Braun Series 7 7855s Bruksanvisning

Braun Rakapparat Series 7 7855s

Läs nedan 📖 manual på svenska för Braun Series 7 7855s (136 sidor) i kategorin Rakapparat. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/136
Series 7
Type 5697
www.brau
7893s
7855s
7842s
7840s
7740s
u
n.
co
m
91153500/X-16
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 36
Dansk 41
Norsk 46
Svenska 51
Suomi 56
Polski 61
Česk 67
Slovensk 72
Magyar 77
Hrvatski 82
Slovenski 87
Türkçe 92
Română (RO/MD) 99
Ελληνικά 104
Български 110
Русский 115
Українська 122
136
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
trimmer
trimmertrimmer
wet & dry
1
23
7
4
5
8
10
12
11
9
9b
9a
9c
6
Series 7
Series
Series
Series
Series 7
7
7
7
Series 7
tr
immer
trimmer
trimme
r
o
n
o
ff
o
n
off
wet& d ry
Seri e
s 7
S
S
S
S
e
e
e
er
r
r
r
i
i
i
ie
e
e
es
s
s
s
7
7
7
7
S
eries 7
4
11
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them
for future reference.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set, which has an inte-
grated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can
only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 Shaver head lock switch
4 Pop-out long hair trimmer
5 On/off switch
6 setting button (sensitive)
7 + setting button (intensive)
8 Reset button
9 Shaver display
9a Charging lights (green)
9b Low-charge light (red)
9c Replacement indicator
10 Shaver power socket
11 Travel case
12 Special cord set (design can differ)
12
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may
not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended
ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (12), connect the shaver to an electrical outlet with the
motor switched off and charge it for at least one hour.
A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
Charging lights (9a)
The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging
light blinks when the shaver is being charged or switched on. When the battery is fully
charged, all green charging lights shine permanently, provided the shaver is connected
to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode:
The display turns off.
Low-charge light (9b)
The red low-charge light flashes when the battery is running low. The remaining battery
capacity is sufficient for 2 to 3 shaves.
Using the shaver
How to use
Press the on/off switch (5) to operate the shaver:
The pivoting shaver head and floating foils automatically adjust to every contour of
your face.
To shave hard to reach areas (e.g. under the nose), first slide the shaver head to the
back position, afterwards move the head lock switch to the back. The pivoting head is
locked at this angle.
To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer (4)
upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+ (6) or (7) you can adjust the shaving power
to your individual needs in the different areas of your face from sensitive to intensive.
The pilot light in the on/off switch (5) changes within the following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave
14
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear
(e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
Unpleasant
smell from the
shaver head.
Shaver head is cleaned with
water.
When cleaning the shaver head with
water only use hot water and from
time to time some liquid soap (without
abrasive substances). Remove Foil &
Cutter cassette to let it dry.
Battery
performance
dropped
significantly.
1. Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
2. Shaver head is regularly
cleaned with water but not
lubricated.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned
with water, apply a drop of light
machine oil on top of the foil once a
week for lubrication.
Shaving
performance
dropped
significantly.
1. Foil and cutter are worn.
2. Personal setting of shaving
performance has been
changed.
3. Shaving system is
clogged.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave we
recommend the green (intensive)
setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette into
hot water with a drop of dish liquid.
Afterwards rinse it properly and tap
it out. Once dry apply a drop of
light machine oil on the foil.
15
Shaver turns
off with fully
charged
battery.
Foil and cutter are worn
which requires more power
than the motor can deliver.
The appliance turns off.
Renew Foil & Cutter cassette.
Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with
water only.
Battery
segments in the
display are
skipped with
decreasing
battery
capacity.
Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
Renew Foil & Cutter cassette.
Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with
water only.
Shaving parts
have been
changed
recently but
replacement
symbol lights
up.
Reset button has not been
pushed.
Push the reset button for at least
3 seconds to reset the counter.
16
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations
de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
N’échangez ou modifiez aucune partie de votre rasoir, sous risque
de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le cordon spé-
cial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quelle alimentation marquée 492-XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés.
Cet appareil peut être utilisé sans câble d’alimentation dans le
bain ou sous la douche. Dans ces cas pour des raisons de
sécurité, utilisez uniquement l’appareil sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in-
structions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils ne soient sous surveillance.
Description
1 Grille et bloc-couteaux
2 Bouton d’éjection de la grille et du
bloc-couteaux
3 Verrouillage de la tête du rasoir
4 Tondeuse rétractable pour poils longs
5 Interrupteur marche/arrêt
6 bouton de réglage sensible
7 + bouton de réglage intensif
8 Bouton de réinitialisation
9 Écran d’affichage du rasoir
9a Voyant de chargement (vert)
9b Voyant de batterie faible (rouge)
9c Indicateur de remplacement des
éléments de coup
10 Prise d’alimentation du rasoir
11 Pochette de voyage
12 Câble d’alimentation
(le design peut varier)
17
Charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre
5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des
températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante
recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre
rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
A l’aide du câble d’alimentation (12), branchez le rasoir à une prise de courant avec le
moteur arrêté et chargez-le pendant au moins une heure.
Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fil.
Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
Voyants de chargement (9a)
Les voyants de chargement verts vous informent de l’état de charge des batteries.
Le voyant de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé.
Lorsque la batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en
permanence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique.
Quelques minutes après la fin de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affichage
s’éteint.
Voyant de batterie faible (9b)
Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée.
La capacité de batterie restante est suffisante pour de 2 à 3 rasages.
Utilisation du rasoir
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (5) pour mettre en marche le rasoir :
La tête pivotante du rasoir et les grilles flexibles s’adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
Pour un rasage optimal dans les zones difficiles d’accès (sous le nez par exemple),
déplacez la tête de rasage vers l’arrière, puis bloquez la en déplacant le loquet de
sécurité situé sur la face avant du rasoir. Vous maintenez ainsi la tête de rasage dans
cette position.
Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites glisser la tondeuse rétractable pour
poils longs (4) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les
3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Personnalisez votre rasoir
À l’aide des boutons de réglage (–/+) (6) (7), vous pouvez sélectionner le meilleur
réglage (du mode sensitif au intensif) pour raser, vous pouvez sélectionner le meilleur
réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins
spécifiques. Les différents réglages sont indiqués par la couleur du témoin lumineux
dans l’interrupteur marche/arrêt (5) :
18
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) Rasage puissant
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (+) (intensif).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale. Rincer la tête du
rasoir à l’eau courante après chaque utilisation est une façon facile et rapide de la
garder propre :
Nettoyage à l’eau courante :
Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude
jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du savon
liquide sans substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en
marche pendant encore quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d’éjection de la grille et le bloc
couteau (2) pour retirer la grille et le bloc couteau (1) et laissez-les sécher.
Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs et sur la recharge de grille et
d’élément de coupe.
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse à raser.
Nettoyage à la brosse :
Arrêtez le rasoir. Retirez la grille et le bloc couteau de rasage (1) et tapotez-la sur une
surface plane. Nettoyez l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse. Toutefois,
ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l’endommager.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la grille et le bloc couteau / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage efficace à 100 %, remplacez la grille et le
bloc couteau (1) lorsque le témoin lumineux s’allume sur l’écran du rasoir (9) (au bout
de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le témoin lumineux de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages
de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement
l’écran.
Après le remplacement de la cassette, utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation (8) pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation
est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
19
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
Grille et le bloc couteau 70S/70B
Remarque environnementale
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères,
mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles
dans votre pays.
Sujet à modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir les mentions imprimées sur le câble spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc couteau) ainsi que les défauts d’usures qui
ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun
et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs - service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Diagnostic de panne
Problème Cause possible Résolution
La tête du rasoir
dégage une
odeur
désagréable.
La tête du rasoir est nettoyée
avec de l’eau.
Lors du nettoyage de la tête de rasage
à l’eau utiliser uniquement de l’eau
chaude et de temps en temps du
savon liquide (sans substance
abrasive). Retirer la cassette de
rasage et laissez-la sécher.
20
La performance
de la batterie a
considérable-
ment diminué.
1. La grille et bloc couteau
(cassette). est usée ce
qui consomme plus de
puissance pour chaque
rasage.
2. La tête de rasoir est
régulièrement nettoyée à
l’eau sans être lubrifiée.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si vous nettoyez régulièrement le
rasoir sous l’eau, appliquez
ensuite une fois par semaine une
goutte d’huile de machine légère
sur le haut de la cassette de
rasage.
Les perfor-
mances de
rasage ont
considérable-
ment baissé.
1. La cassette est usée.
2. Votre réglage personnel
du rasoir a été modifié.
3. Le système de rasage est
encrassé.
1. Remplacez la cassette.
2. Pour un rasage complet et rapide,
nous recommandons le réglage
vert (intensif).
3. Faire tremper la cassette de
rasage dans l’eau chaude avec
une goutte de liquide vaisselle.
Ensuite rincez bien et tapotez-la
pour en faire partir les résidus.
Une fois la cassette sèche
appliquez une goutte d’huile
fluide de machine à coudre sur le
haut de la cassette.
Le rasoir
s’arrête avec
une batterie
complètement
chargée.
La cassette est usée et
demande plus de puissance
que le moteur peut fournir.
L’appareil s’arrête.
Remplacez la cassette.
Régulièrement appliquer de l’huile
sur la la grille et le bloc couteau,
surtout si vous la nettoyez
exclusivement à l’eau.
À l’écran,
l’affichage de la
charge de la
batterie diminue
en sautant des
segments avec
une baisse
rapide de la
capacité de la
batterie.
La cassette est usée ce qui
consomme plus de puissance
à chaque rasage.
Remplacez la cassette.
Régulièrement appliquer de l’huile
sur la cassette de rasage, surtout
si vous la nettoyez exclusivement l
à l’eau.
La cassette
(grille et bloc
couteau) a été
remplacée
récemment et le
témoin
lumineux de
remplacement
reste éclairé.
Le reset n’a pas été fait en
appuyant sur le bouton reset.
Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3
secondes pour remettre le
compteur à zéro.
22
Proceso de carga
La temperatura ambiental recomendada para la carga sería de entre 5 °C y 35 °C.
En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no
cargarse, o no hacerlo adecuadamente. No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
Use el cable de conexión a la red eléctrica (12) para conectar la afeitadora a una red
eléctrica con el motor apagado y cárguela al menos durante una hora.
Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable;
dependerá del tipo de barba.
Luz indicadora de carga (9a)
La luz verde muestra el estado de carga de las baterías. El indicador verde parpadeará
durante la carga o al encender la afeitadora. Con la batería completamente cargada,
las luces verdes se iluminarán de forma fija cuando la afeitadora esté conectada a una
toma de corriente.
Minutos después de que se complete la carga, la afeitadora se pone en modo
stand-by: el display se apaga.
Indicador de carga baja (9b)
La luz roja de carga baja parpadeará cuando la afeitadora se esté quedando sin batería.
A partir de ese momento, tendrá aún la batería suficiente para para realizar otros 2 o
3 afeitados.
Afeitado personalizado
Modo de empleo
Presione el botón de encendido/apagado (5) para usar la afeitadora:
El cabezal pivotante y las láminas flotantes se adaptan automáticamente a cada
contorno de su rostro.
Para afeitar las zonas difíciles (p. ej. debajo de la nariz), primero deslice el cabezal
hacia atrás y después mueva el botón de bloqueo del cabezal hacia atrás. De esta
forma el cabezal quedará bloqueado en esa posición.
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice el corta-patillas (4) hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un ángulo de 90 grados con respecto a la piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección contraria al crecimiento de la barba.
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón acelerador –/+ (6) o (7) puede adaptar la
potencia de afeitado a sus necesidades individuales en las diferentes zonas de su cara,
a partir del modo delicado hasta el modo intensivo. El piloto luminoso del botón de
encendido (5) cambia de la siguiente forma:
(–) afeitado delicado
- azul claro
- azul oscuro
- verde
(+) afeitado intensivo
23
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo).
