Braun Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry Bruksanvisning

Braun Epilator Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry

Läs nedan 📖 manual på svenska för Braun Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry (109 sidor) i kategorin Epilator. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/109
Type 5377
7281 WD
www.braun.com/register
Xpressive
Silképil®
charge
Xpressive
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
98642712_SE_7281_WD_MN_S1.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S1.indd 1 28.07.2008 12:00:54 Uhr28.07.2008 12:00:54 Uhr
Braun Infolines
D A 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
GB 0800 783 70 10
IRL 1 800 509 448
F 0 810 309 780
B 0 800 14 592
E 901 11 61 84
I (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
N 22 63 00 93
S 020 - 21 33 21
FIN 020 377 877
PL 0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
H (06-1) 451-1256
HR 01/6690 330
SLO
080 2822
Deutsch 6
English 12
Français 20
Español 26
Italiano 32
Nederlands 38
Dansk 44
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 61
∂ÏÏËÓÈο 66
Polski 73
âesk˘ 80
Slovensk˘ 86
Magyar 92
Hrvatski 98
Slovenski 104
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
98642712/VII-08
D/GB/F/E/I/NL/DK/N/S/FIN/GR/PL/CZ/
SK/H/HR/SLO
98642712_SE_7281_WD_MN_S2.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S2.indd 1 28.07.2008 12:02:58 Uhr28.07.2008 12:02:58 Uhr
charge
Xpressive
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
1
7
5a
5b
4a
4
3
2
release
release
6
1
2
6
1a
1b 8
3
98642712_SE_7281_WD_MN_S3.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S3.indd 1 28.07.2008 12:03:38 Uhr28.07.2008 12:03:38 Uhr
A
9
9
90
°
°
34
6
release
release
release
release
7
release
release
5
2
0
1
2
1
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
4
98642712_SE_7281_WD_MN_S4.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S4.indd 1 28.07.2008 12:04:10 Uhr28.07.2008 12:04:10 Uhr
trim
shave
trim
shave
trim
shave
trim
shave
1.
2.
3.
a
b
c
d
e
f
g
s
m
a
r
t
l
i
g
h
t
1
1
2
1
2
1
AB
C1 C2
D1
D2
E
F
G1 G2
trim
shave
trim
shave
trim
shave
B
5
98642712_SE_7281_WD_MN_S5.indd 198642712_SE_7281_WD_MN_S5.indd 1 28.07.2008 12:04:57 Uhr28.07.2008 12:04:57 Uhr
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Silk·épil Xpressive viel
Freude.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil Xpressive wurde entwickelt,
um die Entfernung unerwünschter Härchen
so gründlich, behutsam und leicht wie
möglich zu machen. Das bewährte Silk·épil
Epiliersystem entfernt das Haar an der
Wurzel und hält die Haut wochenlang glatt.
Da die nachwachsenden Härchen zart und
weich sind, entstehen keine Stoppeln mehr.
Der Epilierkopf sorgt mit seiner einzigartigen
Anordnung von 40 Pinzetten und SoftLift®
Tips für noch mehr Gründlichkeit. Das
Schwenkelement des Aufsatzes passt sich
perfekt der Körperkontur an, um auch kurze
oder flach anliegende Härchen gründlich zu
entfernen. Das Relax-System (1a) stimuliert
die Haut vor und nach der Epilation und
minimiert so den Zupfschmerz.
Der Effizienz-Aufsatz (1b) ermöglicht eine
besonders schnelle Epilation, da das
Schwenkelement für optimalen Hautkon-
takt und die ideale Anwendungsposition
sorgt.
Der Rasieraufsatz (8) dient zur schnellen und
gründlichen Rasur von Achsel- und
Bikinizone.
Achtung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das
Gerät nicht gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dürfen weder
Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Strom-
schlaggefahr besteht.
Dieses Gerät ist geeignet für die
Verwendung im Bad und in der
Dusche. Aus Sicherheitsgründen
kann es nur kabellos verwendet
werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber,
das Gerät von Kindern fern zu halten.
Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen
Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt
kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein Beschädigen des
Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie den Epilierkopf (2) nie ohne
Aufsatz (1).
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z. B. Brennen,
Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch
von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das
sind normale Reaktionen, die auch rasch
wieder abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren
oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden
noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um
Rat fragen. In aller Regel nehmen die Haut-
reaktionen und das Schmerz empfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 698642712_SE_7281_WD_MN.indd 6 28.07.2008 12:27:41 Uhr28.07.2008 12:27:41 Uhr
7
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut
gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät
benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt.
In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur
nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida
oder Immunschwäche.
Einige praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch kein Epiliergerät ver-
wendet haben, oder wenn Sie längere Zeit
nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit
dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation
gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfun-
dene Zupfschmerz wird bei wiederholter
Anwendung deutlich geringer, denn die Zahl
der zu entfernenden Haare nimmt ab und die
Haut gewöhnt sich an die Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis
5 mm haben. Sind die Haare länger, emp-
fehlen wir, zunächst zu rasieren und nach
1-2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden
Haare zu epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal
am Abend, damit eventuelle Hautrötungen
über Nacht abklingen können. Um die Haut
zu entspannen, empfehlen wir die Verwen-
dung einer Feuchtigkeitscreme nach der
Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünn nachwach-
sende Härchen nicht an die Hautoberfläche
gelangen. Die regelmäßige Verwendung
eines Massageschwammes (z. B. nach dem
Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft,
das Einwachsen von Härchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht entfernt
und feine Haare können an die Oberfläche
gelangen.
Gerätebeschreibung
1a Relax-System
1b Effizienz-Ausatz
2 Epilierkopf
3 «smartlight»
4 Schalter mit Freigabetasten (4a)
5a Ladekontrollleuchte
5b Restkapazitätsleuchte
6 Entriegelungstaste
7 Spezialkabel
8 Rasier-Aufsatz mit OptiTrim-Kamm
Aufladen
Bitte laden Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf. Für optimale Leistung
empfehlen wir, das Gerät immer im vollge-
ladenen Zustand zu benutzen.
Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät
über das Spezialkabel ans Netz an und
laden Sie es ca. eine Stunde.
Die grüne Ladekontroll-Leuchte (5a) zeigt
durch Blinken an, dass das Gerät geladen
wird. Nach Vollladung leuchtet die Lade-
kontroll-Leuchte permanent. Sie können
das Gerät nun kabellos verwenden.
Sobald die rote Restkapazitätsleuchte (5b)
blinkt, sollten Sie das Gerät über das
Spezialkabel ans Netz anschließen, um es
wieder aufzuladen.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 798642712_SE_7281_WD_MN.indd 7 28.07.2008 12:27:42 Uhr28.07.2008 12:27:42 Uhr
8
Eine Akkuladung reicht für ca. 40 Minuten
kabellosen Betrieb. Die maximale Akku-
Kapazität wird jedoch erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
Die ideale Umgebungstemperatur für das
Laden liegt zwischen 5 °C und 35 °C.
Der im Gerät vorhandene Überhitzungs-
schutz kann bewirken, dass beide Lade-
leuchten (rot/grün) blinken. Nach dem
Abkühlen setzt das Gerät das Laden mit
grün blinkender Ladeleuchte fort.
Vorbereitende Schritte
für das Epilieren unter trockenen
Bedingungen
Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
für das Nass-Epilieren
Das Gerät kann auch auf nasser Haut und
unter fließendem Wasser verwendet werden.
Damit das Gerät optimal über die Haut
gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut
wirklich feucht ist. Zusätzlich kann auf die
feuchte Haut auch etwas Duschgel aufge-
tragen werden. Die Haut fühlt sich nach dem
Epilieren auf feuchter Haut wunderbar weich
und glatt an.
Stellen Sie stets sicher, dass der Epilier-
kopf (2) sauber und mit einem Aufsatz
versehen ist.
Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken
Sie die seitlichen Rippen und ziehen ihn
ab.
Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken
Sie die Entriegelungstaste (6).
A So epilieren Sie
1 Einschalten
Drücken Sie eine der Freigabetasten (4a)
und drehen Sie den Schalter im Uhrzei-
gersinn auf Stufe 2 (empfohlene Stufe).
Für verringerte Geschwindigkeit wählen
Sie die Stufe 1.
Die «smartlight»-Funktion sorgt für
ideale Lichtverhältnisse: Solange das
Gerät eingeschaltet ist, leuchtet das
Licht und hilft Ihnen, auch feinste
Härchen zu entdecken und gründlich zu
entfernen.
2 So führen Sie das Gerät über die Haut
Die Haut mit der freien Hand straffen, so
dass sich die Haare aufstellen.
Achten Sie darauf, dass die Epilierwalze
zwischen den Massagerollen des Relax-
Systems (1a) immer Hautkontakt hat.
Das Schwenkelement passt sich auto-
matisch der Hautkontur an.
Führen Sie das Gerät langsam, gleich-
mäßig und ohne Druck mit der Schalter-
seite entgegen der Haarwuchsrichtung.
Da die Haare nicht immer in eine einheit-
liche Richtung wachsen, kann es hilf-
reich sein, das Gerät in verschiedenen
Richtungen über die Haut zu führen, um
ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Die Massage-Rollen stimulieren und ent-
spannen die Haut mit ihren pulsierenden
Bewegungen. Das macht die Epilation
angenehmer.
Wenn Sie bereits mit dem Epilieren ver-
traut sind und eine schnellere, effizien-
tere Methode bevorzugen, tauschen
Sie das Relax-System (1a) gegen den
Effizienz-Aufsatz (1b).
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den Knie-
kehlen muss das Bein immer gestreckt
sein.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 898642712_SE_7281_WD_MN.indd 8 28.07.2008 12:27:42 Uhr28.07.2008 12:27:42 Uhr
9
4 Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Wenn die Haut noch nicht an die Epilation
gewöhnt ist, sind diese Körperzonen
besonders schmerzempfindlich.
Bei wiederholter Anwendung wird das
Schmerzempfinden nachlassen.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von
2-5 mm haben. Vor dem Epilieren sollten
Sie den entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B.
Deodorant), und dann mit einem Handtuch
trockentupfen. Bei der Anwendung im
Achselbereich sollten Sie den Arm nach
oben strecken, so dass die Haut gestrafft
ist, und das Gerät in verschiedene Richtun-
gen führen. Da die Haut in diesem Bereich
nach der Epilation besonders empfind-
lich ist, sollten Sie keine hautreizenden
Substanzen, wie z.B. alkoholhaltige Deo-
dorants, verwenden.
Überhitzungsschutz
Um das Gerät vor Überhitzung zu schützen,
kann es vorkommen, dass es sich automa-
tisch ausschaltet und beide Ladeleuchten
(rot/grün) blinken. Drehen Sie in diesem Fall
den Schalter auf die Position «0» zurück und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigung des Epilierkopfes
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um seine
Leistung zu erhalten.
Reinigen mit der Bürste
5 Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab und
bürsten Sie ihn aus.
6 Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol zu
benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze
von hinten aus, während Sie sie von Hand
drehen. Dadurch erreichen Sie eine hygie-
nische Reinigung des Epilierkopfes.
Reinigen mit Wasser
7 Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab. Halten Sie
den Epilierkopf unter fließendes Wasser.
Danach die Entriegelungstaste (6) drücken
und den Epilierkopf (2) abnehmen.
Schütteln Sie den abgenommenen Kopf
und das Gerät kräftig aus und lassen Sie
beides trocknen. Epilierkopf nur im trocke-
nen Zustand wieder aufsetzen.
B So verwenden Sie den Rasier-
Aufsatz
a OptiTrim-Kamm
b Scherfolie
c Langhaarschneider
d Entriegelungstasten
e Trim/shave Schalter
f Klingenblock
g Scherkopf-Unterteil
Rasieren
Rasier-Aufsatz (8) aufsetzen und einrasten
lassen.
Drücken Sie eine der Freigabetasten und
drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn
auf Stufe 2.
Stellen Sie sicher, dass sich der trim/shave
Schalter (e) auf der Position «shave»
befindet.
Für beste Rasierergebnisse führen Sie das
Schersystem so, dass die Scherfolie (b)
und der Langhaarschneider (c) auf der
Haut aufliegen (A). Halten Sie die Haut
gestrafft (B) und führen Sie das Gerät
langsam gegen die Haarwuchsrichtung.
Der Langhaarschneider richtet die längeren
Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt
die flexible Scherfolie und entfernt alle
noch verbliebenen Härchen.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 998642712_SE_7281_WD_MN.indd 9 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
10
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie
vor allem bei der Rasur von empfindlichen
Bereichen darauf achten, dass die Haut
immer gestrafft ist.
Konturentrimmen
Für das Trimmen exakter Linien und Konturen
schieben Sie den trim/shave Schalter (e) auf
die Position «trim» (C1).
Vorkürzen der Haare für die Epilation
Wenn Sie die Haare auf die ideale Länge für
die Epilation vorkürzen wollen, setzen Sie
den OptiTrim-Kamm (a) auf den Rasierkopf.
Den trim/shave Schalter auf Position «trim»
schieben.
Halten Sie das Gerät mit dem OptiTrim-
Kamm so, dass die Kammfläche immer flach
auf der Haut aufliegt. Führen Sie das Gerät
mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs
wie in Abbildung C2 dargestellt.
Hinweis: Durch unterschiedliche Wuchsrich-
tungen lassen sich manche Haare nur schwer
schneiden. Führen Sie das Gerät in diesem
Fall leicht schräg oder quer zum Haarwuchs.
Reinigung des Rasierkopfes
Regelmäßiges Reinigen verbessert die
Rasierleistung.
Reinigen mit der Bürste
Entriegelungstasten (d) drücken und den
Rasierkopf abnehmen (D1). Die Unterseite
des Scherkopfes leicht ausklopfen (Folie
befindet sich oben).
Mit der Bürste den Klingenblock und die
Scherkopf-Innenseite reinigen. Die Scher-
folie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden, da dieses zu Beschädigungen
führen könnte.
Reinigen mit Wasser
Entriegelungstasten (d) drücken und den
Scherkopf abnehmen. Scherkopf und
Klingenblock separat unter fließendem
Wasser reinigen (D2). Beide Teile separat
trocknen lassen, bevor der Scherkopf wieder
aufgesetzt werden kann.
So halten Sie den Rasier-Aufsatz in Bestform
Die Scherteile sollten regelmäßig etwa alle
3 Monate geölt werden (E). Wenn Sie den
Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten
die Scherteile nach jeder Reinigung geölt
werden.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie und dem
Langhaarschneider. Nehmen Sie dann den
Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas
Vaseline auf das Klingenblocklager auf (E).
Scherfolie und Klingenblock sind Präzi-
sionsteile, die mit der Zeit verschleißen.
Um eine optimale Rasierleistung zu er-
halten, sollten Sie Scherfolie und Klingen-
block wechseln, sobald sie Verschleißer-
scheinungen zeigen.
Verwenden Sie den Rasier-Aufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Scherteilewechsel
Scherfolie: Entriegelungstasten drücken und
den Scherkopf abnehmen. Zum Lösen der
Scherfolie drücken Sie den Kunststoff-
rahmen nach unten (F). Die neue Scherfolie
wird von innen in den Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie ihn
um 90° (G1). Beim Aufsetzen des neuen
Klingenblocks wieder drücken und um 90°
drehen (G2).
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1098642712_SE_7281_WD_MN.indd 10 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
11
Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock) sind
beim Händler oder Braun Kundendienst
erhältlich.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Das Spezialkabel sorgt für eine automatische
Spannungsanpassung zwischen 100 und
240 Volt.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 2004/108/EG und
Niederspannung 2006/95/EG.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1198642712_SE_7281_WD_MN.indd 11 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
12
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using
your Braun Silk·épil Xpressive.
Please read the use instructions carefully
before using the appliance and keep them
for future reference.
Braun Silk·épil Xpressive has been designed
to make the removal of unwanted hair as
efficient, gentle and easy as possible. Its
proven epilation system removes hair at the
root, leaving your skin smooth for weeks. As
the hair that re-grows is fine and soft, there
will be no more stubble.
The epilation head features a unique
arrangement of 40 tweezers and SoftLift® tips
for unprecedented efficiency. Thanks to its
pivoting feature, it ideally adapts to the body
contours, for better short hair removal and
thoroughness. The massage system (1a)
stimulates the skin before and soothes it after
the hair is pulled out to significantly reduce
the pain sensation.
The Efficiency cap (1b) for fast epilation
ensures maximum skin contact, always
taking care of the optimum usage position
thanks to its pivoting feature.
The shaver head (8) is specially designed
for a fast and close shave of underarms and
bikini line/area.
Important
For hygienic reasons, do not share this
appliance with other persons.
This appliance is provided with a special
cord set with an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric shock.
This appliance is suitable for use
in a bath or shower. For safety
reasons, it can only be operated
cordlessly.
This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical
or mental capabilities, unless they are
given supervision by a person responsible
for their safety. In general, we recommend
that you keep the appliance out of reach of
children.
When switched on, the appliance must
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to the
appliance.
Never use the epilation head without cap.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort and reddening of the skin)
depending on the condition of the skin and
hair. This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger when
you are removing hair at the root for the first
few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you contact
your physician. In general, the skin reaction
and the sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use of
Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could
occur when bacteria penetrate the skin (e.g.
when sliding the appliance over the skin).
