Brother PE-180D Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Brother PE-180D (146 sidor) i kategorin Symaskin. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/146

Système de Broderie Personnelle
Uw Eigen Borduursysteem

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Quand vous utilisez la machine à coudre, prenez toujours les précautions de base,
ainsi que les suivantes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
DANGER – Pour minimiser le risque de décharge électrique.
1. Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance quand elle branchée. Débranchez toujours la
machine à coudre de la prise dès que vous avez fini de l’utiliser et avant de la nettoyer.
2. Débranchez toujours la machine avant de changer la lampe. Remplacez la lampe par une du même
type et de 2,4 watts également.
AVERTISSEMENT – Pour minimiser le risque de brûlure, d’incendie, de dé-
charge électrique, ou de blessure.
1. Cette machine à coudre n’est pas un jouet. Faites très attention quand elle est utilisée par un enfant ou
près d’enfants.
2. Utilisez la machine à coudre uniquement pour son application et conformément aux instructions du
mode d’emploi. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, listés dans le mode
d’emploi.
3. N’utilisez jamais la machine à coudre si le cordon d’alimentation, ou la prise secteur, est abîmé, si la
machine ne fonctionne pas normalement, si elle est tombée et endommagée, ou si elle est tombée
dans l’eau. Amenez la machine chez le revendeur agréé le plus proche ou au centre de réparation pour
la faire examiner, réparer et pour procéder aux éventuels ajustements électriques ou mécaniques.
4. Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre avec les évents d’aération fermés. Evitez toute
accumulation de peluches, poussière et fragments de tissu dans les évents d’aération et dans la pédale
de contrôle.
5. N’insérez pas de corps étranger dans les ouvertures.
6. N’utilisez pas la machine en plein air.
7. N’utilisez pas la machine dans un lieu où l’on vaporise des produits en aérosol ou où l’on administre de
l’oxygène.
8. Pour débrancher, réglez le commutateur principal sur la position “O” (arrêt), puis débranchez la fiche de
la prise.
9. Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le cordon; tirez sur la fiche.
10. N’approchez pas les doigts des pièces mobiles. Faites particulièrement attention à l’aiguille.
11. Utilisez toujours la plaque à aiguille adéquate, car une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. N’utilisez pas d’aiguille coudée.
13. Ne poussez ni tirez sur le tissu pendant la couture pour éviter de faire dévier l’aiguille et éventuellement
de la casser.
14. Réglez le commutateur de la machine sur la position “O” quand vous procédez à un ajustement
quelconque dans la zone de l’aiguille, comme l’enfilage, le changement d’aiguille, l’enfilage de bobine,
le changement de pied presseur et autres.
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la prise secteur quand vous enlevez les capots, lubrifiez
les pièces, ou effectuez les ajustements périodiques mentionnés dans le mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est destinée à l’usage domestique.

1
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NOTRE MACHINE A
BRODER INFORMATISEE BROTHER
Votre machine est une machine à broder à usage domestique dotée de fonctions informatiques
sophistiquées. Pour que vous puissiez profiter pleinement de toutes ses possibilités, nous vous
conseillons de lire attentivement toutes les instructions contenues dans le présent manuel d’instructions.
RECOMMANDATIONS A LIRE AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE
A BRODER BROTHER
Précautions d’utilisation
1. Surveillez l’aiguille pendant la couture. Ne touchez pas le volant, le releveur de fil, l’aiguille ou les
autres parties mobiles.
2. Veillez à bien mettre la machine hors tension et à débrancher le cordon quand:
●l’utilisation est terminée
●vous remplacez ou échangez l’aiguille ou toute autre pièce
●une panne de courant se produit en cours d’utilisation
●vous effectuez des opérations d’entretien sur la machine
●vous laissez la machine sans surveillance
3. Branchez directement la machine dans la prise murale. N’utilisez pas de rallonge électrique.
4. Veillez à toujours mettre l’interrupteur principal sur la position d’arrêt lorsque vous introduisez ou retirez
la carte de broderie. Ne touches pas la carte de broderie insérée dans la fente de carte pendant que la
machine à broder fonctionne.
Pour une vie prolongée de votre machine
1. Ne rangez pas votre machine dans des endroits exposés au soleil et très humides. Ne rangez pas
votre machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser ou de tout autre appareil
dégageant de la chaleur.
2. Utilisez seulement des savons ou des détergents neutres pour nettoyer le coffret de la machine. Les
produits tels que la benzine, les dissolvants ou les poudres décapantes risquent d’endommager le
coffret et la machine, et ne doivent donc être jamais utilisés.
3. Evitez absolument de laisser tomber ou de heurter la machine.
4. Consultez toujours le manuel d’instructions ou utilisez la touche FONCTION DE BASE lorsque vous
remplacez ou installez des pièces telles que les aiguilles ou toute autre pièce, afin de réaliser une
installation correcte.
Pour la réparation et le réglage
Dans le cas d’une anomalie ou lorsqu’un réglage est nécessaire, reportez-vous d’abord au tableau du
chapitre “Résolution des problèmes” à la fin du mode d’emploi afin de vérifier et de régler la machine vous-
même. Si le problème persiste, consultez le centre de service après-vente le plus proche.
●Veuillez noter que les caractéristiques et l’apparence de la machine sont sujettes à changements sans
préavis à des fins d’amélioration.
FRANÇAIS

