraden omgevingstemperatuur om bij op te laden is 5 °C tot 35 °C. De batterij
kan niet goed opladen onder extreem hoge of lage temperaturen. De aangeraden
omgevingstemperatuur voor een scheerbeurt is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet
bloot aan temperaturen boven de 50 °C voor een langere tijd.
Gebruik het speciale snoer (9), en sluit de station snoeringang (10) van het scheer-
apparaat aan op het lichtnet.
Wanneer u voor het eerst oplaadt, of wanneer het scheerapparaat gedurende enkele
maanden niet is gebruikt, laat het scheerapparaat dan gedurende 4 uur onafgebroken
opladen.
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, gebruik tot de accu volledig leeg
is. Dan laadt u hem volledig op. Oplaadbeurten duren ongeveer 1 uur.
Een oplaadbeurt van 5 minuten is voldoende voor één scheerbeurt.
Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 45 minuten draadloos scheren. Dit
is afhankelijk van uw baardgroei. De maximale accu capaciteit wordt bereikt nadat het
apparaat enkele keren leeg en opgeladen is geweest.
Oplaadlampje(s) (5)
Het groene indicatielampje geeft de capaciteit van de accu aan. Tijdens het opladen
en bij gebruik van het scheerapparaat zal de groene oplaadstatus knipperen. Wanneer
het scheerapparaat aangesloten is op het lichtnet en de groene oplaadstatus continu
brandt, geeft dit aan dat de accu volledig is opgeladen.
Lage capaciteit indicatielampje (6)
Het lage capaciteit indicatielampje zal knipperen wanneer de capaciteit van de accu
laag is. U zou uw scheerbeurt nog moeten kunnen afmaken.
Scheren
Druk op de aan/uit schakelaar (4) om het scheerapparaat aan te zetten. Het flexibele
scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan.
34
Trimmer voor lange haren (2)
Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse naar
boven.
Precisie knop (3)
Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u de precisie knop (3) naar
rechts. Eén scheerblad komt dan naar beneden.
Tips voor de perfecte gladde scheerbeurt
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Reinigen
Een regelmatige reiniging zorgt voor een beter scheerresultaat.
Reinigen onder stromend water:
Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder warm,
stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare zeep zonder
schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog
een paar seconden aan staan.
Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad en de messen-
blok cassette (1) en laat deze drogen.
Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per
week een druppel naaimachine olie (niet inbegrepen) op trimmer voor lang haar (2),
het scheerblad en de messenblok cassette (1) te druppelen.
Het apparaat dient gereinigd te worden na elke scheerbeurt met scheerschuim.
Reinigen met een borsteltje:
Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop
deze uit op een vlakke ondergrond.
Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de messenblok cassette aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) te vervangen wanneer het vervangingssymbool (7) oplicht op het scheer-
apparaat display na ongeveer 18 maanden of wanneer de cassette versleten is.
Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren
uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen. Hierna zal het scheerapparaat
de display automatisch resetten. Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) heeft vervangen, gedurende tenminste 3 seconden met een balpen op
de reset knop om de teller te resetten. Terwijl u dit doet, zal het vervangingslampje
35
knipperen en doven wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk
moment uitvoeren.
Behoud van accu
Het scheerapparaat dient elke 6 maanden volledig leeg te zijn opdat de accu zijn
optimale capaciteit behoudt. Dan laadt u de accu weer volledig op.
Accessoires
Scheerblad & Messenblok : 32S/32B
Styling opzetstuk voor scheerapparaten Series 3*: BT32
* Past op alle scheerapparaten Series 3 met Scheerblad & Messenblok cassette
32S/32B (Types 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal. Ter
bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de bekende verzamel-
plaatsen in uw regio/land.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor elektrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd
Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
36
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktio-
nalitet og design. Vi håber, du vil nyde din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder sikkerhedsinfor-
mation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsler
Dette apparat er anvendeligt i badet eller brusebadet. Når
det anvendes i badet eller under bruseren, anbefaler vi at
bruge barberskum eller gel. Af sikkerhedsmæssige grunde
kan dette apparat kun anvendes ledningsfrit.
Dit apparat er udstyret med et specielt ledningssæt med integreret
SELV-spænding (Safety Extra Low Voltage). Du må ikke udskifte
eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det bruges med
ethvert andet Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad, trimmer eller ledning er
beskadigede.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mang-
lende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner
om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
Af hygiejniske årsager bør du ikke dele dette apparat med andre
personer.