Thorough cleaning of the epilation head
English
12
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1298642712_SE_7281_WD_MN.indd 12 28.07.2008 12:27:43 Uhr28.07.2008 12:27:43 Uhr
13
before each use will minimise the risk of
infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician. In
the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
– eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
#
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or
if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your
skin to adapt to epilation. The discomfort
experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2-5 mm. If hairs are longer, we recommend
that you either shave first and epilate the
shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering)
or exfoliation peelings helps to prevent in-
growing hair as the gentle scrubbing action
removes the upper skin layer and fine hair
can get through to the skin surface.
Description
1a Massage system
1b Efficiency cap
2 Epilation head
3 «smartlight»
4 Switch with lock keys (4a)
5a Charging light
5b Low charge light
6 Release button
7 Special cord set
8 Shaver head attachment with OptiTrim
comb
Charging
Before use, charge the appliance. For best
performance, we recommend that you
always use a fully charged appliance.
Using the special cord set, connect the
appliance to an electrical outlet with the
motor switched off. Charging time is
approximately 1 hour.
The green charging light (5a) flashes to
show that the epilator is being charged.
When the battery is fully charged, the
charging light shines permanently. Once
fully charged, use the appliance without
cord.
When the red low-charge light (5b) flashes,
reconnect the appliance to an electrical
outlet via the special cord set to recharge.
A full charge provides up to 40 minutes of
cordless operation time. Maximum battery
capacity will only be reached after several
charging/discharging cycles.
The best environmental temperature for
charging is between 5 °C and 35 °C.
As a safety feature to avoid overheating,
it may happen that the charging lights
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1398642712_SE_7281_WD_MN.indd 13 28.07.2008 12:27:44 Uhr28.07.2008 12:27:44 Uhr
14
flash (red/green). After cooling down, the
appliance will continue charging with the
green charging light flashing.
Getting prepared for
… dry usage
Your skin must be dry and free from grease or
cream.
… wet usage
The appliance can be used on wet skin, even
under running water. Make sure that the skin
is very moist in order to achieve optimum
gliding conditions for the appliance.
Additionally, you may apply some shower gel
to the moist skin for results that will leave
your skin beautifully soft and smooth after
wet epilation.
Before use, always make sure that epilation
head is clean.
Always make sure that the epilation head
(2) is provided with a cap.
To change caps, press their lateral ribs and
pull off.
To change heads, press the release button
(6).
A How to epilate
1 Turning on
Press one of the lock keys and turn the
switch clockwise to setting 2 (optimum
setting). For reduced speed, choose
setting 1 (soft setting).
The «smartlight» comes on instantly
and shines as long as the appliance is
switched on. It reproduces an almost
daylight condition, thus revealing even
the finest hair and giving you a better
control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
Always stretch your skin when epilating.
Always make sure that the epilation area
between the massaging rollers is in
contact with your skin.
The pivoting caps automatically adapt to
the contour of your skin.
Guide the appliance in a slow, continu-
ous movement without pressure against
the hair growth, in the direction of the
switch. As hair can grow in different
directions, it may also be helpful to
guide the appliance in different direc-
tions to achieve optimum results. The
pulsating movement of the massaging
rollers stimulate and relax the skin for a
gentler epilation.
If you are used to the sensation of
epilation and prefer a faster way of
removing hair, attach the Efficiency cap
(1b) replacing the massage system (1a).
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.
4 Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. For more
comfort, ensure that the hair is at the
optimum length of 2-5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). Then carefully dab dry with
a towel. When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more
sensitive directly after epilation, avoid
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1498642712_SE_7281_WD_MN.indd 14 28.07.2008 12:27:44 Uhr28.07.2008 12:27:44 Uhr
16
Brush cleaning
Press the release buttons (d) to remove the
shaver head (D1). Tap the bottom of the
shaver head gently on a flat surface (not on
the foil).
Brush out the cutter block and the inside
of the shaver head. However, do not clean
the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Cleaning with water
Press the release buttons (d) to remove the
shaver head. Rinse the shaver head and the
cutter block separately under running water
(D2). Leave the cutter block and the foil frame
to dry separately before reattaching them.
Keeping your shaver head attachment in
top shape
The shaving parts need to be lubricated
regularly every 3 months (E). If you clean
the shaver head under running water,
please lubricate it after every cleaning.
Apply some light machine oil or vaseline to
the shaver foil and the metal parts of the
long hair trimmer. Then remove the shaver
head and also apply a tiny amount of
vaseline as shown in picture section (E).
The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time. To
maintain optimum shaving performance,
replace your foil and cutter block when you
notice a reduced shaving performance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons to
remove the shaver head. To remove the
shaver foil, press the foil frame (F). To
mount a new one, insert it from inside the
shaver head.
Cutter block: To remove the cutter block,
press and turn it 90° (G1), then take it off.
To put on a new cutter block, press it onto
the cutter block holder and turn 90° (G2).
Replacements parts (shaver foil, cutter block)
can be obtained from your retailer or Braun
Customer Service Centres.
For electric specifications, please see printing
on the special cord set. The special cord set
automatically adapts to any worldwide AC
voltage.
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not
dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low
Voltage 2006/95/EC.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1698642712_SE_7281_WD_MN.indd 16 28.07.2008 12:27:45 Uhr28.07.2008 12:27:45 Uhr
17
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on
the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1798642712_SE_7281_WD_MN.indd 17 28.07.2008 12:27:45 Uhr28.07.2008 12:27:45 Uhr
18
For Australia only:
Warranty
We grant a 24 Month Replacement Warranty
on this appliance commencing on the date of
purchase.
This warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New Zealand
and is in addition to any mandatory
statutory obligations imposed on
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its
distributors and its manufacturer. This
express warranty does not purport to
exclude, restrict or modify any such
mandatory statutory obligations.
This warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in workman-
ship or materials. Therefore, if your appliance
becomes faulty as a result of faults in work-
manship or materials, it will be exchanged by
your retailer, on presentation of proof of
purchase.
This warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. The warranty on
any appliance replaced under this warranty
ends on the expiry of the warranty period that
applied to the original appliance.
This warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non genuine
parts.
E. Appliances that are outside the warranty
period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is supplied from a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of
the Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and subject to the
second paragraph of this warranty above,
this warranty is given in exchange for any
other rights you may have against Procter &
Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors
or manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under
statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to this warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair,
please pack the appliance adequately and
send it to your nearest Service Agent. For
service or replacement parts refer to the
authorised Service Agents listed overleaf.
Local Service Agents may change from time
to time – in that event please contact the
Consumer Service free call number below
for updated local service agent details.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1898642712_SE_7281_WD_MN.indd 18 28.07.2008 12:27:45 Uhr28.07.2008 12:27:45 Uhr
19
Australian Consumer Service (free call):
1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call):
0 800 108 909
N2820
Australian & N.Z. Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
State Wide Services Pty. Ltd.
trading as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, Vic 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@
statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as
Brisbane Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka
QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Rd.,
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
NEW SOUTH WALES & A.C.T.
Faulder Appliance Services
Shop 4, 9 Evans Road,
Rooty Hill, N.S.W. 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
SOUTH AUSTRALIA & N.T.
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre,
319 Oaklands Rd.,
Parkholme, S. Aust. 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
NEW ZEALAND
Key Service Ltd.
69 Druces Rd.,
Manakau City, Auckland, N.Z.
Tel. (09) 262 5838
Fax. (09) 262 5839
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 1998642712_SE_7281_WD_MN.indd 19 28.07.2008 12:27:46 Uhr28.07.2008 12:27:46 Uhr
20
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre
aux normes de qualité, de fonctionnalité et
de design les plus strictes. Ainsi vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil
Xpressive de Braun.
Lisez le mode d’emploi attentivement avant
toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil Xpressive de Braun a été conçu
pour épiler les poils indésirables de manière
aussi efficace, douce et facile que possible.
Son système d’épilation avéré retire les poils
à la racine, laissant la peau douce pendant
des semaines. Dans la mesure où la
repousse est fine et souple, elle ne sera
plus piquante.
La tête d’épilation associe 40 pincettes
disposées de manière unique et les picots
SoftLift®, pour une efficacité sans précédent.
L’accessoire pivotant s’adapte de manière
idéale aux courbes du corps pour un meilleur
retrait des poils courts et plus de précision.
Le système de massage (1a) stimule la peau
avant le retrait du poil et la détend après pour
réduire de manière significative la sensation
de douleur.
L’accessoire efficacité Efficiency (1b) assure
une épilation rapide grâce à une surface de
contact maximale avec la peau, tout en
permettant de conserver un angle optimal
grâce à sa fonction pivotante.
La tête rasoir (8) est spécialement conçue
pour un rasage rapide et au plus près des
aisselles et du maillot.
Important
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager
cet appareil avec d’autres personnes.
Avec cet appareil est fourni un cordon
spécial avec une sécurité intégrée
alimentation basse tension. Ne pas
changer ni démonter les différentes parties
du cordon. Sinon, un risque d’électrocution
est possible.
Cet appareil peut être utilisé dans
le bain ou sous la douche ; dans
ces cas pour des raisons de
sécurité, utilisez uniquement
l’appareil sur batterie.
Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable
de leur sécurité. En général nous recom-
mandons de garder cet appareil hors de
portée des enfants.
Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit
jamais entrer en contact avec les cheveux
ou les cils, ceci afin d’éviter les risques
d’accidents et pour ne pas endommager
l’appareil.
Ne jamais utiliser la tête d’épilation (2) sans
embout.
A propos de l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine
peuvent entraîner la repousse de certains
poils sous la peau et des irritations (comme
des démangeaisons, de l’inconfort ou des
rougeurs corporelles), dépendant de l’état de
la peau et des poils.
Ces réactions sont normales et devraient
rapidement disparaître, mais elles peuvent
être accentuées si vous vous épilez pour
les premières fois ou si vous avez la peau
sensible.
Si après 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de contacter
votre médecin. En général, les réactions de la
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2098642712_SE_7281_WD_MN.indd 20 28.07.2008 12:27:46 Uhr28.07.2008 12:27:46 Uhr
21
peau et l’inconfort s’atténuent considérable-
ment au fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent être dus à l’intrusion de bactérie
dans la peau (lors du passage de l’appareil
sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer
minutieusement la tête d’épilation avant
chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin avant
une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de Raynaud,
hémophilie ou déficience immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur,
ou si vous ne vous êtes pas épilé depuis
longtemps, il faudra un peu de temps pour
que votre peau s’adapte au procédé de
l’épilation. L’inconfort ressenti lors de la
première épilation se réduit considérablement
lors des utilisations suivantes : en effet le
nombre de poils à épiler diminue avec le
temps et la peau s’adapte au procédé de
l’épilation.
L’épilation est plus facile et plus agréable
quand les poils sont d’une longueur comprise
entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs,
nous vous conseillons de les couper à la
longueur recommandée.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaîtront au cours de la nuit. Pour
assouplir la peau, nous vous recommandons
d’appliquer une crème hydratante après
l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser
sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés,
nous vous conseillons d’utiliser régulièrement
un gant de crin ou de procéder à des exfolia-
tions. En effet, grâce à l’action exfoliante, les
cellules mortes sont retirées permettant ainsi
aux poils fins de ne pas rester bloqués sous
la peau.
Description
1a Système de massage
1b Accessoire efficacité Efficiency
2 Tête d’épilation
3 Lumière « smartlight »
4 Interrupteur avec vitesses (4a)
5a Indicateur de charge
5b Indicateur de batterie faible
6 Bouton d’éjection
7 Cordon d’alimentation spécial
8 Tête rasoir avec peigne OptiTrim
Charge
Avant utilisation, chargez l’appareil. Pour
une meilleure performance, nous vous
recommandons de toujours utiliser
l’appareil avec sa batterie complètement
chargée. Branchez l’appareil arrêté avec le
cordon spécial sur une prise de courant.
Le temps de charge est d’environ 1 heure.
Le voyant vert (5a) clignote pour indiquer
que l’épilateur est en charge. Lorsque la
batterie est chargée, le voyant de charge
reste allumé. Une fois chargé, utilisez
l’appareil sur sa batterie sans le cordon.
Lorsque la batterie est faible, le voyant
rouge (5b) clignote. Branchez l’appareil sur
une prise de courant à l’aide du cordon
spécial pour le recharger.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2198642712_SE_7281_WD_MN.indd 21 28.07.2008 12:27:46 Uhr28.07.2008 12:27:46 Uhr
22
À pleine charge, l’autonomie de l’appareil
est de 40 minutes. La capacité maximale
de la batterie sera atteinte après plusieurs
cycles de charge/décharge.
La température ambiante optimale pour
recharger l’appareil se situe entre 5 °C et
35 °C.
Il se peut que les voyants clignotent
(rouge/vert). Il s’agit d’un système de
sécurité permettant d’éviter toute
surchauffe de l’appareil. Une fois refroidi,
l’appareil continuera à charger et le voyant
vert de charge clignotera.
Préparation pour …
… une utilisation à sec
La peau doit être sèche et sans aucun résidu
d’huile ou de crème.
… une utilisation humide
L’appareil peut être utilisé sur une peau
humide et même sous l’eau. Assurez-vous
que la peau est suffisamment humide afin
d’obtenir les meilleures conditions de glisse
pour l’appareil. Vous pouvez également
appliquer un peu de gel douche sur la peau
humide pour la rendre extrêmement douce et
lisse après une épilation humide.
Avant utilisation, assurez-vous que la tête
d’épilation est nettoyée.
Assurez-vous qu’un accessoire est
toujours disposé sur la tête d’épilation (2).
Pour changer d’accessoire, appuyez sur
les stries latérales et retirez l’accessoire.
Pour changer de tête, appuyez sur le
bouton d’éjection (6).
A Comment s’épiler
1 Mise en marche
Appuyez sur l’un des côtés de
l’interrupteur et faites-le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre sur la
position 2 (réglage optimal). Pour une
vitesse réduite, choisissez la position 1
(réglage doux).
La «smartlight» s’allume instantanément
et reste éclairée tant que l’appareil est
en marche. Elle reproduit des conditions
proches de celles de la lumière du jour,
et révèle ainsi les poils les plus fins, pour
un plus grand contrôle et une efficacité
d’épilation accrue.
2 Comment manier l’appareil
Tirez toujours votre peau pendant
l’épilation.
Assurez-vous toujours que la surface
d’épilation entre les rouleaux massants
est bien en contact avec la peau.
La tête pivotante s’adapte automati-
quement aux courbes de votre corps.
Guidez l’appareil avec un mouvement
lent et continu sans pression dans le
sens opposé à la repousse des poils,
l’interrupteur vers l’avant. Etant donné
que les poils peuvent pousser dans des
directions différentes, il peut s’avérer
utile de guider l’appareil dans des
directions différentes pour obtenir des
résultats optimaux. Le mouvement de
vibration des rouleaux massants stimule
et relaxe la peau pour une épilation plus
douce.
Si vous êtes une habituée de l’épilation
et que vous recherchez une façon plus
rapide de retirer vos poils, positionnez
l’accessoire efficacité Efficiency (1b) à la
place du système de massage (1a).
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de
l’épilation derrière le genou, tendez bien
votre jambe.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2298642712_SE_7281_WD_MN.indd 22 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
23
4 Epilation du maillot et des aisselles
Sachez tout de même que ces zones sont
particulièrement sensibles à la douleur,
surtout lors des 1ères épilations. Après
plusieurs épilations, la douleur diminuera.
Pour plus de confort, assurez-vous que les
poils sont à la longueur optimale comprise
entre 2 et 5 mm.
Avant l’épilation, nettoyez avec attention
ces zones et enlevez tous résidus (ex. de
déodorants). Puis, séchez avec une
serviette, en tamponnant doucement. Lors
de l’épilation des aisselles, gardez votre
bras en l’air et déplacez l’appareil dans
différentes directions. Comme la peau
risque d’être plus sensible juste après
l’épilation, évitez d’utiliser des substances
irritantes telles que des déodorants
alcoolisés.
Protection contre une éventuelle surchauffe
Il se peut que l’appareil s’arrête et que les
voyants clignotent (rouge/vert). Il s’agit d’un
système de sécurité permettant d’éviter toute
surchauffe de l’appareil. Dans ce cas, mettez
l’interrupteur en position « 0 » et laissez
refroidir l’appareil.
Nettoyage de la tête d’épilation
Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil. Un nettoyage régulier garantit
un meilleur fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage avec la brosse :
5 Enlevez le capuchon, et brossez-le.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec la
brosse de l’arrière vers l’avant de la tête
d’épilation tout en tournant le rouleau
manuellement. Ce mode de nettoyage
permet de garantir les meilleures condi-
tions d’hygiène pour la tête d’épilation.
Nettoyage sous l’eau courante :
7 Retirez le capuchon. Placez l’appareil avec
la tête sous le robinet. Ensuite, pressez le
bouton d’éjection (6) pour retirer la tête
d’épilation.
Egouttez avec soin la tête d’épilation et
l’épilateur, et laissez sécher séparément
les 2 éléments pour permettre à l’eau
restante de s’évaporer. Vérifiez bien que
les éléments sont complètement secs
avant de les remonter.
B Utilisation de la tête rasoir
a Peigne OptiTrim
b Grille de rasage
c Tondeuse
d Bouton d’éjection
e Bouton de sélection rasoir/tondeuse
f Bloc couteaux
g Socle de la tête rasoir
Rasage
Mettez en place la tête rasoir (8) en le
montant à la place de la tête d’épilation.
Faites touner l’interrupteur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position 2 tout en le maintenant appuyé.
Vérifiez bien que la position « shave »
(rasoir) est sélectionnée.
Pour de meilleurs résultats, assurez-vous
que la grille de rasage (b) et la tondeuse (c)
sont toujours l’une et l’autre en contact
avec la peau (A). Tout en maintenant la
peau tendue (B), dirigez doucement
l’appareil dans le sens contraire à la
pousse des poils. La tondeuse soulève
d’abord les poils longs et les coupe.