2
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE 1
CONNAISSANCE DE
LA MACHINE ................................... 3
LES COMPOSANTES PRINCIPALES
ET LEUR DESCRIPTION....................... 3
INTERRUPTEUR PRINCIPAL ET
CONNECTEURS.................................... 4
TOUCHES DE SELECTION................... 5
TOUCHE MARCHE/ARRET................... 5
ACCESSOIRES...................................... 7
OPTIONS ............................................... 7
FONCTIONNEMENT
(TOUCHES DE SELECTION) ................ 8
UTILISATION DE LA TOUCHE
DE SELECTION DE LANGUE ............... 11
Pour annuler la sélection
de langue .......................................... 12
REMPLISSAGE DE LA CANETTE
ET INSTALLATION ................................ 13
Mise en place de la canette .............. 15
ENFILAGE DU FIL SUPERIEUR ........... 16
Enfileur automatique......................... 17
PREPARATIFS AVANT
LA BRODERIE ....................................... 18
Fixation du tissu stabilisateur............ 18
Broderie de différents types
de tissus............................................ 18
Mise en place du tissu dans le
cadre de broderie.............................. 20
Fixation du cadre de
broderie sur la machine .................... 22
Retrait du cadre de broderie ............. 22
REGLAGE DE LA TENSION DU FIL ..... 23
REGLAGE DE LA LUMINOSITE DE
L’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES ...
24
Si l’affichage à cristaux liquides n’est pas
bien lisible lorsque la machine est mise
sous tension...................................... 24
CHANGEMENT DE L’AIGUILLE............ 25
Sélection des motifs à partir
d’une carte mémoire ......................... 40
MEMOIRE .............................................. 41
Sauvegarde d’une combinaison de
motifs ................................................ 41
Pour retrouver un motif
précédemment sauvegardé .............. 42
CHANGEMENTS DES REGLAGES
POUR LE MOTIF SELECTIONNE ......... 43
Deplacement de la position
(DISPOSITION) ................................ 43
Changement de la position de
broderie............................................. 44
Vérification de la zone de broderie ... 44
Broderie à partir d’un point
particulier .......................................... 45
Changement de la direction du
motif .................................................. 45
Motifs inversés en miroir ................... 46
Changement de la taille des caractères
et des motifs d’encadrement
................. 47
Changement de la densité de point
pour les caractères et certains motifs
d’encadrement .................................. 47
COUTURE D’UN MOTIF DE BRODERIE
DE BASE................................................ 48
Broderie de motifs multicolores ........ 48
Broderie de motifs unicolores ........... 48
Broderie d’un motif unicolore lorsque
l’indication “MULTI COULEUR” est
affichée ............................................. 49
Broderie de caractères dépassant les
limites du cadre................................. 50
APPLICATIONS DE BRODERIE............ 51
Combinaison d’un motif
d’encadrement avec un autre motif .. 51
Broderie d’appliqués (en utilisant un
motif d’encadrement) ........................ 52
Broderie sur des tissus de petite
taille ou dans les coins...................... 53
LORSQUE LE FIL CASSE PENDANT
LA BRODERIE OU POUR ACHEVER UN
MOTIF PARTIEL .................................... 54
Lorsque le fil casse pendant la broderie
.... 55
Pour reprendre la broderie depuis
le début ............................................. 56
ENTRETIEN ..................................... 57
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
D’ECLAIRAGE........................................ 57
NETTOYAGE ......................................... 58
MESSAGES D’ERREUR ....................... 59
RESOLUTION DES PROBLEMES ....... 62
MOTIFS.................................................. 65
BRODERIE A L’AIDE D’UN
PETIT CADRE (EN OPTION) ................ 67
BRODERIE AVEC UN CADRE DE TRES
PETITE TAILLE (EN OPTION)
.............. 68
BRODERIE A L’AIDE DU GRAND
CADRE (EN OPTION) ........................... 69
Liaison de deux motifs de broderie
ou plus (en utilisant la fonction
“rotation de 90˚”) ............................... 70
CHAPITRE 2
BRODERIE....................................... 26
BRODERIE............................................. 26
Pour commencer à broder ................ 28
Conseils pour la broderie.................. 29
SELECTION DES MOTIFS .................... 30
Sélection des motifs de broderie incorporés
... 30
Sélection des caractères alphabétiques
.... 31
Majuscules et minuscules................. 32
Changement de la taille des caractères
à l’une des trois tailles différentes
....... 33
Correction des caractères................. 33
Vérification de l’entrée des caractères
.... 34
Changement de la couleur
de caractères particuliers.................. 34
Sélection des motifs d’encadrement
.... 35
Sélection des motifs un point............ 37
Affichage du temps de
broderie pour les motifs un point ...... 39
Affichage des noms de
couleur pour les motifs un point........ 39