Cuando encienda de nuevo la afeitadora una próxima vez, se activará el último modo
que había activado.
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado. Una forma fácil y rápida de mantener la
limpieza de la afeitadora, es lavar el cabezal con agua corriente.
Limpieza con agua corriente:
Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica) y enjuague el cabezal de
afeitado con agua caliente, hasta eliminar todos los residuos. Puede utilizar un
jabón líquido sin substancias abrasivas. Aclare la espuma y deje la afeitadora bajo el
chorro de agua durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, presione el botón para retirar la lámina y bloque
de cuchillas (2) y deje la lámina y bloque de cuchillas (1) desmontadas hasta que se
sequen.
Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota
de aceite lubricante (no incluido) sobre el accesorio de recorte de pelo largo y el
cabezal de láminas y cuchillas.
La afeitadora debe limpiarse siempre que se haya usado con espuma.
Limpieza con la escobilla:
Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y bloque de cuchillas (1) y déle unos
pequeños golpecitos sobre una superficie lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar el bloque de
cuchillas ni la lámina con el cepillo p22-ya que éstas podrían dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%,sustituya la lámina y bloque de cuchillas
(1) cuando el indicador de recambio de piezas lo indique en la pantalla digital de la
afeitadora (9) (una vez cada 18 meses) o cuando estos estén desgastados por el uso.
El indicador de recambio de piezas se encenderá durante siete afeitados para recordar
que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después de lo cual, al octavo
afeitado, el indicador p22-ya no se encenderá y el contador se pondrá a cero.
Una vez hayan sido sustituidos la lámina y bloque de cuchillas, con ayuda de un
bolígrafo presionar el botón de reinicio (8) durante 3 segundos para poner el contador
a cero. Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el indicador de
recambio de piezas parpadeará y se apagará cuando se haya finalizado el proceso de
sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponibles en los servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados
Braun:
Lámina y bloque de cuchillas: 70S/70B
24
Normas de protección del medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medio ambiente, no tire este aparato junto con los residuos
domésticos. En su lugar, llévelo a reciclar a algún punto de recogida de residuos
eléctricos de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación
especial.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, p23-ya sea reparando, sus
tuyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej. la
lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que tengan un efecto insignificante
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por
parte de personas no autorizadas, o no se hayan utilizado los recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
Solución de problemas
Problema Posible razón Solución
Olor
desagradable
en el cabezal de
afeitado.
Se está limpiando el cabezal
de afeitado con agua.
Cuando limpie la afeitadora con agua
utilice solamente agua caliente y de
vez en cuando algo de jabón líquido
(sin sustancias abrasivas). Extraiga la
lámina y el bloque de cuchillas para
que se sequen.
25
La duración de
la batería se
redujo significa-
tivamente.
1. La lámina y el recortador
están desgastados por lo
que se necesita más
potencia para cada
afeitado.
2. El cabezal de afeitado se
limpia regularmente con
agua pero no se lubrica.
1. Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia
regularmente con agua, aplique
una gota de aceite lubricante ligero
para máquinas sobre la lámina una
vez a la semana.
El rendimiento
de afeitado se
redujo significa-
tivamente.
1. La lámina y el recortador
están desgastados.
2. Se ha cambiado la
configuración personal del
modo de afeitado.
3. El sistema de corte está
obstruido.
1. Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
2. Para un afeitado apurado y rápido
recomendamos el modo verde
(intensivo).
3. Sumerja el bloque de lámina y
cuchillas en agua caliente.
Después enjuáguelo
concienzudamente y sacúdalo.
Una vez esté seco aplique una gota
de aceite lubricante ligero para
máquinas en la lámina.
La afeitadora se
apaga con la
batería
completamente
cargada.
La lámina y el recortador
están desgastados por lo que
se necesita más potencia
para cada afeitado.
Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo
limpie solo con agua.
Los indicadores
de nivel de
carga aparecen
discontinuos
y con baja
intensidad.
La lámina y el recortador
están desgastados por lo que
se necesita más potencia
para cada afeitado.
Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo
limpie solo con agua.
Los elementos
de corte se
han cambiado
recientemente
pero el símbolo
de cambio
aparece
encendido.
El botón de reinicio no ha
sido pulsado.
Pulse el botón de reinicio durante
al menos 3 segundos para reiniciar
el contador.
26
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, fun-
cionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
A sua máquina de barbear vem equipado com um cabo de alimenta-
ção especial e um transformador de voltagem extra baixa de segu-
rança integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não substitua,
troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize ape-
nas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar
qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não use a máquina de barbear se a lâmina ou o cabo se encontrarem
danificados.
Este aparelho pode ser utilizado ou lavado com água.
Por razões de segurança, o aparelho só poderá ser uti-
lizado, nestas situações, sem cabo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde
que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e
a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Descrição
1 Rede e Bloco de lâminas
2 Botão de extração do bloco
3 Botão de bloqueio da cabeça de corte
4 Aparador de pelos compridos
extensível
5 Botão ligar/desligar
6 botão de configurão do modo
sensível
7 + boo de configurão do modo
intensivo
8 Botão de reinício
9 Visor da máquina de barbear
9a Luzes de carregamento (verdes)
9b Luz de bateria fraca
9c Indicador de substituição de peças
10 Ficha de alimentação da máquina de
barbear
11 Bolsa
12 Cabo de alimentação especial
(o design pode variar)
27
Carga da máquina de barbear
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a
35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas
extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de 15 °C a 35 °C.
Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
Usando o cabo de alimentação especial (12), ligue a máquina de barbear a uma
tomada elétrica com o motor desligado e carregue-a durante pelo menos 1 hora.
Uma carga completa permite a utilização sem fios até 50 minutos de tempo de
barbear, dependendo do comprimento da barba.
Luzes de carregamento (9a)
As luzes verdes de carregamento indicam o nível de carga das baterias. A luz verde de
carregamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada ou quando
está ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes verdes de
carregamento estão acesas, desde que a máquina de barbear esteja ligada a uma
ficha elétrica.