Ensuite, la grille flexible permet de raser
les poils au plus court.
Lorsque vous rasez ou tondez les zones
sensibles, assurez-vous de toujours
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2398642712_SE_7281_WD_MN.indd 23 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
24
maintenir la peau tendue afin d’éviter les
blessures.
Dessin des contours à la tondeuse
Pour tondre une ligne précise et dessiner des
contours, bloquer la tondeuse pour les poils
longs en faisant glisser le bouton de sélection
(e) sur la position « trim » (tondeuse) (C1).
Pr
é-coupe des poils pour l’épilation
Si vous décidez de raccourcir les poils à la
longueur idéale pour l’épilation, placez le
peigne OptiTrim (a) sur la tête rasage.
Sélectionnez la position « trim » (tondeuse).
Maintenez le peigne OptiTrim à plat sur la
peau. Guidez l’appareil avec les dents du
peigne dans le sens inverse de la pousse des
poils comme montré sur l’illustration C2.
N.B. comme les poils ne poussent pas
toujours dans la même direction, passez
également l’appareil légèrement en diagonale
ou dans différentes directions afin d’obtenir
les meilleurs résultats.
Nettoyage de la tête rasoir
Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil.
Nettoyage avec la brosse
Appuyez sur les boutons d’éjection (d)
pour retirer la tête rasoir (D1). Tapotez
doucement le bas de la tête rasoir sur une
surface plane (pas sur la grille).
Brossez le bloc couteaux et l’intérieur de la
tête rasoir. En revanche, ne nettoyez pas
la grille avec la brosse car cela risque
d’endommager la grille.
Nettoyage à l’eau
Appuyez sur les boutons d’éjection (d) pour
retirer la tête rasoir. Rincez la tête rasoir et
le bloc couteaux séparément sous l’eau
courante (D2). Laissez le bloc couteaux et
la grille sécher séparément avant de les
réassembler.
Comment garder votre tête rasoir en
bon état
Les éléments du rasoir doivent être
lubrifiés régulièrement, environ tous les
3 mois (E). Si vous nettoyez la tête rasoir
sous l’eau courante, veillez à la lubrifier
après chaque nettoyage.
Appliquez de l’huile de machine à coudre
ou de la vaseline sur la grille et les parties
métalliques de la tondeuse pour les poils
longs. Ensuite, retirez la tête rasoir et
appliquez un petit peu de vaseline comme
montré sur l’illustration (E).
La grille et le bloc couteaux sont des
éléments de précision qui s’usent au fil du
temps. Pour conserver une performance
optimale de rasage, remplacez la grille et le
bloc couteaux lorsque vous remarquez une
diminution de la performance de rasage.
Ne vous rasez pas si la grille ou le cordon
sont endommagés.
Comment remplacer les éléments du rasoir ?
La grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection pour retirer la tête rasoir. Pour
retirer la grille, appuyez dessus (F). Pour en
insérer une nouvelle, mettez-la en place
par l’intérieur.
Le bloc couteaux : Pour retirer le bloc
couteaux, pressez-le et et tournez-le à 90°
(G1) puis le retirer. Pour mettre en place un
nouveau bloc couteaux, pressez-le sur le
socle à bloc couteaux et tournez le de 90°
(G2).
Les pièces de rechange (grille, bloc
couteaux) sont disponibles chez les
revendeurs Braun ou auprès des centres
service agrées Braun.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2498642712_SE_7281_WD_MN.indd 24 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
25
Pour les informations électriques, merci de
vous référer aux inscriptions sur le cordon spé-
cial. Le cordon spécial s’adapte automatique-
ment à tout courant alternatif dans le monde.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à
votre centre service agréé Braun ou déposez-
le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/EC et la directive Basse
Tension 2006/95/EC.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou
si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l‘usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2598642712_SE_7281_WD_MN.indd 25 28.07.2008 12:27:47 Uhr28.07.2008 12:27:47 Uhr
26
Español
Nuestros productos están fabricados para
reunir el más alto nivel de calidad, funcionali-
dad y diseño. Esperamos que disfrute de su
Braun Silk·épil Xpressive.
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el aparato y guárdelas para
una posible consulta posterior.
La depiladora Braun Silk·épil Xpressive
ha sido diseñada para eliminar el vello no
deseado de la forma más eficaz, suave y fácil
posible. Su sistema de depilación probado
elimina el vello de raíz, dejando la piel suave
durante semanas. Además, cuando el vello
vuelve a salir, crece fino y suave, sin los
efectos del afeitado tradicional.
El cabezal de depilación de raíz está com-
puesto por un conjunto único de 40 pinzas
y puntas SoftLift® para obtener una máxima
eficacia. El accesorio del cabezal pivotante
se adapta perfectamente a las formas del
cuerpo, lo que permite eliminar mejor y de
forma más minuciosa el vello más corto. El
sistema de masaje (1a) estimula la piel antes
y después de la depilación para minimizar al
máximo la sensación de tirantez.
Accesorio de posicionamiento (1b) se ajusta
perfectamente al contorno de tu cuerpo, para
una sesión de depilación rápida y placentera.
Asegura que la depiladora está en la posición
adecuada y con el máximo número de pinzas
en contacto con la piel, permitiendo una
depilación más efectiva.
El cabezal de depilación de corte de zonas
sensibles (8) está especialmente diseñado
para una depilación rápida y perfecta de las
axilas y de la línea del bikini.
Importante
Por motivos de higiene, no comparta este
aparato con otras personas.
La depiladora está provista de un cable
de conexión especial con un suministro
eléctrico integrado extra seguro de bajo
voltaje. No cambie ni manipule ninguna de
las partes de este cable de alimentación,
ya que existe el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Este aparato se puede usar en el
baño o en la ducha. Por razones
de seguridad, se tiene que usar
siempre desenchufado.
Este aparato no está pensado para que lo
utilicen niños o personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, excepto si lo
hacen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. Por norma
general, recomendamos que mantenga el
aparato fuera del alcance de los niños.
Cuando esté en marcha, el aparato no
debe estar nunca en contacto con el pelo
o con la cabeza, las pestañas, etc., para
evitar cualquier daño personal y también
para impedir que se bloquee o que se
estropee.
No utilice nunca el cabezal de depilación
(2) sin una cubierta.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden causar el crecimiento del vello
hacia dentro e irritación cutánea (por ejemplo
picores, molestias, enrojecimiento de la piel)
dependiendo de las condiciones del vello y
de la piel. Esta es una reacción normal que
debería desaparecer de una forma rápida,
pero puede perdurar si se trata de las prime-
ras depilaciones de raíz o si tiene una piel
sensible.
Si al cabo de 36 horas la piel todavía está
irritada, le recomendamos que acuda a su
médico. En general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor tienden a disminuir de
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2698642712_SE_7281_WD_MN.indd 26 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
27
forma considerable con el uso repetido de la
depiladora Silk·épil.
En algunos casos, se podría producir una
inflamación cutánea si alguna bacteria
penetrara en la piel (por ejemplo al deslizar el
aparato). Limpiar minuciosamente el cabezal
de la depiladora antes de cada uso minimiza
el riesgo de infección.
Para una información más personalizada,
le aconsejamos que acuda a su médico.
En los supuestos siguientes, este aparato
solamente puede ser utilizado previa
consulta a su médico:
– eccema, heridas, reacciones inflamatorias
de la piel como foliculitis (folículos de vello
purulentos), venas varicosas,
– alrededor de lunares,
– inmunidad de la piel reducida, por ejemplo
en casos de diabetes mellitus, embarazo,
enfermedad de Raynaud, hemofilia,
candidiasis o inmunodeficiencia.
Consejos útiles
Si usted no ha utilizado nunca una
depiladora, o si no se ha depilado desde
hace tiempo, es posible que su piel necesite
un tiempo para adaptarse a la depilación.
Las molestias que se sienten al principio
disminuyen considerablemente con el uso
continuado del aparato, ya que la piel se
adapta al proceso de depilación.
La depilación es más fácil y menos molesta
cuando el vello mide entre 2 y 5 mm. Si el
vello es más largo, le recomendamos que
primero se rasure y que, al cabo de 1 o 2
semanas, se depile el vello que ha vuelto a
crecer y que será más corto.
Si se depila por primera vez, es preferible
que lo haga por la noche, para que cualquier
posible enrojecimiento pueda desaparecer
durante la noche. Para aliviar la piel reco-
mendamos que se aplique crema corporal
después de la depilación.
A veces, es posible que el vello fino que
vuelve a crecer no llegue a la superficie de la
piel. El uso regular de esponjas de masaje
(por ejemplo, después de ducharse) o los
peelings de exfoliación ayudan a prevenir
que el vello se quede por dentro, ya que
la acción exfoliante suave elimina la capa
superior de la piel, permitiendo que el
vello fino pueda llegar hasta la superficie
cutánea.
Descripción
1a Sistema de masaje
1b Accesorio de posicionamiento
2 Cabezal de depilación de raíz
3 Luz «smartlight»
4
Interruptor con dispositivo de bloqueo
(4a)
5a Indicador de carga
5b Indicador de batería baja
6 Botón de expulsión
7 Cable especial de conexión
8 Cabezal de depilación de corte de zonas
sensibles con accesorio OptiTrim
Carga
Antes de utilizar la depiladora, debe
cargarla. Para un mayor rendimiento
aconsejamos que siempre la utilice con la
batería totalmente cargada.Con el cable
especial de conexión, conecte el aparato a
la toma de corriente con el motor apagado.
Tiempo de carga: aproximadamente 1 hora.
El indicador de carga de color verde (5a)
parpadea para indicar que la depiladora se
está cargando. Cuando la batería esta
totalmente cargada el indicador de carga
permanece iluminado. Cuando la batería
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2798642712_SE_7281_WD_MN.indd 27 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
28
esté totalmente cargada, utilice el aparato
sin el cable.
Cuando de indicador de batería baja (5b)
se ponga de color rojo conecte el aparato
con el cable especial de conexión a la
toma de corriente en el modo «recarga».
Una carga de batería completa supone
hasta 40 minutos de funcionamiento sin
cable. La capacidad máxima de la batería
solamente se puede conseguir después de
varios ciclos de carga/descarga.
La mejor temperatura ambiental para
cargar la batería es entre 5 ºC y 35 ºC.
Como medida de seguridad en el caso
poco probable de recalentamiento del
aparato, los indicadores parpadean (verde/
rojo). Si esto ocurre, después de enfriarse,
el aparato seguirá cargándose con la luz
verde encendida.
Preparación para …
… uso en seco
Es preferible que la piel esté seca y no
contenga restos de crema.
…uso en húmedo
El aparato se puede usar sobre la piel
mojada, incluso debajo de un chorro de agua
corriente. Asegúrese que la piel está muy
mojada para conseguir codiciones óptimas
de deslizamiento de la depiladora. En
adicion, puede aplicar un poco de gel de
ducha para tener una piel suave después de
la depilación en húmedo.
Antes de utilizarla, asegúrese de que la
depiladora está limpia.
Compruebe siempre que el cabezal de
depilación de raíz lleve un accesorio.
Para cambiar los accesorios, presione por
los lados y tire para sacarlas.
Para cambiar los cabezales, pulse el botón
de expulsión (6).
A Cómo depilarse
1 Puesta en marcha
Pulse uno de los dispositivos de
bloqueo (4a) y gire el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj hasta la
posición 2 (ajuste óptimo). Para reducir
la velocidad, elija la posición 1 (ajuste
suave).
La luz «smartlight» se enciende al
instante y permanece encendida
mientras el aparato está en funciona-
miento. Reproduce casi las mismas
condiciones que la luz de día, dejando
al descubierto incluso el vello más fino
y proporcionando así un mayor control
para poder conseguir una depilación
eficaz.
2 Cómo manejar la depiladora
Estire siempre la superficie de la piel
para depilarse.
Compruebe siempre que la zona
depiladora que se encuentra entre los
rodillos de masaje (1a) está en contacto
con su piel. La cubiertas giratorias se
adaptan automáticamente al contorno
de la piel.
Mueva el aparato de forma lenta y
continuada, sin ejercer presión, en
sentido contrario al del crecimiento del
vello y en la dirección del interruptor.
Como el vello puede crecer en distintas
direcciones, también puede ser útil
mover la depiladora en varias direccio-
nes para obtener resultados óptimos.
El movimiento pulsátil de los rodillos de
masaje estimula y relaja la piel para que
la depilación resulte más suave.
Si usted ya está habituada a la sensa-
ción de la depilación y prefiere eliminar
el vello de un modo más rápido, coloque
el accesorio de posicionamiento (1b)
sustituyendo el sistema de masaje (1a).
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2898642712_SE_7281_WD_MN.indd 28 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
29
3 Depilación de las piernas
Depílese las piernas empezando por la
parte inferior y en dirección ascendente.
Cuando se depile la parte posterior de las
rodillas, mantenga las piernas estiradas y
rectas.
4 Depilación de las axilas y de la línea
del bikini
Recuerde que estas zonas son particular-
mente sensibles al dolor, especialmente
al principio. Con el uso continuado de
la depiladora, la sensación de dolor va
disminuyendo. Para más tranquilidad,
asegúrese de que el vello tiene la longitud
óptima, entre 2 y 5 mm.
Antes de depilarse, limpie cuidadosamente
toda la zona para eliminar residuos (como
desodorante). Después séquela con
una toalla. Cuando se depile las axilas,
mantenga los brazos levantados para que
la piel se estire y mueva el aparato en
diferentes direcciones. Como la piel estará
más sensible justo después de la depila-
ción, evite utilizar sustancias irritantes
como desodorantes con alcohol.
Protección del recalentamiento
Como medida de seguridad en el caso poco
probable de recalentamiento del aparato,
puede ocurrir que el aparato se apague auto-
máticamente y los indicadores parpadeen
(rojo/verde). En este caso, simplemente
cambie el botón a «0» y deje que el aparato
se enfrie.
Limpieza del cabezal de depilación
Después de cada uso, desenchufe la depila-
dora. La limpieza regular asegura un mejor
rendimiento.
Limpieza con cepillo:
5 Retire la cubierta y cepíllela.
6 Limpie a conciencia las pinzas de la parte
posterior del cabezal de depilación con el
cepillo humedecido con alcohol. Mientras
hace esto, gire el dispositivo de las pinzas
manualmente. Este método de limpieza
garantiza las mejores condiciones de
higiene en el cabezal de depilación.
Limpieza con agua corriente:
7 Retire la cubierta. Sostenga el aparato con
el cabezal de depilación debajo del agua
corriente. Después pulse el botón de
expulsión (6) para sacar el cabezal de
depilación (2). Agite fuerte tanto el cabezal
de depilación como la depiladora, para
asegurarse de que no ha quedado agua en
su interior. Deje que se sequen. Antes de
volverlos a acoplar, compruebe que se han
secado completamente.
B Cómo utilizar el cabezal de
corte
a Peine OptiTrim
b Hoja rasuradora
c Dispositivo de recorte
d Botones de extracción del cabezal
e Selector de recorte/rasurado
f Bloque multi-cuchilla
g Base del cabezal de corte
Rasurar
Coloque el cabezal de corte (8) encaján-
dolo.
Pulsando uno de los dispositivos de
bloqueo, gire el interruptor en el sentido
de las agujas del reloj hasta dejarlo en la
posición 2.
Compruebe que el selector de recorte/
rasurado está en la posición «shave».
Para obtener un mejor resultado,
asegúrese siempre de tanto la hoja
rasuradora (b) como el dispositivo de
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 2998642712_SE_7281_WD_MN.indd 29 28.07.2008 12:27:48 Uhr28.07.2008 12:27:48 Uhr
30
recorte (c) están en contacto con la piel
(A). Manteniendo la piel estirada (B), mueva
suavemente el aparato en la dirección
contraria a la del vello. El dispositivo de
recorte primero levanta todo el vello largo
y después lo recorta. A continuación, la
suave hoja de rasurado se encarga de
eliminar cualquier imperfección que haya
podido quedar.
Al recortar o rasurar el vello de zonas
sensibles, asegúrese de que siempre
mantiene la piel estirada para evitar
hacerse daño.
Corte del contorno
Para cortar líneas y contornos precisos,
bloquee el dispositivo de recorte de vello
largo moviendo el selector de recorte/
rasurado (e) a la posición «trim» (C1).
Pre-corte del vello para la depilación
Si lo que usted desea es pre-cortar el vello
para obtener la medida ideal para la depila-
ción, coloque el peine OptiTrim (a) en el
cabezal de corte. Coloque el selector de
recorte/rasurado en la posición «trim».
Mantenga la depiladora con el peine OptiTrim
en posición horizontal sobre la piel. Muévala
con las puntas del peine en sentido contrario
al del crecimiento del vello, tal como se
muestra en la imagen C2.
Como el vello no crece siempre en la misma
dirección, mueva también el aparato ligera-
mente en diagonal o en diferentes direccio-
nes para obtener un mejor resultado.
Limpieza del cabezal de corte
Después de cada uso, desenchufe la
depiladora.
Limpieza con cepillo
Pulse los botones de extracción del
cabezal (d) para sacar el cabezal de corte
(D1). Golpee suavemente la parte inferior
del cabezal rasurador sobre una superficie
plana (no la hoja rasuradora).
Cepille el bloque multi-cuchilla y el interior
del cabezal de corte. Sin embargo, no
limpie la lámina con el cepillo ya que la
podría dañar.