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Trimmer til langt hår*
3 Præcisionsindstillingskontakt*
4 Tænd/sluk-knap
5 Opladningslys (grønt)
6 Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
7 Udskiftningslys for barberdele
8 Stik til barbermaskine
9 Specialledning (design kan variere)
37
10 Opladningsholder*
11 Rejseetui*
12 Beskyttelseshætte*
13 Skægtrimmerhoved med 5 kamme (BT32)*
* leveres ikke med alle modeller
Opladning
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke
ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet temperatur
ved barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C
i længere perioder.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt eller opladningsholderen (10) med special-
ledningen (9). Barbermaskinen skal være slukket.
Når du oplader barbermaskinen første gang, eller den ikke har været brugt et par
måneder, lad den oplade kontinuerligt i 4 timer.
Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter
genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. 1 time.
En hurtig-opladning på 5 minutter er nok til en barbering.
En fuld opladning giver op til 45 minutters ledningsfri brug. Det kan variere efter din
skægvækst og temperaturen i omgivelserne. Maksimal batterikapacitet opnås kun
efter flere opladninger/afladninger.
Opladningslys (5)
Det grønne lys viser batteriets opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når barber-
maskinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle de
grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Lys til indikation af lavt batteri (6)
Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt. Som regel
vil der være strøm nok til, at du kan gøre barberingen færdig.
Barbering
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for barbermaskinen. De fleksible skære-
blade tilpasser sig automatisk alle ansigtets konturer.
Trimmer til langt hår (2)
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal trimmeren til langt hår skydes opad.
Præcisionsindstillingskontakt (3)
Til præcis barbering de steder, hvor det er mere vanskeligt (f.eks. under næsen),
skubbes kontakten (3) mod højre. Et skæreblad vil blive sænket.
Tips til en perfekt tør barbering
For at opnå de bedste resultater følg de 3 simple skridt:
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen vinkelret (90°) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets vokseretning.
38
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering.
Rengøring under rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende
vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Du kan bruge flydende sæbe uden slibe-
middel. Vask al skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder mere.
Sluk så for barbermaskinen, fjern kassetten med skæreblade og lamelknive (1), og
lad den tørre.
Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på kassetten med skæreblade og
lamelknive (1) samt trimmeren til langt hår (2), hvis du regelmæssigt rengør din
barbermaskine under rindende vand.
Hver gang der anvendes skum eller gel, bør barbermaskinen renses.
Rengøring med børsten:
Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive af og bank
den mod en plan overflade.
Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten med
skæreblade og lamelknive må ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftningslys for barberdele / Nulstil
For at bibeholde 100 % barberingsydelse bør kassetten med skæreblade og lamelknive
(1) udskiftes, når udskiftningslyset for barberdele (7) lyser (efter ca. 18 måneder), eller
når barberdelene er slidt.
Udskiftningslyset minder dig under de næste syv barberinger om at udskifte kassetten
med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk.
Efter at kassetten med skæreblade og lamelknive er sat tilbage (1), trykkes på start/
stop-knappen (4) i mindst 5 sekunder for at nulstille tælleren. Imens blinker udskift-
ningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel nulstilling kan foretages til
enhver tid.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen
aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barber-
maskinen til fuld kapacitet.
Tilbehør
Kassette med skæreblade og lamelkniv: 32S/32B
Stylingtilibehør til Series 3 barbermaskiner*: BT32
* Passer på alle Series 3 barbermaskiner med folie og skærebladskassette 32S/32B
(modeller 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
39
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsam-
lingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af
Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
40
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder for kvalitet, funksjona-
litet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Oppbevar den for fremtidig bruk.
Advarsler
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Ved bruk i dusjen,
anbefales det at man benytter barberskum eller barbergel.
Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes uten ledning.
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspennings-
adapter. Ikke skift ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers
kan du bli utsatt for elektrisk støt.
Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket 492, kan du bruke det med alle
strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Du må ikke bruke apparatet hvis skjærebladet, trimmeren eller led-
ningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon
om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år
og har tilsyn av en voksen.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Langhårtrimmer*
3 Bryter for presisjonsinnstilling*
4 På/av-bryter
5 Ladelys (grønt)
6 Varsellys for lavt batterinivå (rødt)
7 Indikatorlys for bytte av skjæredeler
8 Barbermaskinens strømtilkobling
9 Spesialledning (design kan variere)
10 Ladestasjon*
11 Reiseetui*
41
12 Beskyttelseshette*
13 Skjeggtrimmerhode med 5 kammer (BT32)*
* ikke med alle modeller
Opplading
Den beste temperaturen for opplading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller
høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke lades i det
hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og 35 °C. Utsett
ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
Koble den avslåtte barbermaskinen eller ladestasjonen (10) til et strømuttak ved hjelp
av spesialledningen (9).