Alguns minutos depois de completar a carga, a máquina passa a modo stand-by: o
mostrador desliga-se.
Luz de bateria fraca (9b)
A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida.
No entanto, a capacidade restante da bateria será suficiente para 2 a 3 utilizações.
Utilizar a máquina de barbear
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar (5) para colocar a máquina de barbear em funcionamento:
A cabeça de corte giratória e as lâminas flexíveis adaptam-se automaticamente a
cada contorno do seu rosto.
Para barbear zonas difíceis (por exemplo, por baixo do nariz), primeiro deslize a
cabeça de corte para trás e depois desloque o botão de bloqueio da cabeça de corte
também para trás. Desse modo, a cabeça giratória da máquina de barbear fica presa
nesse ângulo.
Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelos
compridos (4) para cima.
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos retos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
Personalizar a sua máquina de barbear
Mantendo pressionado o botão acelerador –/+ (6) ou (7), pode adaptar a potência da
sua máquina de barbear às suas necessidades específicas em distintas áreas do seu
rosto, selecionando o modo de barbear mais adequado desde o sensível ao intensivo.
A luz piloto, integrada no botão ligar/desligar (5), pode apresentar as seguintes
variações:
(–) barbear sensível
- azul claro
28
- azul escuro
- verde
(+) barbear intensivo
Para um barbear apurado e rápido, recomen damos a configuração de funcionamento
verde (intensivo). Quando voltar a utilizar a sua máquina de barbear, será ativada a
última configuração utilizada
Limpeza
A limpeza regular garante um melhor desempenho da sua máquina de barbear.
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma
maneira fácil e rápida de manter a máquina limpa.
Limpeza sob água corrente:
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxague a cabeça
de corte em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar
sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
Em seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão de extração (2) para
retirar a Rede e Bloco de lâminas (1) e deixe secar.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina (não incluído) no acessório aparador de pelos
compridos e na lâmina e bloco de corte integrados.
A máquina de barbear tem de ser limpa sempre que for utilizada espuma.
Limpeza com escova:
Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas (1) e bata
suavemente numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da
cabeça giratória. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá
danificá-lo.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede
e Bloco de lâminas (1) quando se acender o indicador de substituição de peças no
visor da máquina (9) (após cerca de 18 meses) ou quando a Rede e Bloco de lâminas
estiverem gastos.
O indicador de substituição de peças lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que
deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear
restaurará automaticamente o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfica para empurrar
o botão de reset (8), pressionando pelo menos durante 3 minutos para restaurar o
contador.
Nesta operação, o indicador de substituição de peças pisca e desliga-se uma vez
concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efetuada em qualquer
altura.
30
O desempenho
da bateria
diminuiu de
forma
significativa.
1. A rede e o bloco de corte
estão gastos, o que exige
um maior consumo de
energia da bateria para
cada barbear.
2. A cabeça de corte é limpa
regularmente com água
mas não é lubrificada.
1. Substitua a rede e o bloco de
corte.
2. Se tem por hábito limpar a máquina
de barbear com água, aplique uma
vez por semana uma gota de óleo
lubrificante para máquinas na rede.
A precisão do
barbear
diminuiu de
forma
significativa.
1. A rede e o bloco de corte
estão gastos.
2. A configuração pessoal
definida para o
desempenho do barbear
foi alterada.
3. O sistema de barbear está
obstruído.
1. Substitua a rede e o bloco de
corte.
2. Para um barbear apurado e rápido,
recomendamos a configuração de
funcionamento verde (intensivo).
3. Coloque a rede e o bloco de corte
em água quente com uma gota de
detergente líquido para a loiça. A
seguir, passe abundantemente por
água e bata suavemente. Depois
de secos, aplique uma gota de
óleo para máquinas na rede.
A máquina de
barbear
desliga-se,
mesmo com a
bateria
totalmente
carregada.
A rede e o bloco de
corte estão gastos, o que
exige uma potência superior
à que o motor pode fornecer.
O aparelho desliga-se.
Substitua a rede e o bloco de
corte.
Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é
lavado apenas com água.
Os segmentos
da bateria não
são
apresentados
no visor ao
mesmo tempo
que se verifica
uma crescente
diminuição da
capacidade da
bateria.
A rede e o bloco de corte
estão gastos, o que exige um
maior consumo de energia
da bateria para cada barbear.
Substitua a rede e o bloco de
corte.
Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é
lavado apenas com água.
As peças de
corte foram
substituídas,
mas o símbolo
de substituição
acende.
Não se pressionou o botão
de reiniciar.
Pressione o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segundos
para reinicializar o contador.
102
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja
mediul înconjutor, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi
componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumnea-
voastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 62 dB(A).
Instrucţiunile se pot modificară notificare prealabilă.
Pentru specificaţii electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul de cablu special.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării. Durata medie de
utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul de service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează
componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr.3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
Depanare
Problemă: Cauză posibilă: Rezolvare:
Miros neplăcut
care provine de
la capul
aparatului de
ras.
Capul aparatului de ras se
curăţă cu apă. Atunci când curăţaţi capul aparatului
de ras cu apă, utilizaţi numai apă
fierbinte și, din când în când, o
cantitate mică de săpun lichid (fără
substanţe abrazive). Scoateţi caseta
cu lama și dispozitivul de tăiere pentru
a permite uscarea.
103
Performanţele
bateriei au
scăzut
semnificativ.
1. Lama și dispozitivul de
tăiere sunt uzate, ceea ce
necesită mai multă putere
pentru fiecare bărbierit.
2. Capul aparatului de ras
este curăţat cu regularitate
cu apă, dar nu este
lubrifiat.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Dacă aparatul de ras este curăţat
cu regularitate cu apă, aplicaţi
săptămânal o picătură de ulei de
mecanisme fine pe lamă, pentru
lubrifiere.
Performanţele
de bărbierit au
scăzut
semnificativ.
1. Lama și dispozitivul de
tăiere sunt uzate.