Limpieza con agua corriente
Pulse los botones de extracción del cabezal
(d) para sacar el cabezal de corte. Aclare el
cabezal de corte y bloque multi-cuchilla por
separado con agua corriente (D2). Deje que
el bloque multi-cuchilla y la montura de la
hoja se sequen por separado antes de
volverlos a acoplar.
Cómo mantener el cabezal de corte en
perfecto estado
Los componentes rasuradores deben
lubricarse regularmente cada 3 meses (E).
Si usted efectúa la limpieza del cabezal
de corte con agua, es necesario que lo
lubrique después de cada lavado.
Aplique un poco de aceite especial para
máquinas o vaselina en la hoja rasuradora
y en las piezas metálicas del dispositivo
de corte de vello largo. Después saque el
cabezal de corte y aplíquele también un
poco de vaselina, tal como muestra la
imagen (E).
La hoja rasuradora y el bloque multi-
cuchilla son componentes de precisión
que se desgastan con el tiempo.
Para mantener un resultado de rasuración
óptimo, cambie la hoja y el bloque de
corte cuando vea que el rendimiento de
la depiladora empieza a disminuir.
No utilice el aparato si la hoja o el cable
están dañados.
Cómo cambiar los componentes rasuradores
Hoja rasuradora: Pulse los botones de
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3098642712_SE_7281_WD_MN.indd 30 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
31
extracción para sacar el cabezal de corte.
Para quitar la hoja rasuradora, presione la
montura de la hoja (F). Para poner una hoja
nueva, introdúzcala desde el interior del
cabezal de corte.
Bloque de corte: Para sacar el bloque
multi-cuchilla, pulse, gire 90º (G1) y tire.
Para poner uno nuevo, colóquelo
presionando en el soporte del bloque y
gire 90º (G2).
Pude encontrar componentes de recambio
(hoja rasuradora y bloque multi-cuchilla) en
las tiendas especializadas o en los Centros
de Atención al Cliente de Braun.
Para más información acerca de las
especificaciones eléctricas, consulte el
apartado del cable de conexión especial.
El cable de conexión especial se adapta
automáticamente a cualquier tipo de voltaje
de CA.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 2004/108/EC e com a Regula-
mentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspon-
diente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3198642712_SE_7281_WD_MN.indd 31 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
32
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo cheil vostro nuovo
Silk·épil Xpressive soddisfi pienamente le
vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni
utili che vi consentiranno di utilizzare
l’apparecchio in modo appropriato. Prima
dell’utilizzo leggete attentamente tutte le
istruzioni.
Braun Silk·épil Xpressive è stato specificata-
mente disegnato per rendere l’epilazione il
più possibile efficace, delicata e facile.
Il suo testato sistema di epilazione rimuove
i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per
settimane. Il pelo ricresce sottile e morbido
e non ci saranno più peli incarniti.
La testina epilatrice è dotata di 40 pinzette
non allineate e delle puntine SoftLift® per una
efficienza senza precedenti. L’accessorio
oscillante si adatta ai contorni del corpo, per
una una veloce e accurata rimozione dei peli.
Il sistema massaggiante (1a) stimola la pelle
stimola delicatamente la pelle prima e la
rilassa dopo, per minimizzare la sensazione
di fastidio dovuta all’epilazione.
L’ accessorio Efficiency (1b) assicura il
massimo contatto con la pelle, per una
veloce epilazione, e la posizione ottimale
d’utilizzo, grazie alla suo movimento
oscillante.
La testina rasoio (8) è specificatamente
disegnata per una veloce e profonda rasatura
delle ascelle e della zona bikini.
Importante
Per motivi igienici, non condividere questo
apparecchio con altre persone.
Questo apparecchio è provvisto di un cavo
elettrico speciale con una funzione
integrata di fornitura elettrica a basso
voltaggio. Non cambiare o manipolare
alcuna sua parte. Altrimenti potrebbe
esserci il rischio di shock elettrico.
Questo apparecchio è adatto per
un’utilizzo durante il bagno o la
doccia. Per ragioni di sicurezza
può essere utilizzato solamente
con il filo non attaccato alla
corrente.
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
deve essere tenuto fuori dalla portata dei
bambini o da persone con ridotte capacità
mentali o fisiche, se non sotto la super-
visione di una persona responsabile per la
loro sicurezza. In generale, raccoman-
diamo che l’apparecchio venga tenuto
lontano dalla portata dei bambini.
Quando è acceso, l’apparecchio non deve
mai venire a contatto con capelli, ciglia,
nastri per capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneggiare l’apparec-
chio stesso.
Non utlizzare mai la testina epilatrice senza
accessori.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice
possono talvolta causare la crescita di peli
sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda
delle condizioni della vostra pelle e del tipo di
peli. Si tratta di una normale reazione che
dovrebbe scomparire velocemente, ma che
potrebbe essere più evidente nel caso di
prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il vostro
medico. In generale, la sensazione di fastidio
e l’irritazione della pelle tendono a diminuire
considerevolmente negli utilizzi successivi.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3298642712_SE_7281_WD_MN.indd 32 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
33
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare infiamma-
zioni a causa della penetrazione di batteri
nella pelle (ad es. quando si fa scorrere
l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice prima di ogni utilizzo
riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie della
pelle come follicolite (infiammazione del
follicolo del pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei,
– nei casi di ridotta immunità della pelle, ad
esempio diabete mellito, durante la gravi-
danza, malattia di Raynaud,
– emofilia o sindrome di immunodeficienza.
Consigli utili
Se non avete mai utilizzato un epilatore fino
ad oggi, o se non vi siete epliate per un lungo
periodo, la capacità di adattamento all’epila-
zione da parte della pelle potrebbe richiedere
un pò di tempo. Il fastidio che si prova
all’inizio diminuirà considerevolmente con
un utilizzo ripetuto finchè la vostra pelle si
abituerà all’epilazione.
L’epilazione è più facile e confortevole se i
peli sono della lunghezza ottimale di 2–5 mm.
Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di
radersi e di aspettare la ricrescita prima di
iniziare l’epilazione.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in
modo che il rossore possa scomparire
durante la notte. Dopo l’epilazione, vi
consigliamo di applicare una crema idratante
per rendere la pelle più morbida e lenire la
leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo
rimangano sotto pelle. Per prevenire questo
problema consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la doccia)
oppure prodotti per il peeling. Con una leg-
gera azione di sfregamento, lo strato di pelle
superiore viene rimosso ed i peli più sottili
possono uscire in superficie.
Descrizione
1a Sistema massaggiante
1b Accessorio Efficiency
2 Testina epilatrice
3 «smartlight»
4 Interruttore (4a)
5a Luce di carica
5b Luce di bassa carica
6 Pulsante di rilascio
7 Cavo elettrico speciale
8 Testina rasoio con accessorio OptiTrim
Carica
Prima di usarlo, mettere in carica
l’apparecchio. Per risultati ottimali, si
consiglia di usare sempre l’ apparecchio
quando è in piena carica. Utilizzare il cavo
in dotazione, collegare l’apparecchio alla
presa della corrente con il motore spento.
Il tempo di ricarica è di circa 1 ora.
La luce verde che indica il livello di carica
(5a) si illumina a intermittenza ad indicare
che l’epilatore è sotto carica. Quando la
batteria è totalmente ricaricata, la luce
rimane accesa permanentemente. Una
volta completamente ricaricato, utilizzare
l’apparecchio senza cavo.
Quando la luce rossa di carica (5b) si
accende, collegare l’apparecchio ad una
presa di corrente attraverso il cavo
speciale per ricaricare.
Una carica completa permette fino a
40 minuti di uso senza cavo. La massima
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3398642712_SE_7281_WD_MN.indd 33 28.07.2008 12:27:49 Uhr28.07.2008 12:27:49 Uhr
34
capacità di batteria verrà raggiunta solo
dopo numerosi cicli di carica/scarica.
La temperatura ottimale dell’ambiente per
la carica è tra i 5 °C e i 35 °C.
Per ragioni di sicurezza per evitare
l’improbabile possibilità che l’apparecchio
si surriscaldi, può accadere che le luci
della carica lampeggino (rosso/verde).
Dopo il raffreddamento, l’apparecchio
continuerà a ricaricarsi con la luce verde
della ricarica lampeggiante.
Prepararsi all’uso …
all’asciutto
La vostra pelle deve essere asciutta e priva di
residui oleosi o di crema.
… in acqua
L’apparecchio può essere utilizzato sulla
pelle umida, anche sotto l’acqua corrente.
Assicurarsi che la pelle sia davvero umida per
ottenere ottime condizioni di scivolamento
per l’apparecchio. Si potrebbero inoltre
applicare gel da doccia sulla pelle inumidita
per risultati che lasceranno la pelle
splendidamente morbida e liscia dopo
l’epilazione in acqua.
Prima dell’uso, assicuratevi che la testina
epilatrice sia pulita.
Accertatevi sempre che sulla testina epila-
trice (2) vi sia un accessorio (1).
Per cambiare gli accessori, premere i pul-
santi ai lati e rimuovere.
Per cambiare testine, premere il pulsante
di rilascio (6).
A Come epilare
1 Accensione
Per accendere l’apparecchio portate
l’interruttore sulla posizione 2 (posizione
ottimo). Per una velocità ridotta, scegliere
la posizione 1 (posizione morbido).
La «smartlight» si illumina immediata-
mente e brilla finchè l’apparecchio
rimane acceso. Riproduce una luce
quasi diurna, rivelando anche i peli più
sottili e favorisce un miglior controllo per
una più efficiente epilazione.
2 Come utilizzare l’apparecchio
Tendere sempre la pelle quando si usa
l’epilatore.
Assicurarsi sempre che l’area da epliare
tra i rulli massaggianti sia in contatto con
la vostra pelle.
L’accessorio oscillante si adatta auto-
maticamente ai profili del vostro corpo.
Guidare l’apparecchio con un movi-
mento lento e continuo, senza esercitare
pressione, contropelo mantenendo
l’interruttore verso di voi. Poichè i peli
crescono in direzioni diverse, è utile
guidare l’apparecchio in diverse direzioni
per ottenere risultati ottimali. I movimenti
pulsanti dei rulli massaggianti stimolano
e rilassano la pelle per una epilazione
delicata.
Se siete abituate all’epilazione e preferite
una rimozione più veloce, applicare
l’accessorio Efficiency (1b) al posto del
sistema massaggiante (1a).
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il
ginocchio, tenete la gamba allungata e
tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella zona
bikini
Queste zone sono particolarmente sensibili
al dolore, soprattutto all’inizio. La sensa-
zione di dolore comunque diminuisce con
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3498642712_SE_7281_WD_MN.indd 34 28.07.2008 12:27:50 Uhr28.07.2008 12:27:50 Uhr
36
Pre rasatura per l’epilazione
Se decidete di pre-rasare i peli portandoli alla
lunghezza ideale per l’epilazione, utilizzate
l’accessorio OptiTrim (a) sulla testina rasoio.
Spostare il selettore trim/shave (e) sulla
posizione «trim».
Tenere l’apparecchio con il pettine OptiTrim
assicurandovi che la superficie del pettine
sia appoggiata sulla pelle. Guidare l’appa-
recchio mantenendo contro pelo i denti del
pettine come indicato nella figura C2.
N.B. Dal momento che i peli non ricrescono
sempre nella stessa direzione, guidare
l’apparecchio leggermente in diagonale o in
direzioni diverse per ottenere i migliori
risultati.
Pulitura della testina rasoio
Dopo ogni utilizzo, disconnettere l’apparec-
chio.
Pulizia con la spazzolina
Premere i pulsanti di rilascio (d) e rimuo-
vere la testina rasoio (D1). Appoggiare la
lamina su una superficie piatta.
Spazzolare il blocco coltelli e l’area sotto-
stante. Attenzione: la lamina è una parte
molto delicata che non deve essere pulita
con la spazzolina.
Pulizia con l’acqua
Premere i pulsanti di rilascio (d) e rimuovere
la testina rasoio. Risciacquare la testina
rasoio e il blocco coltelli separatamente sotto
l’acqua corrente (D2). Lasciare asciugare il
blocco coltelli e la lamina separatamente
prima di riattaccarli.
Mantenere la testina rasoio in ottime
condizioni
Le parti di rasatura devono essere lubrifi-
cate ogni 3 mesi (E) Se generalmente pulite
la testina rasoio sotto l’acqua corrente,
vi preghiamo di lubrificarla dopo ogni
pulizia. Applicare dell’olio da utilizzare per
le macchine da cucire o della vaselina per
la lamina e le parti metalliche del trimmer.
Poi rimuovere la testina rasoio e applicare
una piccolissima dose di vaselina come
mostrato nella figura (E).
La lamina e il blocco coltelli sono parti di
precisione che, con il tempo, si rovinano.
Per mantenerle in condizioni ottimali,
sostituire la lamina e il blocco coltelli
quando si nota una ridotta performance di
rasatura.
Non usare l’apparecchio con una lamina o
il cordone rovinato.
Come sostituire le parti del rasoio
Lamina: premere i pulsanti di rilascio e
rimuovere la testina rasoio. Per rimuovere
la lamina, premere la struttura della lamina
(F). Montarne una nuova, inserirla dall’in-
terno della testina rasoio.
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e ruotare a 90° (G1), poi
sollevarlo. Per metterne uno nuovo,
spingerlo sul supporto del blocco coltelli e
girarlo a 90° (G2).
Le parti di ricambio (lamina e blocco coltelli)
possono essere richieste presso i centri di
assistenza Braun.
Per specifiche elettriche, vi invitiamo a
leggere ciò che è stampato sul cavo elettrico.
Questo speciale cavo elettrico si adatta
automaticamente a ogni voltaggio AC
mondiale.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3698642712_SE_7281_WD_MN.indd 36 28.07.2008 12:27:50 Uhr28.07.2008 12:27:50 Uhr
37
Protezione dell‘ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.
Nel rispetto dell‘ambiente non gettare
le batterie usate insieme ai normali
rifiuti domestici, ma utilizzare gli
appositi contenitori o riconsegnarle al
più vicino Centro di Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CE 2006/95).
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3798642712_SE_7281_WD_MN.indd 37 28.07.2008 12:27:50 Uhr28.07.2008 12:27:50 Uhr
38
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te
voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel
plezier met het gebruik van uw Braun Silk·épil
Xpressive.
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiks-
aanwijzing voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze als naslagwerk.
Braun Silk·épil Xpressive is ontworpen om
het verwijderen van haartjes zo efficiënt,
zacht en makkelijk mogelijk te maken.
Het bewezen epileersysteem verwijdert
haartjes vanaf de wortel voor een weken-
lange gladde huid. De haartjes die terug-
groeien, voelen fijn en zacht aan, dus geen
stoppels meer.
Het epileerhoofd met het SoftLift® systeem
bevat 40 pincetjes die op een unieke wijze
gepositioneerd zijn waardoor meer haartjes
in een enkele beweging worden verwijderd,
voor ongekende efficiëntie. Het zwenkende
hoofd past zich automatisch aan aan de
contouren van het lichaam, voor een nauw-
keurige verwijdering van zelfs de kortste
haartjes. Het massage systeem (1a) stimu-
leert de huid voor het epileren en verzacht de
huid nadat de haartjes zijn verwijderd, voor
extra zacht epileren.
De Efficiency clip (1b) voor snel epileren
garandeert maximaal contact met de huid
doordat het zwenkende hoofd altijd voor een
optimale gebruikspositie zorgt.
Het scheerhoofd (8) is speciaal ontworpen
voor het snel en glad scheren van oksels en
bikinilijn.
Belangrijk
Om hygiënische redenen, dient u dit appa-
raat niet te delen met andere personen.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal
snoer met geïntegreerd Veiligheids Laag
Voltage aanpassingssysteem.
Om deze reden mag u geen enkel onder-
deel vervangen of bewerken, om het risico
van een elektrische schok te voorkomen.
Dit apparaat is geschikt om te
gebruiken in bad of onder de
douche. Wegens veiligheids-
redenen kan het alleen snoerloos
gebruikt worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminder-
de psychische of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid. Over het algemeen
raden wij aan dit apparaat buiten bereik
van kinderen te houden.
Houd het apparaat tijdens gebruik op
veilige afstand van het hoofdhaar, wenk-
brauwen, haarlinten etc. om verwondingen
en blokkeren of beschadigen van het
apparaat te voorkomen.
Gebruik het epileerhoofd (2) nooit zonder
opzetstuk.
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes
vanaf de wortel worden verwijderd kunnen
leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie
(bijv. jeuk, branderig gevoel of roodheid van
de huid) afhankelijk van de conditie van de
huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die snel weer
verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert
of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan
de reactie op het epileren echter iets sterker
zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd
is, dan is het raadzaam uw arts te raad-
plegen. Over het algemeen verdwijnen
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3898642712_SE_7281_WD_MN.indd 38 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
39
huidirritatie en het gevoel van pijn vanzelf
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijv. door het bewegen
van het apparaat over de huid). Grondige
reiniging van het epileerhoofd voor elk
gebruik beperkt het risico van infectie tot
een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van
dit apparaat uw huisarts. In de volgende
gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken
nadat u een arts heeft geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen van de huid
zoals folliculitis (etterende haarfollikel),
spataderen,
– verdikte moedervlekken,
– verminderde immuniteit van de huid, bijv.
suikerziekte, tijdens de zwangerschap, bij
de ziekte van Raynaud, hemofilie, candida
schimmelinfectie of immuunziekten.