Når det lades opp for første gang eller når barbermaskinen ikke har vært i bruk på et
par måneder, skal apparatet lades opp uavbrutt i 4 timer.
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk. Deretter skal
apparatet lades helt opp på nytt. Etterfølgende oppladninger vil ta omtrent 1 time.
5-minutters hurtiglading er tilstrekkelig for en barbering.
En full oppladning gir opptil 45 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av din
skjeggvekst. Men full batterikapasitet oppnås først etter gjentatte oppladninger og
utladinger.
Ladelys (5)
De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Den grønne ladelampen blinker
mens barbermaskinen lades opp eller når den slås på. Når batteriet er fullt oppladet,
vil alle det grønne ladelyset lyse konstant så lenge barbermaskinen er koblet til et
strømuttak.
Varsellys for lavt batterinivå (6)
Det røde varsellyset for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt. Vanligvis er
det nok strøm igjen til at du kan avslutte barberingen.
Barbering
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barbermaskinen. De fleksible skjærebladene
tilpasser seg automatisk til ansiktets konturer
Langhårtrimmer (2)
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg skyver du langhårtrimmeren oppover.
Bryter for presisjonsinnstilling (3)
For en mer nøyaktig håndtering av barbermaskinen på steder som er vanskelige å
barbere (f.eks. under nesen), skyv bryteren (3) mot høyre. Midttrimmeren og ett
skjæreblad vil da senkes.
Tips for en perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
42
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre barberingsytelse.
Rengjøring under rennende vann:
Slå på barbermaskinen (ledningsfri drift) og skyll barberhodet og bryteren for
presisjonsinnstilling under rennende, varmt vann til alle rester er fjernet. Du kan bruke
flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i
noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen, tar av kassetten med skjæreblad og lamellkniv
(1) og lar den tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under rennende vann, bør du påføre en
dråpe lett maskinolje (ikke inkludert) på langhårtrimmeren (2) og kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1).
Barbermaskinen bør rengjøres etter hver gang den er brukt med skum.
Rengjøring med børste:
Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten med skjæreblad og lamellkniv og bank den
lett mot en plan overflate.
Bruk børsten og rengjør den indre delen av barberhodet. Du må imidlertid ikke bruke
børsten til å rengjøre kassetten med skjæreblad og lamellkniv da det kan skade den.
Vedlikehold av barbermaskinen
Indikatorlys for bytte av skjæredeler/tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv (1) når indikatorlyset for bytte av skjæredeler (7) tennes (etter omtrent
18 måneder), eller når delene er slitt.
Indikatorlyset for bytte av skjæredeler vil i løpet av de neste sju barberingene påminne
deg om å bytte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter vil barbermaskinen
automatisk tilbakestille displayet. Etter at du har satt inn en ny kassett med skjæreblad
og lamellkniv (1), holder du inne på/av-knappen (4) i minst 5 sekunder for å tilbakestille
telleren.
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført.
Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved barbering)
omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet.
Tilbehør
Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 32S/32B
Stylingtilbehør til Series 3 barbermaskiner*: BT32
* Passer på alle Series 3 barbermaskiner med skjæreblad- og lamellknivkassett
32S/32B (modeller 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
43
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier og/eller resirkulerbart elektro-
nisk avfall. Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det bør leveres til et Braun servicesen-
ter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig innvirkning på produktets
verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke-autoriserte personer eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
44
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktio-
nalitet och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din rakapparat från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation.
Spara den för framtida referens.
Varning
Den här apparaten är lämplig för användning i samband med
bad eller dusch. Vid användning i duschen rekommenderar vi
att du använder raklödder eller gel. Av säkerhetsskäl kan den
endast användas utan sladd.
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd och säker
nätenhet med extra låg spänning. Byt eller ändra inte på någon del,
då det kan innebära risk för elektriska stötar.
Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med 492 kan den användas med
alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Använd aldrig apparaten om det finns skador på skärblad, trimmer
eller sladd.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om användningen övervakas eller om de har fått instruk-
tioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn får inte använda produkten som leksak.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, med mindre att de
är över 8 år och under uppsikt.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Beskrivning
1 Kassett med skärblad och lamellknivar
2 Trimmer för långt hår*
3 Knapp för precisionsinställning*
4 På-/av-knapp
5 Laddningslampa (grön)
6 Indikatorljus för låg batterinivå (rött)
7 Utbyteslampa för rakdelar
8 Rakapparatens eluttag
9 Specialsladd (design kan variera)
10 Laddningsställ*
45
11 Resefodral*
12 Skyddskåpa*
13 Skäggtrimmerhuvud med 5 kammar (BT32)*
* inte med alla modeller
Laddning
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt låga
eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller inte
laddas alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för rakning är 15 °C till 35 °C.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tidsperioder.