2. Setarea personală pentru
performanţele de bărbierit
a fost modificată.
3. Sistemul de bărbierit este
înfundat.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Pentru un bărbierit complet și
rapid, vă recomandăm setarea
verde (intensiv).
3. Înmuiaţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere în apă
fierbinte, în care aţi adăugat o
picătură de detergent de vase
lichid. Ulterior, clătiţi-o bine și
uscaţi-o prin tamponare. Du
uscare, aplicaţi o picătură de ulei
de mecanisme fine pe lamă.
Aparatul de ras
se oprește deși
bateria este
încărcată
complet.
Lama și dispozitivul de tăiere
sunt uzate, ceea ce necesită
mai multă putere decât poate
să furnizeze motorul.
Aparatul se oprește.
Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
Ungeţi cu regularitate sistemul de
bărbierit cu ulei, în special atunci
când îl curăţaţi numai cu apă.
Segmentele
aferente
bateriei de pe
afișaj sunt
omise atunci
când
capacitatea
bateriei scade.
Lama și dispozitivul de tăiere
sunt uzate, ceea ce necesită
mai multă putere pentru
fiecare bărbierit.
Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
Ungeţi cu regularitate sistemul de
bărbierit cu ulei, în special atunci
când îl curăţaţi numai cu apă.
Componentele
de bărbierit au
fost schimbate
recent, dar
simbolul de
înlocuire se
aprinde.
Butonul de resetare nu a fost
apăsat. Apăsaţi butonul de resetare timp de
cel puţin 3 secunde pentru a reseta
contorul.
104
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα
από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας. Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδί-
ου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής
τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να
αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντί-
θετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε
μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, μπορείτε να την χρη-
σιμοποιήσετε με οποιοδήποτε καλώδιο ρεύματος Braun με κωδικό
492-ΧΧΧΧ.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το πλέγμα ή το καλώδιο
ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το
ντους. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να λειτουργήσει μόνο
χωρίς καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη
εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανόηση των ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω
από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
105
Περιγραφή
1 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
2 Πλήκτρο απελευθέρωσης κασέτας
πλέγματος & μαχαιριού
3 Διακόπτης ασφάλισης κεφαλής
ξυρίσματος
4 Κόφτης μακριών τριχών
5 Διακόπτης λειτουργίας on/off
6 – πλήκτρο ρύθμισης (απαλό ξύρισμα)
7 + πλήκτρο ρύθμισης (βαθύ ξύρισμα)
8 Πλήκτρο επαναφοράς
9 Οθόνη ξυριστικής μηχανής
9a Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης
(πράσινες)
9b Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης
(κόκκινη)
9c Ένδειξη αντικατάστασης
10 Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής
μηχανής
11 Θήκη ταξιδίου
12 Ειδικό σετ καλωδίου (ο σχεδιασμός
μπορεί να διαφέρει)
Φόρτιση
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου σε περιβάλλον με πολύ
χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία. Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για το
ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω
των 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (12), συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε μία
πρίζα ενώ δεν βρίσκεται σε λειτουργία και φορτίστε την για τουλάχιστον μία ώρα.
Μία πλήρης φόρτιση επαρκεί για 50 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα με
το μέγεθος της τρίχας.
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (9a)
Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών.
Η πράσινη ενδεικ τική λυχνία αναβοσβήνει όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται ή είναι
αναμμένη. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες
φόρτισης ανάβουν συνεχόμενα, με την προϋπόθεση ότι η ξυριστική μηχανή είναι συνδε-
δεμένη σε μια πρίζα.
Λίγα λεπτά μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης, η ξυριστική μηχανή μεταβαίνει στη
λειτουργία αναμονής: Η οθόνη σβήνει.
Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης (9b)
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι
χαμηλή. Η υπολειπόμενη φόρτιση της μπαταρίας επαρκεί για 2 έως 3 ξυρίσματα.
Προσαρμογή της ξυριστικής μηχανής
Χρήση
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off. (5) για να θέσετε την ξυριστική μηχανή σε
λειτουργία:
Η κινούμενη κεφαλή ξυρίσματος και τα βυθιζόμενα πλέγματα προσαρμόζονται
αυτόματα σε κάθε καμπύλη του προσώπου σας.
Για να ξυρίσετε δυσπρόσιτες περιοχές, σύρετε την κεφαλή ξυρίσματος στην οπίσθια
θέση και στη συνέχεια μετακινήστε τον διακόπτη ασφάλισης της κεφαλής ξυρίσματος
προς τα πίσω. Η κινούμενη κεφαλή έχει κλειδώσει στη συγκεκριμένη γωνία.
106
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα πάνω
τον κόφτη για μακριές τρίχες (4).
Συμβουλές για τέλειο στεγνό ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά
βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της φοράς των
τριχών.
Προσωπικό ξύρισμα
Πατώντας το πλήκτρο –/+
(6) ή (7) μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ της ξυριστικής
μηχανής στις ιδιαίτερες ανάγκες κάθε επιμέρους περιοχής του προσώπου σας, από
απαλό έως βαθύ ξύρισμα. Η φωτεινή ένδειξη στον διακόπτη λειτουργίας on/off (5)
αλλάζει με την εξής σειρά:
(–) απαλό ξύρισμα
- γαλάζιο
- μπλε
- πράσινο
(+) βαθύ ξύρισμα
Για βαθύ και γρήγορο ξύρισμα συνιστούμε την πράσινη ρύθμιση (βαθύ ξύρισμα).
Την επόμενη φορά που θα θέσετε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία θα
ενεργοποιηθεί η τελευταία ρύθμιση που έχετε χρησιμοποιήσει.
Καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Το πλύσιμο της
κεφαλής ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από κάθε ξύρισμα, είναι ένας
εύκολος και γρήγορος τρόπος για να την διατηρήσετε καθαρή:
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό:
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύματος) και
ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό έως ότου
αφαιρεθούν όλα τα υπολείμματα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι
χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη μηχανή να λειτουργεί για
λίγα ακόμα δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο
απελευθέρωσης κασέτας πλέγματος & μαχαιριού (2) για να απελευθερώσετε την
κασέτα (1) και αφήστε την να στεγνώσει.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά την
εβδομάδα απλώστε μια σταγόνα λάδι μηχανής (δεν συμπεριλαμβάνεται) πάνω στον
φαβοριτοκόπτη και στην κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού.
Αν χρησιμοποιείτε αφρό, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται μετά το ξύρισμα.
Καθαρισμός με το βουρτσάκι:
Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού 1 και τινάξτε την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το
βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα της κινούμενης κεφαλής. Παρόλα αυτά,
107
μην καθαρίζετε την κασέτα με το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να την
καταστρέψει.
Κρατώντας την ξυριστική μηχανή σε τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση της κασέτας πλέγματος & μαχαιριού / επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να
αντικαθιστάτε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού (1), όταν το σύμβολο αντικατάστασης
ανάψει πάνω στην οθόνη της ξυριστικής (9) (μετά από περίπου 18 μήνες) ή όταν η
κασέτα έχει φθαρεί από τη χρήση.
Το σύμβολο αντικατάστασης θα σας υπενθυμίζει κατά τα επόμενα 7 ξυρίσματα ότι
πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού. Στη συνέχεια η
ξυριστική θα επαναφέρει αυτόματα την ένδειξη στην οθόνη.
Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού, χρησιμοποιήστε ένα
στυλό για να πατήσετε το πλήκτρο επαναφοράς (8) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα
για να επαναφέρετε τον μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει
και θα σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί. Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να
γίνει οποιαδήποτε στιγμή.
Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
Διατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων Braun ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Service της Braun:
Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 70S/70B
Προστασία περιβάλλοντος
Το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή ανακυκλώσιμα ηλεκτρικά απόβλητα.
Για την προστασία του περιβάλλοντος μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά παραδώστε την για ανακύκλωση σε σημεία περισυλλογής
ηλεκτρικών αποβλήτων που παρέχονται στην χώρα σας.
Το προϊόν υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγο-
ράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα
προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε
αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση
ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώ-
ματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την
συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της
Braun: www.service.braun.com.
110
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти
за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да използвате с удоволствие
Вашата нова самобръсначка Braun.
Прочетете внимателно тези инструкции, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждение:
Уредът се предоставя със специален комплект кабели, в които
е интегрирана система за защита при ниско напрежение.
Не заменяйте и не променяйте която и да е част от
оригиналните, в противен случай има риск от токов удар.
Ако уредът е маркиран 492, можете да го използвате
с всяко Braun захранване, кодирано 492-XXXX.
Не се бръснете, ако мрежичката или кабелът са повредени.
Tози уред е подходящ за почистване под течаща вода и за
използване във вана или под душ. Поради съображения
за безопасност, може да се експлоатира само
безжично.
Този уред не е предназначен за употреба от деца под 8 години или
лица с ограничени физически или умствени възможности, освен ако
бъдат наглеждани от лице, отговорно за тяхната безопасност, или бъ-
дат инструктирани за безопасно използване на уреда и ако са раз-
брали за съществуващите рискове. Не се разрешава деца да играят
с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, освен ако те са над 8 години и бъдат наблюдавани.
Описание
1 Бръснеща глава
2 Бутон за освобождаване на касетата
3 Ключ за блокиране на бръснещата
глава
4 Изскачаща приставка за подрязване
на дълги косми
5 Ключ за вкл./изкл.
6 Бутон за настройка – (чувствително
бръснене)
7 Бутон за настройка + (интензивно
бръснене)
8 Бутон за нулиране
9 Дисплей на самобръсначката
9a
Светлинни индикатори за
зареждане (зелени)
9b
Светлинен индикатор за нисък заряд
(червен)
9c Индикатор за смяна на бръснещата
глава.
10 Щепсел за захранване на
самобръсначката
11 Калъф за пътуване
12 Специален комплект кабели
(дизайнът може да се различава)
111
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е 5 °C до 35 °C.
Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда при
твърде ниски или твърде високи температури. Препоръчителната температура на
околната среда за съхранение и бръснене е 15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда на
температури по-високи от 50 °C за продължителни периоди от време.
Като използвате специалния комплект кабели (12), свържете самобръсначката
към електрически контакт, с изключен мотор, и я оставете да се зареди най-
малко един час.
Пълният заряд осигурява до 50 минути време за бръснене без кабел. Това може
да се промени в зависимост от растежа на брадата и температурата на околната
среда.
Светлинни индикатори за зареждане (9a)
Зелените светлинни индикатори за зареждане показват статуса на зареждане на
батериите. Зеленият светлинен индикатор за зареждане мига, когато самобръс-
начката се зарежда или е включена. Когато батерията е напълно заредена, всички
зелени индикатори за зареждане светят постоянно, ако самобръсначката е свър-
зана с електрическата мрежа.
Няколко минути след завършване на зареждането самобръсначката ще се прев-
ключи в режим на готовност. Дисплеят се изключва.
Светлинен индикатор за нисък заряд (9b)
Червеният светлинен индикатор за нясък заряд светва, когато батерията започне
да се изтощава. Оставащият заряд на батерията е достатъчен за 2 до 3 бръснения.
Използване на самобръсначката
Как да се използва
Натиснете ключа за вкл./изкл. (5), за да задействате самобръсначката:
Подвижната глава на самобръсначката и самонагаждащите се мрежи
автоматично се адаптират към всяка извивка на лицето Ви.
За да избръснете труднодостъпни места (напр. под носа), първо плъзнете
бръснещата глава до предходната позиция, след това преместете ключът за
заключване на главата назад. юлеещата се глава е заключена под този ъгъл.Л
За да подстрижете бакенбардите и мустаците или брадата, плъзнете изскача-
щата приставката за подрязване на дълги косми (4) нагоре.
Съвети за идеално сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене Braun Ви препоръчва да следвате 3 лесни
стъпки:
1. Винаги бръснете лицето си преди да го измиете.