Handige tips
Indien u nog nooit eerder heeft geëpileerd, of
wanneer u langere tijd niet geëpileerd heeft,
kan het enige tijd duren voor uw huid gewend
is aan het gevoel van epileren. Eventuele
irritatie bij het starten met epileren zal bij
herhaaldelijk gebruik aanzienlijk verminderen
zodra de huid gewend raakt aan het epileer-
gevoel.
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger
aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm
lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het
aan te raden deze eerst af te scheren en de
korte, teruggroeiende haartjes na 1-2 weken
te epileren.
Wanneer u begint met epileren is het raad-
zaam om ’s avonds te ontharen zodat moge-
lijke huidirritatie ’s nachts weg kan trekken.
Wij raden aan om na het epileren een
vochtinbrengende crème aan te brengen om
de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne
haartjes niet door de huidoppervlakte kunnen
komen. Regelmatig gebruik van een massage
spons (bijv. na het douchen) of huidpeeling
helpt het ingroeien van haartjes voorkomen.
Door een zachte scrubbeweging wordt de
bovenste huidlaag verwijderd en kunnen fijne
haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1a Massage systeem
1b Efficiency clip
2 Epileerhoofd
3 «smartlight»
4 Schakelaar met vergrendelingsknoppen (4a)
5a Oplaad indicatielampje
5b Lage capaciteit indicatielampje
6 Ontgrendelingsknop
7 Speciaal snoer
8 Scheerhoofd met OptiTrim opzetstuk
Opladen
Laad het apparaat voor gebruik op. Voor
het beste resultaat raden wij aan altijd met
een volledig opgeladen apparaat aan de
slag te gaan. Gebruik de speciale snoerset
en schakel het apparaat uit voor u het
oplaadt. Het duurt ongeveer een uur voor
het apparaat helemaal is opgeladen.
Als het groene lampje (5a) knippert,
betekent dat dat de Silk·épil Xpressive aan
het opladen is. Als de batterij helemaal
opgeladen is, brandt het groene lampje
zonder te knipperen. Eenmaal opgeladen,
dient het apparaat snoerloos gebruikt te
worden.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 3998642712_SE_7281_WD_MN.indd 39 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
40
Als het rode lampje (5b) knippert, betekent
dat dat het apparaat opgeladen moet
worden. Sluit het apparaat dan weer aan
op een stopcontact met de speciale
snoerset.
Als de batterij volledig is opgeladen kunt u
het apparaat zo’n 40 minuten snoerloos
gebruiken. De maximumcapaciteit van de
batterij wordt pas bereikt na enkele malen
opladen en gebruiken.
De beste temperatuur om het apparaat op
te laden ligt tussen de 5 °C en 35 °C.
Het kan gebeuren dat het groene en het
rode lampje tegelijkertijd gaan knipperen.
Dit is een ingebouwd veiligheids signaal
tegen oververhitting. Het apparaat schakelt
dan automatisch uit. Als het afkoelings-
proces is voltooid gaat het groene lampje
weer knipperen, wat betekent dat het
apparaat weer aan het opladen is.
De voorbereiding …
… droog epileren
Uw huid moet droog zijn en vrij van vetten en
crêmes.
… epileren in bad of douche
De silk·épil Xpressive 7381 WD is zeer
geschikt om nat te epileren, zelfs onder
stromend water. Zorg ervoor dat de huid
goed vochtig is zodat het apparaat optimaal
over de huid kan glijden. Breng eventueel wat
douchegel op de vochtige huid aan voor een
heerlijk zacht en glad resultaat.
Zorg ervoor dat het epileerhoofd altijd
schoon is voor u het apparaat gaat
gebruiken.
Zorg altijd dat er een opzetstuk (1) is
geplaatst op het epileerhoofd (2).
Om de opzetstukken te verwisselen, drukt
u op de ribbels aan de zijkant en trekt u het
opzetstuk van het epileerhoofd af.
Om de hoofden te verwisselen, drukt u op
de ontgrendelingsknop (6).
A Epileren
1 Aanzetten
Druk op één van de vergrendelings-
knoppen en draai de schakelaar met
de klok mee naar instelling 2 (optimale
instelling). Voor een langzamere snel-
heid, kiest u instelling 1 (zachte instel-
ling).
Het «smartlight» zal direct gaan branden
en brandt zo lang het apparaat aange-
schakeld is. Het «smartlight» zorgt voor
zoveel licht dat zelfs de fijnste haartjes
zichtbaar worden, voor meer controle en
een zo efficiënt mogelijke epilering.
2 Het apparaat bewegen
Trek de huid altijd strak tijdens het
epileren.
Zorg ervoor dat het epileergebied tussen
de massagerollers altijd contact heeft
met uw huid.
De zwenkende opzetstukken passen
zich automatisch aan aan de contouren
van uw lichaam.
Beweeg het apparaat met een lang-
zame, vloeiende beweging zonder
druk uit te oefenen tegen de haargroei
richting in, in de richting van de schake-
laar. Omdat haartjes in verschillende
richtingen kunnen groeien, kunt u het
epileerapparaat in verschillende
richtingen bewegen voor optimale
resultaten. De pulserende bewegingen
van de massagerollers stimuleren en
ontspannen de huid voor zachter
epileren.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4098642712_SE_7281_WD_MN.indd 40 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
41
Indien u gewend bent aan het gevoel van
epileren, en u de haartjes sneller wilt ver-
wijderen, gebruikt u de Efficiency clip (1b)
in plaats van het massage systeem (1a).
3 Epileren van benen
Epileer uw benen van onder naar boven.
Bij het epileren van de knieholte, dient u
uw been te strekken.
4 Epileren van oksels en bikinilijn
Let op: deze lichaamsdelen zijn zeker in
het begin zeer gevoelig voor pijn. Bij
herhaaldelijk gebruik zal het pijngevoel
afnemen. Voor meer comfort dient u ervoor
te zorgen dat de haartjes de optimale
lengte hebben (2-5 mm).
Voordat u gaat epileren, dient u het te
epileren gebied schoon te maken om
restjes van bijv deodorant te verwijderen.
Dep de huid daarna zachtjes droog met
een handdoek. Bij het epileren van de
oksels dient u de arm gestrekt omhoog te
houden en het apparaat in verschillende
richtingen te bewegen. Omdat de huid
direct na het epileren gevoelig kan zijn,
dient u het gebruik van irriterende
substanties zoals deodorants met alcohol
te vermijden.
Bescherming tegen oververhitting
Uit veiligheidsoverwegingen is het apparaat
uitgerust met een signaal tegen overver-
hitting. Mocht dit onverhoopt gebeuren dan
schakelt het apparaat automatisch uit en
gaan beide lampjes (rood en groen) knip-
peren. Zet het apparaat dan op stand 0 en
laat het afkoelen.
Het epileerhoofd schoonmaken
Trek na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact en het snoer uit het apparaat.
Het regelmatig schoonmaken van het
apparaat verzekert u van betere prestaties.
Schoonmaken met het borsteltje:
5 Verwijder het opzetstuk en borstel deze
schoon.
6 Dompel het borsteltje even in wat alcohol
en maak de pincetten goed schoon aan de
achterkant van het epileerapparaat. Terwijl
u dit doet draait u het pincetten element
handmatig. Deze reinigingsmethode zorgt
voor de beste hygiënische condities voor
het epileerhoofd.
Schoonmaken onder stromend water:
7
Verwijder het opzetstuk. Houd het epileer-
hoofd van het apparaat onder stromend
water. Druk vervolgens op de ontgrendelings
-
knop (6) om het epileerhoofd te verwijderen.
Schud zowel het epileerhoofd als het
apparaat goed zodat het resterende water
kan weglopen. Laat beide onderdelen
goed drogen. Voordat u het epileerhoofd
weer op het apparaat plaatst, dient u zich
ervan te verzekeren dat beide onderdelen
volledig droog zijn.
B Het scheerhoofd gebruiken
a OptiTrim opzetstuk
b Scheerblad
c Tondeuse
d Ontgrendelingsknoppen
e Trim/shave selectieknop
f Messenblok
g Scheerhoofd basis
Scheren
Plaats het scheerhoofd (8) door deze op
het apparaat te klikken.
Druk op één van de vergrendelingsknop-
pen, draai de schakelaar met de klok mee
naar instelling 2.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4198642712_SE_7281_WD_MN.indd 41 28.07.2008 12:27:51 Uhr28.07.2008 12:27:51 Uhr
42
Zorg ervoor dat de trim/shave selectieknop
in de scheer («shave») positie staat.
Voor de beste resultaten dient u ervoor te
zorgen dat zowel het scheerblad (b) als
de tondeuse (c) contact hebben met de
huid (A). Trek uw huid strak (B), beweeg
het apparaat langzaam tegen de haar-
groeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle
langere haren op en scheert deze af. Het
flexibele scheerblad volgt om de stoppel-
tjes glad af te scheren.
Zorg ervoor dat u bij het scheren van
gevoelige lichaamsdelen de huid strak
trekt om wondjes te voorkomen.
Trimmen
Voor het trimmen van contouren en lijntjes,
vergrendelt u de tondeuse door de trim/shave
selectieknop (e) in de «trim» positie te
schuiven (C1)
Het haar voor-scheren voor het epileren
Indien u uw haartjes wilt afscheren op de
ideale lengte om te epileren, plaatst u het
OptiTrim opzetstuk (a) op het scheerhoofd.
Schuif de trim/shave selectieknop op de
«trim» positie.
Houd het apparaat vast met het OptiTrim
opzetstuk plat op de huid. Beweeg de punten
van de kam tegen de haargroeirichting in
zoals aangegeven in illustratie C2.
N.B. Omdat haartjes niet allemaal in dezelfde
richting groeien, dient u voor de beste
resultaten het apparaat in verschillende
richtingen over de huid te bewegen.
Het scheerhoofd schoonmaken
Trek na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact en het snoer uit het apparaat.
Schoonmaken met het borsteltje
Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om
het scheerhoofd te verwijderen (D1). Klop
de onderkant van het scheerhoofd zachtjes
uit op een platte ondergrond (niet op het
scheerblad).
Borstel het messenblok en de binnenkant
van het scheerhoofd schoon. Gebruik het
borsteltje niet op het scheerblad aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
Schoonmaken onder stromend water
Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om
het scheerhoofd te verwijderen. Spoel het
scheerhoofd en het messenblok apart af
onder stromend water (D2). Laat het messen-
blok en scheerblad apart drogen voordat u ze
weer op het scheerhoofd plaatst.
Uw scheerhoofd in topconditie houden
De scheeronderdelen dienen regelmatig
(iedere 3 maanden) te worden gesmeerd
(E). Indien u het scheerhoofd onder stro-
mend water schoonmaakt, dient u deze na
iedere schoonmaakbeurt te smeren.
Breng wat naaimachine olie of vaseline aan
op het scheerblad en de metalen onder-
delen van de tondeuse. Verwijder dan het
scheerhoofd en breng eveneens een klein
beetje vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (E).
Het scheerblad en messenblok zijn precisie
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn.
Om een optimale scheerprestatie te be-
houden, dient u uw scheerblad en messen-
blok te vervangen wanneer u merkt dat de
prestatie achteruit gaat.
Gebruik het apparaat niet meer wanneer
het snoer of scheerblad beschadigd is.
Hoe vervangt u de scheeronderdelen
Scheerblad: Druk op de ontgrendelings-
knoppen om het scheerhoofd te verwijde-
ren. Om het scheerblad te verwijderen,
drukt u op de zijkanten van het scheerblad
(F). Om een nieuwe te plaatsen, plaatst u
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4298642712_SE_7281_WD_MN.indd 42 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr
43
deze via de binnenkant van het scheer-
hoofd.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u het
90° (G1), en haalt u het van het scheer-
hoofd. Om een nieuw messenblok te
plaatsen, drukt u deze op de messenblok
houder en draait u het 90° (G2).
Vervangingsonderdelen (scheerblad, messen-
blok) zijn verkrijgbaar bij onderdelenwinkels.
Voor electrische specificaties, zie de print op
het snoer. Het speciale snoer past zich auto-
matisch aan aan ieder AC voltage wereldwijd.
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen.
Ter bescherming van het milieu mag dit
product aan het einde van zijn nuttige
levensduur niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre of
bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMCnormen
volgens de EG richtlijn 2004/108 en aan
de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4398642712_SE_7281_WD_MN.indd 43 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr
44
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og
design. Vi håber, du vil få stor glæde af Braun
Silk·épil Xpressive.
I det følgende vil vi gøre dig fortrolig med
apparatet samt give dig nogle nyttige
oplysninger omkring epilering. Læs venligst
brugsanvisningen grundigt igennem, før
apparatet bruges første gang.
Braun Silk·épil Xpressive er designet til at
gøre fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv,
nænsom og let som muligt. Det gennem-
prøvede epileringssystem fjerner håret ved
roden og efterlader huden glat i ugevis. Når
hårene vokser ud, er de fine og bløde, og der
er ingen stubbe.
Det epileringshovedet har 40 pincetter, som
er placeret på en unik måde, og SoftLift®-tips
for uovertruffen effektivitet. Det bevægelige
hovedet følger din krops konturer og fjerner
dermed mere effektivt selv korte hår.
Massagesystemet (1a) stimulerer og afslap-
per huden for at opveje følelsen af ryk.
Efficiency-hætten (1b) giver en grundig
epilering, som nu er endnu hurtigere. Det
sikrer størst mulig kontakt med huden, når
det holdes helt rigtigt og gør det således
muligt af fjerne hår mere effektivt.
Barberhovedet (8) er specielt designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
bikinilinjen.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre.
Apparatet er forsynet med et specialkabel
med integreret strømforsyning og ekstra
lav spænding for større sikkerhed. Ingen af
dens dele må udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at få elektrisk
stød. Dette apparat kan anvendes
i badet eller brusebadet. Af
sikkerhedsmæssige grunde må
det kun anvendes ledningsfrit.
Apparatet er ikke beregnet til at børn eller
personer med nedsat fysiske eller mentale
evner kan bruge det, medmindre de
overvåges af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi,
at apparatet opbevares utilgængeligt for
børn.
Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår, øjenvip-
per, hårbånd, etc. for at undgå fare for at
brugeren kommer til skade, samt at appa-
ratet blokeres eller beskadiges.
Anvend aldrig epilatorhovedet uden hætte.
Generelle oplysninger om epilering
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene
fjernes med rod, kan medføre hudirritation
eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe,
ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og
hårtype. Dette er en helt normal reaktion,
som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare
længere, hvis det er første gang du fjerner
hår med roden eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser
tegn på irritation, bør du kontakte din læge.
Generelt vil hudreaktionerne og smertefølel-
sen aftage væsentligt, efterhånden som du
har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på
grund af bakterier, som trænger ned i huden
(f.eks. når apparatet føres over huden).
Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug
nedsætter risikoen for infektioner.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4498642712_SE_7281_WD_MN.indd 44 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr
45
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle at
bruge apparatet, bør du tale med din læge. I
følgende tilfælde bør pparatet kun anvendes
efter konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande i
huden såsom betændte hårsække (små
«bumser» i hårsækkene) samt åreknuder,
– omkring modermærker,
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet, ved
Raynauds syge, hvis du er bløder eller har
nedsat, immunforsvar
Nyttige tips
Hvis du ikke har brugt en epilator før, eller
hvis det er længe siden, kan det tage et lille
stykke tid for huden at vænne sig til epile-
ringsprocessen. Det ubehag man oplever
i starten reduceres væsentligt ved gentagen
brug, da der bliver færre hår der skal fjernes
og huden vænner sig til processen.
Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale længde
på 2–5 mm. Hvis hårene er længere bør de
barberes først. I begyndelsen anbefales
det at epilere om aftenen, så en eventuel
rødmen kan forsvinde i løbet af natten. Efter
endt epilering anbefales det at påføre en
fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at
bryde gennem hudoverfladen. Regelmæssig
brug af en massagesvamp (f.eks. efter badet)
eller eksfolierende peeling creme forhindrer
at hårene gror indad, da de blide skrubbe-
bevægelser fjerner det øverste hudlag, så de
fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.
Beskrivelse
1a Massagesystem
1b Efficiency-hætte
2 Epilatorhoved
3 «smartlight»
4 Kontakt med låsetaster (4a)
5a Opladningslys
5b Lys til indikation af lavt batteri
6 Udløserknap
7 Specialkabel
8 Barberhoved med OptiTrim-kam
Opladning
Oplad apparatet før brug. For at opnå det
bedste resultat anbefaler vi, at du altid
bruger et fuldt opladet apparat. Apparatet
tilsluttes en stikkontakt via specialkablet.
Apparatet skal være slukket. Opladnings-
tiden er cirka 1 time.
Det grønne opladningslys (5a) blinker for at
vise, at epilatoren er under opladning. Når
batteriet er fuldt opladet, lyser opladnings-
lyset konstant. Når apparatet er fuldt
opladet, bruges det uden ledning.
Når det røde opladningslys (5b) blinker,
sluttes apparatet igen til en stikkontakt via
specialkablet for at genoplade.
En fuld opladning giver op til 40 minutters
ledningsfri brug. Den maksimale batteri-
kapacitet nås først efter flere cyklusser
med ladning og afladning.
Opladning foregår bedst ved en temperatur
mellem 5 °C og 35 °C.
Som en sikkerhedsfunktion for at undgå
den usandsynlige hændelse, at apparatet
bliver overophedet, kan det ske, at
opladningslyset blinker (rødt/grønt). Efter
nedkøling bliver apparatet ved at oplade,
mens det grønne opladningslys blinker.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4598642712_SE_7281_WD_MN.indd 45 28.07.2008 12:27:52 Uhr28.07.2008 12:27:52 Uhr
46
Forberedelse til …
… tør brug
Huden skal være helt tør og fri for fedt eller
creme.