Anslut rakapparaten eller laddningsstället (10) till ett vägguttag med hjälp av specials-
ladden (9) med motorn avstängd.
När du laddar apparaten första gången eller om apparaten inte varit i bruk på ett par
månader, bör apparaten laddas oavbrutet i 4 timmar.
När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda
sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.
5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
När apparaten är fulladdad ger den upp till 45 minuters sladdlös rakning, beroende
på din skäggväxt. Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och
urladdningar.
Laddningslampa (5)
Den gröna laddningslampan visar batteriernas laddningsstatus. Den gröna uppladd-
ningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på. När batteriet är fulladdat
lyser alla laddningslampor kontinuerligt under förutsättning att rakapparaten är
ansluten till ett eluttag.
Indikatorljus för låg batterinivå (6)
Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Du borde kunna avsluta din rakning.
Rakning
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång rakapparaten.
De flexibla skärbladen anpassas automatiskt till ansiktets konturer.
Trimmer för långt hår (2)
För den utfällbara trimmern för långt hår uppåt för att klippa polisonger,
mustascher eller skägg.
Knapp för precisionsinställning (3)
För noggrann rakning på svårtillgängliga områden (t.ex. under näsan), för knappen (3)
till höger. Ett skärblad kommer då att sänkas.
Tips för en perfekt torrakning
För bästa resultat rekommenderar Braun följande tre enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
46
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Rengöring under rinnande vatten:
Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt
rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, ta loss kassetten med skärblad och lamellknivar (1)
och låt torka.
Om du rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten bör du droppa lite
symaskinsolja (ej inkluderad) på trimmern för långt hår (2) och kassetten med
skärblad och lamellknivar (1).
Rakapparaten bör rengöras efter varje användning med rakskum.
Rengöring med borste:
Stäng av rakapparaten. Ta bort kassetten med skärblad och lamellknivar och knacka
den försiktigt mot en plan yta.
Rengör rakhuvudets inre delar med borsten. Använd dock inte borsten för att rengöra
kassetten med skärblad och lamellknivar eftersom den kan skadas.
Håll rakapparaten i topptrim
Utbyteslampa för rakdelar / Återställning
För att bibehålla fullgod funktion bör du byta ut kassetten med skärblad och lamellkni-
var (1) när utbyteslampan för rakapparatens delar (7) börjar lysa (efter ca 18 månaders
användning) eller när kassetten är utsliten.
Utbyteslampan påminner dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut
kassetten med skärblad och lamellknivar. Rakapparaten återställer därpå automatiskt
visningsskärmen. Efter att du har satt in kassetten med skärblad och lamellknivar (1),
tryck in på-/av-knappen (4) under minst 5 sekunder för att återställa räknaren.
Utbytesslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är klar.
Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten
laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till
full kapacitet.
Tillbehör
Skärblads- & saxkassett: 32S/32B
Stylingtillbehör för Series 3-rakapparater*: BT32
* Passar alla Series 3-rakapparater med skärblads- och saxkassett 32S/32B
(Modell 5416/5415/5414/5413/5412/5411)
47
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske
enligt gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden ska den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till en auktoriserad Braun-verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun-verkstad.
48
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaati-
mukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuutta koskevat ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa
käyttöä varten.
Varoitukset
Laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa. Mikäli laitetta
käytetään suihkussa, vaahdon tai geelin levittäminen iholle
on suositeltavaa. Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain
ilman verkkojohtoa.
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovitti-
mella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia
tai tee siihen mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkojohtoa/-johtoja.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää sitä minkä
hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko, trimmeri tai verkkojohto on vahin-
goittunut.
8-vuotta täyttäneet lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sen-
sorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvit-
tavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. 8-vuotta täyttäneet lapset voivat puhdistaa tai huol-
taa laitetta, jos he ovat valvonnan alaisina.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen osat
1 Teräverkon ja leikkurin kasetti
2 Pitkien ihokarvojen viimeistelijä*
3 Tarkkuusasetuksen kytkin*
4 Virtakytkin
5 Latauksen merkkivalo(t) (vihreä)
6 Alhaisen latauksen merkkivalo (punainen)
7 Parranajo-osien vaihdon merkkivalo

Produktspecifikationer

Varumärke: Braun
Kategori: Rakapparat
Modell: Series 3 3045wd B

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Braun Series 3 3045wd B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Rakapparat Braun Manualer

Rakapparat Manualer

Nyaste Rakapparat Manualer