2. Винаги, дръжте самобръсначката под прав ъгъл (90°) на кожата си.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу посоката на растежа на брадата си.
Персонализиране на самобръсначката
Чрез натискане и задържане на бутона за скорост –/+ (6) или (7) можете да
регулирате мощността за бръснене в зависимост индивидуалните си нужди в
различни области на лицето от чувствително към интензивно бръснене.
112
Сигналната лампа на ключа за вкл./изкл. (5) се променя в рамките на следните
граници:
(–) чувствително бръснене
- светлосиньо
- тъмносиньо
- зелено
(+) интензивно бръснене
За пълно и бързо бръснене препоръчваме настройка на зелена светлина
(интензивно бръснене).
При следващо включване последната използвана настройка ще се активира.
Почистване
Редовното почистване гарантира по-добра работа при бръснене. Изплакването на
главата на самобръсначката под течаща вода след всяко бръснене е бърз и лесен
начин да я поддържате чиста:
Почистване под течаща вода:
Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете главата й под
течаща топла вода, докато всички остатъци са отстранени. ожете да М
използвате течен сапун без абразивни частици. Изплакнете цялата пяна и
оставете самобръсначката да работи още няколко секунди.
След това изключете самобръсначката, натиснете бутона за освобождаване (2),
за да свалите бръснещата глава (1) и я оставете да изсъхне.
Ако редовно почиствате самобръсначката под вода, тогава веднъж седмично
слагайте по една капка леко машинно масло (не е осигурено) върху тримера за
дълги косми и върху мрежичката и режещия блок.
Самобръсначката трябва да се почиства след всяка употреба с пяна.
Почистване с четка:
Изключете самобръсначката. Свалете бръснещата глава (1) и я поставете върху
равна повърхност. С помощта на четка, почистете вътрешната зона на въртя-
щата се глава. Не почиствайте касетата с четката, защото това може да я
повреди.
Поддържане на самобръсначката в отлично състояние
Подмяна на бръснещата глава / нулиране
За да се поддържа 100 % ефективност при бръснене, сменете бръснещата глава
(1), когато символът за смяна светне на дисплея на самобръсначката (9), след
около 18 месеца или когато касетата е изхабена.
Символът за смяна ще Ви напомня по време на следващите 7 бръснения да
подмените бръснещата глава. След това дисплеят на самобръсначката
автоматично ще се нулира.
След като сте сменили бръснещата глава, използвайте химикалка, за да натиснете
бутона за нулиране (8) за най-малко 3 секунди, за да нулирате брояча. Докато
правите това, светлинният индикатор за смяна ще мига и ще угасне, когато
нулирането е завършено. ъчно нулиране може да се извърши по всяко време.Р
113
Аксесоари
Налични при Вашия търговец или сервизните центрове на Braun:
Бръснеща глава 70S/70B
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или рециклируеми електрически отпадъци.
За опазване на околната среда, не изхвърляйте с битовите отпадъци, но за
целите на рециклирането, предайте го в център за събиране на електри-
чески отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
За електрическите спецификации вижте отпечатаното върху специалния кабел.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на
нормалната работа на уреда. аранцията не се признава при поправка на уреда Г
от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на
Braun. аранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и Г
подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на Б сервиз без увеличение на Г
телефонната услуга или www.bgs.bg.
116
Зарядка
Р ьекомендуется заряжат устройство при окружающей температуре от 5 °С до
35 °С. При крайне в соких и низких температурах зарядка аккумулятора может ы
проходит медленнее или не проходит вообще. Испол зоват устройство для ь ь ь ь
брит я рекомендуется при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воздей-ь
ствия на бритву температур св ше 50 °С в течение продолжител ного времени.ы ь
С помощ ю предусмотренного кабеля питания (12) подключите бритву при ь
в ключенном моторе к лектрической розетке и остав те минимум на один час ы э ь
для зарядки.
При полной зарядке аккумулятора продолжител ност автономной работ ь ь ы
составляет до 50 минут. то зависит от особенностей вашего волосяного Э
покрова и окружающей температур . ы
Световой индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи (9a)
Световой индикатор зеленого цвета показ вает уровен заряда аккумуляторной ы ь
батареи. Индикатор мигает зелен м цветом, когда бритва находится в режиме ы
подзарядки, а также при включении. При полност ю заряженном аккумуляторе ь
все лампочки светового индикатора уровня заряда горят, не мигая, когда бритва
подключена к лектросети.э
Через нескол ко минут после полной зарядки аккумулятора бритва переключится ь
в режим ожидания: кран будет в ключен.э ы
Световой индикатор низкого уровня заряда аккумуляторной батареи (9b)
Световой индикатор красного цвета начинает мигат при низком уровне заряда ь
аккумуляторной батареи, указ вая на необходимост завершения процесса бри-ы ь
т я. При том оставшийся заряд позволяет в полнит 2–3 процедур брит я.ь э ы ь ы ь
Использование бритвы
Инструкции по применению
Для работ с бритвой нажмите переключател (5):ы ь
Подвижная бритвенная головка и плавающая сетка автоматически приспоса-
бливаются к контурам вашего лица.
Для брит я труднодоступн х участков ( например под носом) , сначала ь ы
отклоните подвижную бреющую головку бритв в крайнюю позицию, затем ы
сдвин те кнопку фиксации головки. Подвижная головка бритв зафиксируется ь ы
под тим углом.э
Для подравнивания баков, усов или бород подтяните вверх откидной триммер ы
для длинн х волос (4).ы
Советы по идеальному сухому бритью
Для оптимал я компания Braun рекомендует в полнит 3 прост х про-ьного брить ы ь ы
цедур :ы
1. Всегда брейтесь ы перед ум ванием.
2. Постоянно удерживайте бритву под правиль ын м углом (90°) к поверхности кожи.
3. астягивайте кожу и ведите бритву в направлении, противоположном направ-Р
лению роста волос.