… våd brug
Apparatet kan bruges på våd hud, også
under rindende vand. Sørg for, at huden er
helt våd, så apparatet glider bedst muligt. Du
kan også påføre brusegel på den våde hud.
Det vil give en dejligt blød og glat hud efter
den våde epilering.
Kontroller altid, at epilatorhovedet er rent
inden brug.
Sørg altid for, at epilatorhovedet (2) er
forsynet med en hætte (1).
Hætten skiftes ved at trykke ribberne ned
og trække den af.
Tryk på udløserknappen (6) for at skifte
epilatorhoved.
A Sådan epilerer du
1 Tænd apparatet
Tryk på en af låsetasterne og drej knap-
pen med uret til indstilling 2 (optimal
indstilling). Hvis du ønsker lavere hastig-
hed, vælger du indstilling 1 (blød indstil-
ling).
«smartlight» tænder straks og lyser så
længe, apparatet er tændt. Det giver
et lysforhold næsten som dagslys og
afslører således de fineste hår, og giver
dig bedre kontrol for forbedret epilering.
2 Sådan bruges apparatet
Stræk altid huden ud under epilering.
Sørg for, at epileringsområdet mellem
massagerullerne er i kontakt med huden.
Det svingbare hætter tilpasser sig auto-
matisk hudens konturer.
Uden at trykke føres apparatet i en
langsom glidende bevægelse mod
hårenes vokseretning i retning mod
afbryderen. Da hår kan gro i forskellige
retninger, kan det også være en god idé
at føre apparatet i forskellige retninger
for at opnå det optimale resultat.
Massagerullernes pulserende bevægelse
stimulerer huden og får den til at slappe
af, så man opnår en mere skånsom
epilering.
Hvis du er vant til fornemmelsen af
epilering og foretrækker at fjerne hår
hurtigt, kan du anvende Efficiency-
hætten (1b) og udskifte massagesyste-
met (1a).
3 Epilering af benene
Epiler benene nedefra og opefter. Ved
epilering i knæhaserne skal benet holdes
helt strakt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær opmærksom på, at områderne især i
begyndelsen er meget følsomme over for
smerte. Ved gentagen brug vil smertefor-
nemmelsen blive mindre. Det er mere
behageligt, hvis du sikrer, at hårene har
den optimale længde på 2-5 mm.
Før epilering skal området rengøres
grundigt for at fjerne rester af for eksempel
deodorant. Dup dig derefter omhyggeligt
tør med et håndklæde. Ved epilering under
armene holdes armen strakt opad, og
apparatet føres i forskellige retninger. Da
huden kan være mere følsom lige efter
epilering, bør du undgå at bruge irriterende
midler som deodoranter med alkohol.
Beskyttelse mod overophedning
Som en sikkerhedsfunktion for at undgå at
apparatet bliver overophedet, kan det ske,
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4698642712_SE_7281_WD_MN.indd 46 28.07.2008 12:27:53 Uhr28.07.2008 12:27:53 Uhr
47
at apparatet automattisk slukker, og at
opladningslyset blinker (rødt/grønt). I så fald
skal du sætte kontakten tilbage til stillingen
«0» og lade apparatet køle af.
Rengøring af epilatorhovedet
Efter hver brug trækkes stikket ud af stik-
kontakten. Regelmæssig rengøring sikrer en
bedre epilering.
Rengøring med børste:
5 Fjern hætten (1) og børst den af.
6 Rengør pincetterne grundigt fra bagsiden
af epilatorhovedet med en børste dyppet i
rensevæske. Drej pincetelementet manuelt
imens. Denne rengøring sikrer den bedste
hygiejne for epilatorhovedet.
Rengøring under rindende vand:
7 Fjern hætten (1). Hold apparatet med
epilatorhovedet under rindende vand.
Tryk så på udløserknappen (6) for at fjerne
epilatorhovedet.
Ryst både epilatorhovedet og apparatet
grundigt for at sikre, at det sidste vand
kommer ud. Lad begge dele tørre. Sørg for,
at de er helt tørre, inden de samles igen.
B Brug af barberhovedet
a OptiTrim-kam
b Skæreblad
c Trimmer
d Udløserknapper
e Trim/shave-vælger
f Lamelkniv
g Barberhovedbase
Barbering
Sæt barhovedet (8) på ved at klikke det på.
Tryk på en af låsetasterne, og drej knappen
med uret til indstilling 2.
Kontroller, at trim/shave-vælgeren står på
indstillingen «shave».
Sørg altid for, at både skæreblad (b) og
trimmer (c) er i kontakt med huden (A) for
at få det bedste resultat. Stræk huden ud
(B), og bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning. Trimmeren løfter først
de lange hår og skærer dem af. Derefter
følger det fleksible skæreblad, som fjerner
eventuelle stubbe.
Når du barberer eller trimmer følsomme
områder, skal du altid holde huden strakt
for at undgå skader.
Kontur-trimning
Til nøjagtige linjer og konturer låses trimme-
ren til langt hår ved at skubbe trim/shave-
vælgeren (e) til indstillingen «trim» (C1).
Forbarbering af længere hår inden
epilering
Hvis du vælger at forbarbere håret til den
ideelle længde for epilering, sættes OptiTrim-
kammen (a) på barberhovedet. Sæt trim/
shave-vælgeren (e) på indstillingen «trim».
Hold apparatet med OptiTrim-kammen fladt
mod huden. Før den med kammens spidser
mod hårets vokseretning som vist i illustration
C2.
N.B. Da hår ikke altid gror i samme retning,
kan det også være en god idé at føre appa-
ratet diagonalt i forskellige retninger for at få
det bedste resultat.
Rengøring af barberhovedet
Efter hver brug trækkes stikket ud af stikkon-
takten.
Rengøring med børste
Tryk på udløserknapperne (d) for at fjerne
barberhovedet (D1). Bank bunden af
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4798642712_SE_7281_WD_MN.indd 47 28.07.2008 12:27:53 Uhr28.07.2008 12:27:53 Uhr
48
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
Rens lamelkniven og indersiden af barber-
hovedet med børsten. Skærebladet må
imidlertid ikke renses med børsten, da det
kan ødelægge bladet.
Rengøring med vand
Tryk på udløserknapperne (d) for at fjerne
barberhovedet. Skyl barberhovedet og lamel-
kniven hver for sig under rindende vand (D2).
Læg lamelkniv og skærebladsramme til tørre
hver for sig, inden de samles igen.
Hold dit barberhoved i topform
Barberdelene skal smøres regelmæssigt
hver tredje måned (E). Hvis barberhovedet
rengøres under rindende vand, bør det
smøres efter hver rengøring.
Kom en smule let maskinolie eller vaseline
på skærebladet og metaldelene på
trimmeren til langt hår. Fjern derefter
barberhovedet, og smør det med en smule
vaseline som vist på illustrationen (E).
Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele,
som bliver slidt med tiden. For at opret-
holde en optimal barbering skal skæreblad
og lamelkniv udskiftes, når du bemærker,
at kvaliteten af barberingen forringes.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad
eller ledning er beskadigede.
Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknapperne for
at fjerne barberhovedet. Tryk på skære-
bladsrammen (F) for at fjerne skærebladet.
Et nyt skæreblad monteres inde i barber-
hovedet.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90° (G1),
hvorefter den kan tages af. En ny lamelkniv
monteres ved at trykke den ned over
lamelknivholderen og dreje den 90° (G2).
Reservedele (skæreblad, lamelkniv) kan
købes hos din forhandler eller i Braun
Customer Service Centres.
Elektriske specifikationer findes på special-
kablet. Specialkablet tilpasses automatisk
alle AC-strømspændinger.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
2004/108/EC og Lavspændings-
direktivet 2006/95/EC.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4898642712_SE_7281_WD_MN.indd 48 28.07.2008 12:27:53 Uhr28.07.2008 12:27:53 Uhr
49
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl
som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 4998642712_SE_7281_WD_MN.indd 49 28.07.2008 12:27:53 Uhr28.07.2008 12:27:53 Uhr
51
Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet,
vennligst ta kontakt med lege. I følgende
tilfeller bør dette apparatet kun benyttes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår, betente hudreaksjoner som
follikulit (betente hårsekker) og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, f.eks. diabetes,
ved graviditet, Raynaud’s sykdom
– blødersykdom, soppinfeksjon eller nedsatt
immunitet
Nyttige tips
Hvis du aldri har brukt en epilator før, eller hvis
du bare har epilert i kortere tid, kan det ta en
liten stund før huden venner seg til epileringen.
Ubehaget du kan kjenne i begynnelsen vil
minske markant ved gjentatt bruk, etter hvert
som huden tilpasser seg epileringsprosessen.
Epilering er lettere og mer komfortabelt når
hårene har en optimal lengde på 2–5 mm
(0,08–0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler
vi at de på forhånd kuttes til denne lengde.
Ved første gangs epilering anbefaler vi å
epilere om kvelden, slik at eventuell rødflam-
methet kan forsvinne i løpet av natten. Etter
epilering anbefaler vi å bruke en fuktighets-
krem som beroliger huden.
Det kan skje at fine hårstrå som vokser
ut igjen ikke klarer å komme gjennom til
hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår
som vokser innover, anbefaler vi regelmessig
bruk av en masseringssvamp (f.eks. etter
en dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig
skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og
fine hår kan komme gjennom til hudens
overflate.
Beskrivelse
1a Massasjesystem
1b Effektivitets-tilbehør
2 Epileringshode
3 «smartlight»
4 Bryter med låseknapper (4a)
5a Ladelys
5b Lys for lavt ladenivå
6 Utløserknapp
7 Spesialledning
8 Barberhode med OptiTrim-kam
Opplading
Lad apparatet før bruk. For best ytelse
anbefaler vi at du bruker et fullt oppladet
apparat. Koble apparatet til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningen. La det være
avslått. Ladetiden er ca. 1 time.
Det grønne ladelyset (5a) blinker for å vise
at epilatoren lades. Når batteriet er helt
oppladet, lyser ladelampen konstant. Når
apparatet er helt oppladet, kan det brukes
uten ledning.
Når den røde lampen (5b) for lavt
batterinivå blinker, kobler du apparatet til
et strømuttak ved hjelp av spesialledningen
for opplading.
Når apparatet er fullt ladet, har det opptil
40 minutters ledningsfri brukstid. Full
kapasitet oppnås først etter flere sykluser
med lading/utlading.
Den beste temperaturen for lading er mel-
lom 5 °C og 35 °C.
Som en ekstra sikkerhet mot over-
oppheting kan det forekomme at
ladelampene blinker (rødt/grønt). Etter
nedkjøling vil apparatet fortsette ladingen
mens det grønne ladelyset blinker.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5198642712_SE_7281_WD_MN.indd 51 28.07.2008 12:27:54 Uhr28.07.2008 12:27:54 Uhr
52
Forberedelse til ...
... tørr bruk
Huden må være tørr og fri for fett og hudkrem.
… våt bruk
Apparatet kan brukes på våt hud, også under
rennende vann. Pass på at huden er ordentlig
våt, slik at apparatet har optimale glidefor-
hold. Du kan også ta litt dusjgelé på den
fuktige huden. Det vil gjøre huden deilig myk
og glatt etter våtepileringen.
Kontroller at epileringshodet er rent før
bruk.
Kontroller at epileringshodet (2) er utstyrt
med en topp.
For å skifte topp klemmer du på rillene på
siden og trekker toppen av.
Du skifter hode ved å trykke på utløser-
knappen (6).
A Slik epilerer du
1 Slå på apparatet
Trykk på en av låseknappene og vri
bryteren med klokken til innstilling 2
(optimal innstilling). Sett bryteren på
innstilling 1 for å redusere hastigheten.
«smartlight» tennes øyeblikkelig og lyser
så lenge apparatet er slått på. Det gir
nesten dagslysforhold og viser selv de
fineste hårstrå. Dermed får du bedre
kontroll, og epileringen blir mer effektiv.
2 Slik beveger du apparatet
Strekk alltid ut huden ved epilering.
Sørg alltid for at epileringsområdet
mellom massasjerullene er i kontakt med
huden.
De bevegelige toppene tilpasser seg
automatisk hudens konturer.
Før apparatet sakte, uten trykk, mot
hårvekstretningen og i bryterens retning.
Fordi hår kan gro i forskjellige retninger,
vil det også hjelpe å føre apparatet i
forskjellige retninger for å oppnå et
optimalt resultat. Den pulserende beve-
gelsen til massasjerullene stimulerer og
beroliger huden slik at epileringen blir
mer skånsom.
Hvis du er vant til følelsen av epilering
og foretrekker å fjerne håret raskere,
setter du på effektivitetstoppen (1b) i
stedet for massasjesystemet (1a).
3 Epilering av leggene
Epiler leggene nedenfra og oppover. Når
du epilerer bak kneet, skal beinet holdes
strakt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær oppmerksom på at dette er spesielt
følsomme områder, særlig i begynnelsen.
Følelsen av smerte vil avta etter gjentatte
gangers bruk. Det blir mer behagelig hvis
du sørger for at hårene ikke er lengre enn
2–5 mm.
Rengjør området grundig før epilering for
å fjerne eventuelle rester av for eksempel
deodorant. Tørk deretter forsiktig med et
håndkle ved å klappe det mot huden. Ved
epilering under armene holdes armen opp
slik at huden er stram, og apparatet føres i
forskjellige retninger. Huden er mer følsom
like etter epilering. Unngå å bruke irrite-
rende stoffer som for eksempel deodorant
med alkohol.
Overopphetingsvern
Som en ekstra sikkerhet mot overoppheting
kan det forekomme at apparatet automatisk
slår seg av og at ladelampene blinker (rødt/
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5298642712_SE_7281_WD_MN.indd 52 28.07.2008 12:27:54 Uhr28.07.2008 12:27:54 Uhr
53
grønt). Hvis det skulle skje, vrir du bryteren til
«0» og lar apparatet avkjøle seg.
Rengjøring av epileringshodet
Ta ut kontakten etter bruk.
Regelmessig rengjøring sikrer bedre resultat.
Børsterengjøring:
5 Ta av toppen (1) og børst den.
6 Rengjør pinsettene grundig fra baksiden
av epileringshodet med børsten dyppet
i alkohol. Samtidig vrir du pinsettelementet
manuelt. Denne rengjøringsmetoden
sikrer en god, hygienisk behandling av
epileringshodet.
Rengjøring under rennende vann:
7 Ta av toppen (1). Hold apparatet med
epileringshodet under rennende vann.
Trykk inn utløserknappen (6) for å ta av
epileringshodet.
Rist både epileringshodet og selve
apparatet grundig, slik at alt vann drypper
ut. La begge delene tørke. Sørg for at de er
helt tørre før du setter dem sammen igjen.
B Bruk av barberhodetilbehøret
a OptiTrim-kam
b Skjæreblad
c Trimmer
d Utløserknapper
e Trim/barber-velger
f Lamellkniv
g Barberhodebase
Barbering
Sett på barberhodetilbehøret (8) ved å
klikke det på.
Trykk på en av låseknappene og vri bry-
teren med klokken til innstilling 2.
Kontroller at trim/barber-velgeren står i
posisjonen «shave».
Sørg for at både skjærebladet (b) og
trimmeren (c) er i kontakt med huden, så
blir resultatet best mulig (A). Før apparatet
langsomt mot hårvekstretningen mens du
strammer huden (B). Trimmeren løfter og
kutter alle lange hår. Deretter fjerner det
fleksible skjærebladet resterende stubber.
Når du barberer eller trimmer følsomme
områder, må du alltid holde huden stram
slik at du unngår skade.
Konturtrimming
Lås langhårstrimmeren ved å skyve trim/
barber-velgeren (e) til posisjonen «trim» (C1)
når du vil trimme presise linjer og konturer.
Kutting av hår før epilering
Hvis du vil kutte hårene slik at de har ideell
lengde for epilering, setter du OptiTrim-
kammen (a) på barberhodet. Skyv trim/
barber-velgeren (e) til posisjonen «trim».
Hold apparatet slik at OptiTrim-kammen
ligger flat mot huden. Før den med tindene
mot hårveksten som vist i illustrasjon C2.
NB. Siden håret ikke alltid vokser i samme
retning, får du best resultat ved også å føre
apparatet noe på skrå eller i ulike retninger.
Rengjøring av barberhodet
Ta ut kontakten etter bruk.
Børsterengjøring
Trykk inn utløserknappene (d) for å ta av
barberhodet (D1). Bank bunnen av barber-
hodet forsiktig mot et jevnt underlag (ikke
på skjærebladet).
Børst lamellkniven og innsiden av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade bladet.
Rengjøring i vann
Trykk inn utløserknappene (d) for å ta av
barberhodet. Skyll barberhodet og lamellkni-
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5398642712_SE_7281_WD_MN.indd 53 28.07.2008 12:27:54 Uhr28.07.2008 12:27:54 Uhr
54
ven hver for seg under rennende vann (D2).
La lamellkniven og skjærebladrammen tørke
separat før du setter dem sammen igjen.
Vedlikehold av barberhodetilbehøret
Skjæredelene bør oljes hver tredje måned
(E). Hvis barberhodet vaskes under
rennende vann, bør det oljes etter hver
rengjøring.
Bruk symaskinolje eller vaselin på
skjærebladet og på metalldelene på
langhårstrimmeren. Deretter tar du av
barberhodet og påfører litt vaselin som vist
på bildesekvens (E).