Настройки бритвы
Удерживая кнопку акселератора –/+ ((6) или (7)), в можете отрегулироват ы ь
интенсивност брит я, исходя из личн х потребностей на различн х участках ь ь ы ы
118
После замен кассет с сеткой и режущим блоком воз мите шариковую ручку, с ы ы ь
ее помощ ю нажмите на кнопку сброса (8) и удерживайте ее нажатой в течение ь
минимум 3-х секунд для обнуления счетчика. При том индикатор замен начнет э ы
мигат и погаснет после завершения процедур сброса. учной сброс может ь ы Р
б т в полнен в любое время.ы ь ы
Принадлежности
М ыожно приобрести у вашего дилера или в сервисн х центрах Braun:
Кассета с бритвенной сеткой и режущим блоком 70S/70B
Утилизация
Продукт содержит аккумулятор и/или перерабат ваем е отход ы ы ы ы
э ы ылектрического оборудования. В целях защит окружающей сред не
в брас вайте изделие вместе с б тов ми отходами. Передайте его в ы ы ы ы
пункт сбора отходов лектрического оборудования в вашей стране.ы э
По вопросам в полнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а ы
также в случае возникновения проблем при испол зовании продукции, прос ба ь ь
связ ват ся с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону ы ь
8 800 200 2020.
В изделие могут б т внесен изменения без предварител ного уведомления.ы ь ы ь
Э ы ХХХХлектрическая бритва Braun тип 5697 с сетев м блоком питания тип 492- .
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492,
то в можете испол зоват его тол ко с источником питания маркированн м ы ь ь ь ы
кодом 492- . ХХХХ
Источник питания типа 492- означает что, в можете пол зоват ся тол ко ХХХХ ы ь ь ь
источником питания Braun с маркировкой 492- ХХХХ
Источник питания типа 492- является представителем семейства ХХХХ
источников питания с одинаков ми техническими характеристиками.ы
Символ “ ” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различн е модификаци Х ы
источников питания не связанн е с техническими характеристиками. ы
Р ы ХХХХазличн е модификаци источников питания 492- ,
отличаются друг от друга тол ко цветом или формой.ь
7 Ватт, 100-240 Вол т, 50-60 ерць Г
Класс защит от поражения лектрическим током: IIы э
Произведено в ермании для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, Г
61476 Kronberg, Germany/Браун мб , ранкфуртер штрассе 145, Г Х Ф
61476 Кронберг, ермания.Г
123
Заряджання
Р ь — іекомендована температура навколишн ого середовища для заряджання в д
5 °C до 35 °C. Акумулятор може не заряджатися належним чином або взагал не і
заряджатися за надто низ ких або високих температур. екомендована темпера-ь Р
тура навколишн ого середовища для гол ння становит в д 15 °C до 35 °C. ь і ь і
Не п ддавайте бритву температурам понад 50 °C протягом тривалого часу.і
Використовуючи спец ний кабел (12), п д’ днайте бритву до електрично іаль ь і є ї
розетки з вимкнутим двигуном та заряджайте протягом щонайменше одн ієї
години.
Повний заряд забезпечу до 50 хвилин гол ння без п д’ днання до джерела є і і є
живлення. е значення може в др знятися залежно в д довжини бороди та Ц і і і
температури навколишн ого середовища.ь
Світловий індикатор рівня заряду акумуляторної батареї (9a)
Св тловий ндикатор зеленого кол ору показу р вен заряду акумуляторно бата-і і ь є і ь ї
ре . ндикатор блима зеленим кол ором, коли бритва знаходит ся в режим заря-ї І є ь ь і
джання, а також коли бритва ув мкнена. Коли бритва пі ідключена до електроме-
реж при повн стю зарядженому акумулятор вс лампочки св тлового ндикатора і і і і і і
р вня заряду горят незмигно.і ь
Через дек л ка хвилин п сля завершення заряджання бритва перемика т ся і ь і є ь
в резервний режим. Дисплей вимика т ся.є ь
Світловий індикатор низького рівня заряду акумуляторної батареї (9b)
Св тловий ндикатор червоного кол ору почина блимати при низ кому р вн і і ь є ь і і
заряду акумуляторно батаре , вказуючи на необх дн ст завершення процесу ї ї і і ь
гол ння. Залишкового заряду акумулятора вистачит на 2 або 3 гол ння.і ь і
Використання бритви
Спосіб використання
Натисн т перемикач вмикання/вимикання (5), щоб уві ь імкнути бритву:
Г і і і і ь іол вка бритви плаваюча с точка автоматично п длаштовуют ся п д кожний кон-
тур вашого обличчя.
Для гол ння важкодоступних д лянок (наприклад п д носом), спочатку в дхил т і і і і і ь
рухому гол вку для бритви в крайню позиц ю, пот м посуні і і ьте кнопку ф ксац і ії
голі Р і і є ьвки. ухома гол вка бритви заф ксу т ся п д цим кутом.і
Щоб п др вняти бакенбарди, вуса або бороду, посун те тример для довгого і і ь
волосся, який висува т ся (4), догори.є ь
Поради для ідеального сухого гоління
Для найкращих резул тат д час гол ння Braun рекоменду дотримуватися ь ів пі і є
тр ох простих крок в:ь і
1. ол т ся лише перед тим, як мити обличчя.Г і ь
2. Завжди тримайте бритву п д прямим кутом (90°) до шк ри.і і
3. Натягні ь і і ьт шк ру й гол т ся проти росту волосся.
Персоналізація вашої бритви
Утримуючи кнопку прискорення –/+ ((6) або (7)), ви можете налаштувати нтенсив-і
н ст гол ння в дпов дно до ваших особистих потреб на р зних д лянках обличчя в д і ь і і і і і і
чутливого до нтенсивного гол р лампочки на перемикач вмикання/вими-і іння. Колі і
кання (5) зм ню т ся в такому д апазон :і є ь і і

Produktspecifikationer

Varumärke: Braun
Kategori: Rakapparat
Modell: Series 7 7855s

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Braun Series 7 7855s ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Rakapparat Braun Manualer

Rakapparat Manualer

Nyaste Rakapparat Manualer