Skjærebladet og lamellkniven er
presisjonsdeler som slites over tid. For å
beholde optimal barberingsytelse bør
skjæreblad og lamellkniv skiftes ut når du
merker at ytelsen forringes.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller
ledning.
Slik skifter du ut skjæredelene
Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene for
å ta av barberhodet. For å ta av skjære-
bladet trykker du på skjærebladrammen
(F). Sett inn en ny fra innsiden av barber-
hodet.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (G1). Sett på en ny
lamellkniv ved å trykke den inn i lamell-
knivholderen og vri 90° (G2).
Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv) kan fås
hos din forhandler eller hos et Braun
servicesenter.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Spesialledningssettet tilpasser seg automa-
tisk alle spenningssystemer.
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn må
ikke dette produktet kastets i hushold-
ningsavfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun Service-
senter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene
i EU-direktivene EMC 2004/108/EC
og Low Voltage 2006/95/EC.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reserve-
deler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NELs Leveringsbetingelser.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5498642712_SE_7281_WD_MN.indd 54 28.07.2008 12:27:54 Uhr28.07.2008 12:27:54 Uhr
55
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion
och design. Vi hoppas att du verkligen
kommer att trivas med din nya Silk·épil
Xpressive.
Med följande text vill vi göra dig bekant med
denna produkt och ge några goda råd om
epilering. Läs noga igenom hela bruksanvis-
ningen innan du använder produkten.
Braun Silk·épil Xpressive har designats för
att göra borttagningen av oönskad hårväxt
så effektiv, skonsam och enkel som möjligt.
Dess beprövade epileringssystem tar bort
hårstråna vid roten och huden håller sig len
i flera veckor. När hårstråna växer ut igen
är de fina och mjuka, och du slipper stubb
i fortsättningen.
Epileringshuvudet har 40 pincetter och
SoftLift®-spetsar för enastående effektivitet.
Det rörliga epileringstillbehöret följer din
kropps konturer och tar på så sätt effektivt
bort även korta hår. Massagesystemet (1a)
stimulerar huden innan epileringen och lugnar
den direkt efteråt för att reducera obehag och
smärta.
Efficiency-tillbehöret (1b) för en snabb
epilering med maximal hudkontakt och
optimal användningsposition, så att
hårborttagningen sker på ett ännu effek-
tivare sätt.
Rakhuvudet (8) är speciellt designad för en
snabb och nära rakning under armarna och
bikinilinjen.
Viktigt!
Av hygieniska skäl bör du inte dela appa-
raten med andra.
Den här apparaten har en specialsladd
med en inbyggd, säker elförsörjning med
extra låg spänning. Du ska därför inte byta
ut eller ändra någon del av den. Det finns
då risk för att du utsätts för elektriska
stötar. Den här apparaten är lämplig för
användning i samband med bad
eller dusch. Av säkerhetsskäl kan
den endast användas utan sladd.
Apparaten är ej avsedd att användas av
barn eller personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga om användningen inte
övervakas av en person som är ansvarig
för deras säkerhet. Vi rekommenderar att
apparaten förvaras utom räckhåll för barn.
När apparaten är påslagen får den aldrig
komma i kontakt med huvudhår, ögonfran-
sar, ögonbryn eller liknande. Detta kan
både orsaka skador och blockera appa-
raten.
Använd inte epileringshuvudet utan epile-
ringstillbehör.
Generell information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas
bort med rötterna kan leda till inåtväxande
hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag
och rodnader) beroende på hudens och
hårets egenskaper. Detta är dock en normal
reaktion som går över snabbt. Reaktionen
kan vara mer påtaglig de första gångerna
eller om huden är extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfarande är
irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar
läkare. I allmänhet tenderar hudreaktionerna
och smärtförnimmelsen att minska avsevärt
efter upprepad användning med Silk·épil.
Vissa irritationer som orsakas av hårborttag-
ning kan leda till inflammation om bakterier
tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren
förs över huden). Genom att noggrant rengöra
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5598642712_SE_7281_WD_MN.indd 55 28.07.2008 12:27:55 Uhr28.07.2008 12:27:55 Uhr
56
epileringshuvudet före varje användning
minimeras risken för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att använda
denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare.
I följande fall skall produkten inte användas
förrän du har konsulterat en läkare:
– eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och åderbråck,
– runt födelsemärken,
nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes, graviditet,
Raynauds sjukdom, blödarsjuka eller nedsatt
immunförsvar.
En del nyttiga tips
Om du aldrig tidigare eller om det var länge
sedan ni epilerade er kan det ta en liten stund
för huden att vänja sig. Obehaget kommer
snabbt att avta med upprepad behandling då
antalet hårstrån som avlägnas minskar och
huden vänjer sig.
Epilering är behagligast och enklast när håret
har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Om
håret är längre rekommenderar vi att först
klippa ner håret till denna längd.
I början rekommenderar vi att du epilerar på
kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna
under natten. Efter epilering rekommenderar
vi att någon fuktcreme appliceras för att
huden skall kunna «vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer
tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan.
För att förhindra risken för inåtväxande
hårstrån, rekommenderar vi regelbunden
användning av torrborste (t.ex. efter att ha
duschat) eller exfolierande krämer. Genom
att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det
yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig
igenom hudytan.
Beskrivning
1a Massagesystem
1b Efficiency-tillbehör
2 Epileringshuvud
3 «smartlight»
4 Reglage med låsfunktion (4a)
5a Laddningslampa
5b Indikator för låg batterispänning
6 Frisläppningsknapp
7 Specialsladd
8 Rakhuvud med OptiTrim-kam
Laddning
Ladda apparaten innan du använder den.
För att den ska fungera så bra som möjligt
rekommenderar vi att du alltid använder en
helt fulladdad apparat. Anslut apparaten till
ett vägguttag med hjälp av specialsladden
med motorn avstängd. Uppladdningen tar
ca 1 timme.
Den gröna laddningslampan (5a) blinkar för
att visa att apparaten laddas. När batteriet
är fulladdat lyser laddningslampan med ett
fast sken. När apparaten är fulladdad ska
den användas utan sladd.
När den röda laddningslampan (5b) blinkar,
kan apparaten anslutas till eluttaget med
specialsladden som ställs på uppladdning.
Ett fulladdat batteri ger upp till 40 minuters
sladdlös användning. Maximal batteri-
kapacitet uppnås dock först efter flera
upp- och urladdningscykler.
Bästa omgivande temperatur vid laddning
är mellan 5 °C och 35 °C.
Av säkerhetsskäl för att undvika över-
hettning av apparaten, kan det inträffa att
laddningslampan blinkar (röd/grön). Efter
avsvalning fortsätter apparaten att ladda
och den gröna laddningslampan blinkar.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5698642712_SE_7281_WD_MN.indd 56 28.07.2008 12:27:55 Uhr28.07.2008 12:27:55 Uhr
57
Förbered dig för ...
… torr användning
Huden måste vara helt torr och fri från fett
eller krämer.
… våt användning
Apparaten kan användas på våt hud, även
under rinnande vatten. Se till att huden är
verkligt återfuktad så att apparaten glider så
bra som möjligt. Du kan även applicera
duschgelé för att återfukta huden och göra
huden mjuk och slät efter våtepilering.
Kontrollera alltid att epileringshuvudet är
rent innan du använder det.
Kontrollera alltid att epileringshuvudet (2)
är utrustat med ett epileringstillbehör (1).
För att byta epileringstillbehör, tryck på
markeringen på sidan och dra av tillbe-
höret.
Tryck ned frisläppningsknappen för att
byta epileringshuvud.
A Att epilera
1 Starta
Tryck på en av låsknapparna och vrid
reglaget medurs till position 2 (optimal
inställning). Välj position 1 om du vill ha
en lägre hastighet (mild inställning).
«smartlight» tänds omedelbart och lyser
sedan så länge apparaten är igång. Den
producerar näst intill naturligt dagsljus
vilket hjälper dig att se även de finaste
hårstråna och ger dig bättre kontroll över
behandlingen samt överlägsna resultat.
2 Använd apparaten
Håll alltid huden sträckt vid epilering.
Se till att epileringsområdet mellan
massagerullarna alltid är i kontakt med
huden.
Det svängbara huvudet anpassar sig
automatiskt till hudens konturer.
För apparaten utan att trycka i en
långsam, kontinuerlig rörelse mot hårens
växtriktning och i samma riktning som
reglaget. Det kan ge ett bättre resultat
att föra apparaten i olika riktningar
eftersom håren kan växa åt olika håll.
Epileringen blir mer skonsam tack vare
massagerullarnas pulserande rörelser
som stimulerar och lugnar huden.
Om du är van vid epilering och vill
avlägsna hår snabbare kan du byta ut
massagesystemet (1a) mot Efficiency-
tillbehörett (1b).
3 Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp. Håll benet
sträckt när du epilerar knävecket.
4 Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Notera att dessa områden är särskilt
smärtkänsliga, framför allt i början.
Smärtupplevelsen minskar vid upprepad
användning. Epilera när håret är 2-5 mm
långt så blir upplevelsen skonsammare.
Rengör området noggrant innan epilering
för att avlägsna rester av t.ex. deodorant.
Torka försiktigt med en ren handduk.
När du epilerar under armen ska du hålla
armen sträckt uppåt och föra apparaten
i olika riktningar. Huden kan vara extra
känslig direkt efter behandlingen så
vi rekommenderar att man undviker
användning av produkter som innehåller
alkohol.
Överhettningsskydd
Av säkerhetsskäl för att undvika överhettning
av apparaten, kan det inträffa att den stängs
av automatiskt och att laddningslampan
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5798642712_SE_7281_WD_MN.indd 57 28.07.2008 12:27:56 Uhr28.07.2008 12:27:56 Uhr
58
blinkar (röd/grön). Ställ i så fall brytaren på
«0» och låt apparaten svalna.
Rengöring av epileringshuvudet
Efter användning ska du dra ur produktens
elkontakt. Regelbunden rengöring ger bättre
resultat.
Rengöring med borste:
5 Avlägsna epileringstillbehöret och borsta ur
den.
6 Doppa borsten i alkohol och rengör
pincetterna noggrant bakifrån. Snurra
samtidigt manuellt på pincetterna. På
detta sätt bibehåller du epileringshuvudet
hygieniskt.
Rengöring under rinnande vatten
7 Ta bort epileringstillbehöret (1). Håll
epileringshuvudet under rinnande vatten.
Tryck sedan på frisläppningsknappen (6)
för att avlägsna epileringshuvudet.
Skaka båda delarna ordentligt så att allt
vatten kan rinna ut. Låt delarna torka. Se
till att båda delarna är helt torra innan du
sätter ihop apparaten igen.
B Använd rakhuvudet
a OptiTrim-kam
b Skärblad
c Trimmer
d Frisläppningsknappar
e Reglage trimning/rakning
f Saxhuvud
g Rakhuvudsbas
Rakning
Fäst rakhuvdet (8) genom att klicka fast
det.
Tryck på en av låsknapparna och vrid
reglaget medurs till position 2.
Kontrollera att trimning/rakning-reglaget (e)
är i position «shave».
Se till att både skärbladet (b) och trimmern
(c) är i kontakt med huden hela tiden för att
få bästa resultat (A). För apparaten lång-
samt mot hårens växtriktning samtidigt
som du sträcker huden (B). Trimmern lyfter
och klipper av alla långa hårstrån. Skär-
bladet följer sedan efter och tar hand om
eventuell stubb.
Se till att alltid sträcka huden när du rakar
känsliga områden så att inga skador
uppstår.
Konturtrimning
För precisa linjer och konturer, som bikini-
linjen, låser du trimmern för långa hårstrån
genom att skjuta trimning/rakning-reglaget (e)
till positionen «trim» (C1).
Förklippning av hår innan epilering
Om du vill klippa håret för att uppnå optimal
längd innan epileringen fäster du OptiTrim-
kammen (a) på rakhuvudet. För trimning/
rakning-reglaget till positionen «trim».
Håll apparaten med OptiTrim-kammen platt
mot huden. För kamtopparna mot hårets
växtriktning i enlighet med bild C2.
OBS! Eftersom håret inte alltid växer i samma
riktning bör du variera kammens riktning för
att få bästa resultat.
Rengöring av rakhuvudet
Efter användning ska du dra ur produktens
elkontakt.
Rengöring med borste:
Tryck på frisläppningsknapparna (d) för att
ta bort rakhuvudet D1. Knacka försiktigt
rakhuvudets botten mot en plan yta (inte
på bladet).
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5898642712_SE_7281_WD_MN.indd 58 28.07.2008 12:27:56 Uhr28.07.2008 12:27:56 Uhr
59
Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan
skada bladet.
Rengöring med vatten
Tryck på frisläppningsknapparna (d) för att
ta bort rakhuvudet. Skölj rakhuvudet och
saxhuvudet separat under rinnande vatten
(D2). Låt saxhuvudet och rakbladet torka
separat innan du sätter tillbaka dem.
Håll rakhuvudet i topptrim
Rakningstillbehören ska smörjas regelbun-
det var tredje månad (E). Om du rengör
rakhuvudet under rinnande vatten ska det
smörjas efter var rengöring.
Smörj skärbladet och metalldelarna i trim-
mern för långa hårstrån med symaskinsolja
eller vaselin. Ta sedan bort rakhuvudet och
applicera lite vaselin enligt bilden i avsnitt
(E).
Skärbladet och saxhuvudet är precisions-
komponenter som slits med tiden. För att
rakapparaten ska behålla optimal pre-
standa ska du byta ut skärbladet och
saxhuvudet när du märker en försämrad
rakningsprestanda.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller
en skadad sladd.
Så här byter du ut rakapparatens delar
Skärblad: Tryck på frisläppningsknapparna
för att ta bort rakhuvudet. Tryck på ramen
(F) för att ta bort skärbladet. Sätt dit ett
nytt skärblad genom att föra in det från
rakhuvudets insida.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet så
tryck och vrid det 90° (G1). Ta sedan av
det. Sätt dit ett nytt saxhuvud genom att
trycka fast det på saxhuvudets hållare och
vrida 90° (G2).
Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud) kan
erhållas från din återförsäljare eller Braun
Customer Service Centres.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
Specialsladden anpassas automatiskt till
växelström över hela världen.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddnings-
bara batterier. Av miljöhänsyn ska
produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när
den är uttjänt. Kassera den på ett Braun
servicecenter eller en lämplig återvinnings-
station i din kommun.
Denna information kan ändras utan
föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestäm-
melserna i EU-direktiven 2004/108/EG
om elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) och 2006/95/EG om lågspännings-
utrustning.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 5998642712_SE_7281_WD_MN.indd 59 28.07.2008 12:27:57 Uhr28.07.2008 12:27:57 Uhr
60
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6098642712_SE_7281_WD_MN.indd 60 28.07.2008 12:27:57 Uhr28.07.2008 12:27:57 Uhr
61
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet
tyytyväinen Braun Silk·épil Xpressive
laitteeseen.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen lue
nämä käyttöohjeet ennen käyttöönottoa.
Braun Silk·épil Xpressive on suunniteltu
tekemään ei-toivottujen ihokarvojen
poistamisesta mahdollisimman tehokasta,
hellävaraista ja helppoa. Sen epilointitoiminto
poistaa ihokarvat ja tekee ihostasi pehmeän
usean viikon ajaksi. Uudelleen kasvavat
ihokarvat ovat ohuita ja pehmeitä, joten
sänkeä ei ehdi muodostua.
Epilointipäässä on 40 ainutlaatuisesti
aseteltua pinsettiä ja ennennäkemättömän
tehokkaat SoftLift®- kärjet. Kääntyvä ajopää
mukautuu ihanteellisesti vartalon muotoihin
saadaksesi paremman lyhyiden karvojen
poiston sekä perusteellisen karvojenpoiston.
Hierontaosa (1a) stimuloi ihoa ennen
karvanpoistoa ja pehmentää sitä karvan
poiston jälkeen vähentäen huomattavasti
kivun tunnetta.
Efficiency-ajopää (1b) nopeaan epilointiin
varmistaa maksimaalisen kontaktin ihoon,
aina oikea kulma kääntyvän ominaisuuden
ansiosta.
Ajopää (8) on erityisesti suunniteltu nopeaan
ja tarkkaan ajoon kainaloista ja bikinialueilta.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
Laitteen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Laitetta voi käyttää kylvyssä ja
suihkussa. Turvallisuussyistä sitä
voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä
fyysisesti tai henkisesti rajoittuneiden
henkilöiden käyttöön, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo
laitteen käyttöä. Suosittelemme ylipäänsä
laitteen pitämistä poissa lasten ulottuvilta.
Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa
olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien,
hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen
sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitu-
misen ehkäisemiseksi.
Älä koskaan käytä epilointipäätä (2) ilman
kärkikappaletta.
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä,
joissa ihokarvat poistetaan, saattaa olla
seurauksena sisäänpäinkasvavia karvoja ja
ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi
kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta
tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen
reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi
ihokarvoja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla
on herkkä iho, reaktio voi olla voimakkaampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen
ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet
asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys
ja kivun tunne vähenevät huomattavasti
muutaman käyttökerran jälkeen.
Jos iholle on päässyt bakteereita, iho
voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim.
kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään
perusteellinen puhdistus ennen jokaista
käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6198642712_SE_7281_WD_MN.indd 61 28.07.2008 12:27:57 Uhr28.07.2008 12:27:57 Uhr
63
laite liukuu parhaalla mahdollisella tavalla.
Voit käyttää ihon kostuttamiseen lisäksi
suihkugeeliä, jolloin ihosi jää kauniin
pehmeäksi ja sileäksi epiloinnin jälkeen.
Varmista aina ennen käyttöä, että epilointi-
pää on puhdas.
Varmista aina, että epilointipäässä (2) on
mukana kärkikappale.
Vaihda kärkikappale painamalla sen sivulla
olevia uria ja vetämällä ulos.
Vaihda ajopää painamalla vapautus-
painiketta (6).
A Epilointi
1 Käynnistys
Paina yhtä lukitusnäppäintä ja käännä
virtakytkintä myötäpäivään asetukseen
2 (optimaalinen asetus). Vähennä
nopeutta valitsemalla asetus 1 (pehmeä
asetus).
«smartlight» syttyy välittömästi ja palaa
niin kauan kuin laite on käynnissä. Se
tuottaa päivänvaloa muistuttavan valon,
jolloin ohuimmatkin ihokarvat näkyvät ja
epilointi on tehokkaampaa.
2 Laitteen ohjaaminen
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
Varmista aina, että hierontatelojen
välinen epilointialue koskettaa ihoasi.
Kääntyvät kärkikappaleet myötäilevät
ihoa automaattisesti.
Ohjaa laitetta painamatta ja hitaalla,
jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen
suuntaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa
eri suuntiin, voit myös ohjata laitetta eri
suuntiin ihanteellisen lopputuloksen
saavuttamiseksi. Hierovien telojen
sykkivä liike virkistää ja rentouttaa ihoa,
jolloin epilointi on hellävaraisempaa.
Jos olet tottunut epilointiin ja haluat
nopeamman tavan ihokarvojen poistoon,
liitä Efficiency-ajopää (1b) hierontaosan
(1a) tilalle.
3 Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, ojenna jalka
suoraksi.
4 Kainaloiden ja bikinialueen epilointi
Huomioi, että varsinkin alussa nämä alueet
ovat erityisen kipuherkkiä. Toistuvassa
käytössä kivun tunne vähenee.
Lisämukavuutta saat, kun ihokarvat ovat
2–5 mm pituisia.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Taputtele sen jälkeen iho
kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita
epiloidessasi käsivartta kohotettuna, jolloin
iho venyy, ja vie laitetta eri suuntiin. Koska
iho voi olla herkempi heti epiloinnin jälkeen,
vältä käyttämästä ihoa ärsyttäviä aineita,
kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
Ylikuumenemissuoja
Jos laite jostain syystä ylikuumenee, se
saattaa kytkeytyä automaattisesti pois päältä
ja latauksen merkkivalot alkavat välkkyä
(punainen/vihreä). Tämä on turvatoimenpide.
Tässä tapauksessa käännä kytkin takaisin
asentoon «0» ja anna laitteen jäähtyä.
Epilointipään puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen
käyttökerran jälkeen. Säännöllinen
puhdistaminen varmistaa laitteen paremman
suorituskyvyn.
Puhdistaminen harjalla:
5 Irrota kärkikappale ja harjaa se.
6 Puhdista epilaattorin takaosan pinsetit
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6398642712_SE_7281_WD_MN.indd 63 28.07.2008 12:27:57 Uhr28.07.2008 12:27:57 Uhr
64
perusteellisesti alkoholiin kostutetulla
harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa
manuaalisesti. Tämä puhdistusmenetelmä
varmistaa epilointipään hygieenisyyden.
Puhdistaminen juoksevan veden alla:
7 Irrota kärkikappale. Pidä laitetta ja
epilointipäätä juoksevassa vedessä.
Irrota sen jälkeen epilointipää painamalla
vapautuspainiketta (6).
Ravista sekä epilointipäätä että laitetta
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva
vesi valuu pois. Jätä molemmat osat
kuivumaan. Varmista ennen uudelleen
liittämistä, että ne ovat täysin kuivia.
B Ajopäälisäosan käyttäminen
a OptiTrim-lisäosa
b Teräverkko
c Trimmeri
d Vapautuspainikkeet
e Rajauksen/ajon valitsin
f Leikkuri
g Ajopääyksikkö
Ajaminen
Aseta ajopäälisäosa (8) napsauttamalla
se paikalleen.
Paina yhtä lukitusnäppäintä ja käännä
virtakytkintä myötäpäivään asetukseen 2.
Varmista, että rajauksen/ajon valitsin (e) on
«shave»-asennossa.
Parhaan lopputuloksen saat, kun sekä
teräverkko (b) että trimmeri (c) koskettavat
ihoa (A). Venytä ihoa (B) ja liikuta laitetta
hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Trimmeri kohottaa kaikki pitkät ihokarvat
ja leikkaa ne pois. Sen jälkeen joustava
teräverkko poistaa sängen.
Muista aina venyttää ihoa herkkiä alueita
ajaessasi ja trimmatessasi, jotta vältyt
vahingoilta.
Rajaus
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia, lukitse
pitkien ihokarvojen viimeistelijä työntämällä
rajauksen/ajon valitsin (e) asentoon «trim»
(C1).
Ihokarvojen leikkaus ennen epilointia
Jos haluat leikata ihokarvat optimaaliseen
pituuteen epilointia varten, aseta OptiTrim-
lisäosa (a) ajopäähän. Työnnä rajauksen/ajon
valitsin asentoon «trim».
Pidä OptiTrim-lisäosalla varustettua laitetta
tasaisena ihoa vasten. Ohjaa laitetta lisäosan
kärjillä ihokarvojen kasvusuuntaa vasten
kuvituksen C2 mukaisesti.
Huom. koska ihokarvat eivät aina kasva
samaan suuntaan, myös laitetta kannattaa
ohjata hieman vinottain tai eri suuntiin
parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi.
Ajopään puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Puhdistaminen harjalla
Irrota ajopää painamalla vapautuspainik-
keita (d) (D1). Kopauta ajopään pohjaa
kevyesti tasaista pintaa vasten (ei teräverk-
koon).
Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli. Älä
kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa,
sillä teräverkko voi vahingoittua.
Puhdistaminen vedellä
Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita
(d). Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
juoksevassa vedessä (D2). Jätä leikkuri ja
teräverkko kuivumaan erillään ennen kuin
kiinnität ne uudestaan.
Ajopäälisäosan pitäminen huippukunnossa
Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein (E). Jos puhdistat
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6498642712_SE_7281_WD_MN.indd 64 28.07.2008 12:27:58 Uhr28.07.2008 12:27:58 Uhr
65
ajopään juoksevassa vedessä, voitele se
joka puhdistuksen jälkeen.
Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia
kuvan osoittamalla tavalla (E).
Teräverkko ja leikkuri ovat hienomekaanisia
osia, jotka kuluvat ajan myötä. Ihanteellisen
ajosuorituksen takaamiseksi teräverkko ja
leikkuri kannattaa vaihtaa, kun ajotulos
alkaa heikentyä.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verk-
kojohto on vahingoittunut.
Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko
painamalla sen kehystä (F). Asenna uusi
teräverkko ajopään sisäpuolelta.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (G1), jonka jälkeen
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (G2).
Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri) voit ostaa
kauppiaaltasi tai Braun-huoltoliikkeestä.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Verkkojohto soveltuu automaattisesti
kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalous-
jätteen mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik-
keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
2004/108/EC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (2006/95/EC).
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6598642712_SE_7281_WD_MN.indd 65 28.07.2008 12:27:58 Uhr28.07.2008 12:27:58 Uhr
66
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας διακρίνονται για την
υψηλή ποιότητα κατασκευής τους, την
λειτουργικότητά τους και τον σχεδιασμό
τους. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε
απόλυτα από την χρήση της συσκευής
Braun Silk·épil Xpressive.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε
την συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Η αποτριχωτική μηχανή Braun Silk·épil
Xpressive έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η
αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας να
είναι όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματική,
απαλή και εύκολη. Το δοκιμασμένο σύστημα
αποτρίχωσης, αφαιρεί τις τρίχες από την
ρίζα, αφήνοντας την επιδερμίδα απαλή
για βδομάδες. Εφόσον η τρίχα που επαν-
εμφανίζεται είναι πιο λεπτή και μαλακή, δεν
θα υπάρχουν πλέον υπολείμματα τριχών.
Η κεφαλή αποτρίχωσης διαθέτει μια μονα-
δική διάταξη από 40 τσιμπίδες και άκρες
SoftLift® για απαράμιλλη αποτελεσματικό-
τητα. Το κινούμενο κάλυμμα της κεφαλής
προσαρμόζεται ιδανικά στις καμπύλες του
σώματος, για την καλύτερη αφαίρεση και
των πιο κοντών τριχών. Το σύστημα μασάζ
(1a) αρχικά διεγείρει την επιδερμίδα και την
απαλύνει μετά την αφαίρεση της τρίχας,
μειώνοντας σημαντικά την αίσθηση πόνου.
Το εξάρτημα Efficiency (1b) για γρήγορη
αποτρίχωση εξασφαλίζει την μέγιστη επαφή
με το δέρμα, και την ιδανική θέση χρήσης,
χάρη στην χαρακτηριστική δυνατότητα
κίνησης.
Η κεφαλή ξυρίσματος (8) είναι ειδικά
σχεδιασμένη για γρήγορο και τέλειο ξύρισμα
στις μασχάλες και την γραμμή του μπικίνι.
Σημαντικό
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
αυτήν την συσκευή με άλλα άτομα.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα
ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ
χαμηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη
για χρήση στο μπάνιο ή το ντους.
Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να
λειτουργήσει μόνο χωρίς καλώδιο
ρεύματος.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές ή πνευματικές ικανότητες,
εκτός και αν επιτηρούνται από κάποιο
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε την
συσκευή μακριά από παιδιά.
Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με
τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες, τα φρύδια
κλπ. για να αποφύγετε οποιονδήποτε
κίνδυνο τραυματισμού καθώς επίσης και
μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κεφαλή
αποτρίχωσης (2) χωρίς κάποιο κάλυμμα.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την
ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό
(π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του
δέρματος) ανάλογα με την κατάσταση του
δέρματος και της τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που
εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να
παρουσιάζεται πιο έντονα όταν αφαιρείτε
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6698642712_SE_7281_WD_MN.indd 66 28.07.2008 12:27:58 Uhr28.07.2008 12:27:58 Uhr
67
τρίχες από την ρίζα τις πρώτες φορές της
αποτρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολου-
θεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε να
επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και το
αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται
σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση
του Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να
δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας
της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα
(π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο
δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση
ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό
σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο
αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν
γιατρό:
Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές ερεθισμένου
δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη
θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα,
γύρω από κρεατοελιές,
μειωμένη ανοσία του δέρματος π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια
της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s,
αιμοφιλία, κάντιντα ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Μερικές χρήσιμες συμβουλές
Εάν δεν έχετε ποτέ πριν χρησιμοποιήσει
αποτριχωτική μηχανή, ή εάν δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα,
μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για
να προσαρμοστεί το δέρμα σας στην
αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα νιώσετε
στην αρχή, θα μειωθεί σημαντικά με την
επαναλαμβανόμενη χρήση, καθώς το δέρμα
προσαρμόζεται στην διαδικασία.
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο
άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος
των 2-5 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες,
συνιστούμε να ξυρίζεστε πρώτα και να
αποτριχώνετε τις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν μετά από 1 ή 2 εβδομάδες.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστάται να την κάνετε το απόγευμα, έτσι
ώστε οποιοδήποτε πιθανό κοκκίνισμα να
εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Για να ανακουφίσετε το δέρμα, συνιστούμε
να απλώνετε μια ενυδατική κρέμα μετά την
αποτρίχωση.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφά-
νεια του δέρματος. Η τακτική χρήση των
σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους)
ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην
αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο
εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό
τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του
δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να
βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή
1a Σύστημα μασάζ
1b Εξάρτημα Efficiency
2 Κεφαλή αποτρίχωσης
3 Φωτισμός «smartlight»
4 ∆ιακόπτης με πλήκτρα ασφαλείας (4a)
5a Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
5b Ενδεικτική λυχνία χαμηλής φόρτισης
6 Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής
7 Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
8 Κεφαλή ξυρίσματος με εξάρτημα
OptiTrim
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6798642712_SE_7281_WD_MN.indd 67 28.07.2008 12:27:59 Uhr28.07.2008 12:27:59 Uhr
68
Φόρτιση
Πριν τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή.
Για καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή πλήρως
φορτισμένη. Χρησιμοποιώντας το ειδικό
σετ καλωδίου και μετασχηματιστή,
συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα με το
μοτέρ κλειστό. Ο χρόνος φόρτισης είναι
περίπου 1 ώρα.
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία φόρτισης
(5a) αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η
αποτριχωτική μηχανή φορτίζεται. Όταν η
μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική
λυχνία φόρτισης ανάβει διαρκώς. Μόλις η
συσκευή φορτιστεί πλήρως,
χρησιμοποιήστε την χωρίς καλώδιο
ρεύματος.
Όταν η κόκκινη ενδεικτική λυχνία χαμηλής
φόρτισης (5b) αναβοσβήνει, συνδέστε
ξανά τη συσκευή σε μια πρίζα με το ειδικό
σετ καλωδίου και μετασχηματιστή για να
την επαναφορτίσετε.
Μια πλήρης φόρτιση παρέχει έως και 40
λεπτά αυτονομία λειτουργίας. Η μέγιστη
απόδοση της μπαταρίας θα επιτευχθεί
μόνο μετά από ορισμένους κύκλους
φόρτισης/αποφόρτισης.
Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι μεταξύ 5 °C και 35 °C.
Σαν χαρακτηριστικό ασφαλείας για την
αποφυγή της απίθανης περίπτωσης υπερ-
θέρμανσης της συσκευής, οι ενδεικτικές
λυχνίες φόρτισης μπορεί να αναβοσβή-
νουν (κόκκινο/πράσινο). Αφού η συσκευή
κρυώσει, θα συνεχίσει τη φόρτιση με την
πράσινη ενδεικτική λυχνία φόρτισης να
αναβοσβήνει.
Προετοιμασία για …..
… στεγνή χρήση
Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και
χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
… υγρή χρήση
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
βρεγμένο δέρμα, ακόμα και κάτω από
τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα
είναι πραγματικά υγρό ώστε να γλιστράει η
συσκευή με τον καλύτερο τρόπο. Επιπλέον,
μπορείτε να απλώσετε λίγο τζελ ντους στο
υγρό δέρμα για αποτελέσματα που θα
αφήσουν την επιδερμίδα σας μαλακή και
λεία μετά την υγρή αποτρίχωση.
Πριν την χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι η κεφαλή αποτρίχωσης είναι καθαρή.
Να βεβαιώνεστε ότι η κεφαλή αποτρίχω-
σης (2) χρησιμοποιείται πάντα με κάποιο
εξάρτημα.
Για να αλλάξετε εξαρτήματα, πιέστε τις
πλαϊνές τους πτυχώσεις και αφαιρέστε τα.
Για να αλλάξετε κεφαλές, πιέστε το
πλήκτρο απελευθέρωσης (6).
A Πώς να κάνετε αποτρίχωση
1 Άναμμα
Πιέστε ένα από τα πλήκτρα ασφαλείας
(4a) και περιστρέψτε τον διακόπτη
δεξιόστροφα στην θέση 2. Για μειωμένη
ταχύτητα, επιλέξτε την θέση 1.
Ο φωτισμός «smartlight» ανάβει αμέσως
και παραμένει αναμμένος καθόλη τη
διάρκεια που η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Αναπαράγει σχεδόν
συνθήκες ημέρας, αποκαλύπτοντας
έτσι ακόμα και τις πιο λεπτές τρίχες
και δίνοντάς σας καλύτερο έλεγχο και
αποτελεσματικότητα στην αποτρίχωση.
2 Πώς να κατευθύνετε την συσκευή
Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας
όταν κάνετε αποτρίχωση.
Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αποτρίχωσης
ανάμεσα στους κυλίνδρους μασάζ,
98642712_SE_7281_WD_MN.indd 6898642712_SE_7281_WD_MN.indd 68 28.07.2008 12:27:59 Uhr28.07.2008 12:27:59 Uhr

Produktspecifikationer

Varumärke: Braun
Kategori: Epilator
Modell: Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry
Enhetsplacering: Vrijstaand
Typ av operation: Buttons, Rotary
Färg på produkten: Black, White
Dörrgångjärn: Links
Inbyggd display: Ja
Vikt: 61000 g
Bredd: 600 mm
Djup: 456 mm
Höjd: 850 mm
Typ av laddare: Voorbelading
Dörrfärg: Black, White
Indikering av återstående tid: Ja
Wi-Fi-kontroll: Ja
Ljudnivå: 72 dB
Energie-efficiëntieklasse: D
Vattenförbrukning per cykel: 45 l
Ljudnivå (tvätt): - dB
Maximal centrifugeringshastighet: 1200 RPM
Lägg till klädfunktion (paus): Ja
Ljudnivå under centrifugering: - dB
Energiförbrukning per 100 cykler: 69 kWu
På-/-Av-knapp: Ja
AquaStop-funktion: Ja
Halvlastad: Ja
Kijkglas: Ja
Eco Drum Clean: Ja
LED programförloppsindikator: Ja
Nominell kapacitet: 7 kg
Varumärkesspecifika teknologier: AddWash
Energieffektivitetsskala: A tot G
Typ motor: Digitale omvormer
Wasprogramma's: Eco, Quick, Steam

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Braun Silk-Epil 7 Dual 7891 Wet & Dry ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Epilator Braun Manualer

Epilator Manualer

Nyaste Epilator Manualer