3
CONNAISSANCE DE LA MACHINE CHAPITRE 1
LES COMPOSANTES PRINCIPALES ET LEUR DESCRIPTION
1- Poignée
2- Couvercle de bobine
3- Guide-fil de remplissage canette
4- Molette de tension du fil supérieur
5- Capot avant
6- Levier de pied presseur
7- Enfileur
8- Pied presseur
9- Couvercle de canette
11- Dispositif de remplissage canette
12- Feutre de canette
13- Volant
14- LCD (affichage à cristaux liquides)
15- Orifice pour broche porte-bobine
supplémentaire
16- Support (Bras de broderie)
A- INTERRUPTEUR PRINCIPAL ET
CONNECTEURS
B- TOUCHES DE SELECTION
C- TOUCHE MARCHE/ARRET
13
9 10 16
14
B
13
4
6
5
C
7
8
2 15 12 11
A

1
5
TOUCHES DE SELECTION
1
2 3
4 5
1TOUCHE CARACTERES ET MOTIFS
Utilisez cette touche pour broder des
caractères et des motifs.
2TOUCHE CARTE
Utilisez cette touche lorsque vous effectuez
des motifs de broderie avec une carte
mémoire.
3TOUCHE MEMOIRE
Utilisez cette touche pour sauvegarder ou
pour retrouver des combinaisons de motifs de
la mémoire de la machine.
4TOUCHE FONCTION DE BASE
Utilisez cette touche pour sélectionner une
carte mémoire pour broder des motifs.
5TOUCHE MODIFICATION ET AIDE
Utilisez cette touche si la broderie vous pose
des problèmes. Cette touche vous offrira une
aide précieuse.
TOUCHE MARCHE/ARRET
Appuyez sur cette touche pour enclencher la
couture, et appuyez à nouveau sur cette touche
pour l’arrêter.
* La machine coud à vitesse lente pendant que
vous appuyez sur cette touche, puis accélère
lorsque vous relâchez cette touche.
* Lorsque la machine s’arrête, l’aiguille s’arrête
en position complètement relevée.
* Si l’indication “Mettez l’aiguille en position
haute.” s’affiche, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET pour arrêter l’aiguille en
position complètement relevée.
1Touche “MARCHE/ARRET”

6
ACCESSOIRES
No. Nom des pièces Pièce No.
1 Brosse de nettoyage XA4527-001
2Jeu d’aiguilles X59535-001
3 aiguilles 75/11, 1 aiguille 90/14
3 Tournevis X53666-001
4 Ciseaux 184783-001
5 Coupe fip X54243-001
6 Canettes (4) *****
7 Couvercle de bobine (petit) 130013-003
8 Couvercle de bobine (grand) 130012-003
9 Feuille de broderie (ordinaire) XA3728-001
10 Cadre de broderie (ordinaire) X58739-003
11 Housse de machine X59351-001
(type souple)*
12 Broche porte-bobine 130920-051
supplémentaire**
13 Filet*** 127610-000
14 Housse de machine**** XA0181-051
* Lor sque vous placez la housse sur la
machine alors que le cadre de broderie est
toujours fixé, appuyez sur CARACTERES
ET MOTIFS ou sur CARTE pour remettre le
bras de br oderie à sa position de
rangement. Une autre méthode utilisable
pour remettre le bras de broderie à sa
position de rangement consiste à mettre
l’interrupteur principal sur arrêt puis à
nouveau sur marche, à laisser le bras se
remettre en place de lui-même puis à
remettre l’interrupteur sur la position d’arrêt.
La housse peut ne pas être fournie avec la
machine dans certains pays.
** Vous pouvez utiliser une broche porte-
bobine supplémentaire pour un fil décoratif
tel qu’un fil lamé.
*** Si vous utilisez des fils spéciaux qui se
déroulent rapidement de la canette de fil,
fixez un filet sur la canette avant l’utilisation.
**** Dans certaines r ég ions, la housse de
machine N° 14 est fournie comme
accessoire à la place de la housse de
machine N° 11 (type souple).
***** Livrées par lots de 10 lorsqu'elles sont
commandées séparément.
(Pièce No)
USA et Canada: XA3811-051
Autres pays: XA3812-051
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14

9
Utilisation des touches de sélection
A. Touches de sélection
Sélectionnez l’une des cinq touches d’explication
des fonctions de la machine, et appuyez sur cette
touche.
Lorsq ue vous appuyez sur la touche, les
informations que vous recherchez apparaîtront
sur l’affichage à cristaux liquides situé sur le côté
gauche.
1TOUCHE CARACTERES ET MOTIFS
2TOUCHE CARTE
3TOUCHE MEMOIRE
4TOUCHE FONCTION DE BASE
5TOUCHE MODIFICATION ET AIDE
Utilisation à l’aide de l’écran
B. Affichage à cristaux liquides
Vous pouvez sélectionner un motif ou une
opération en appuyant doucement sur la case de
l’écran qui correspond au motif ou à l’opération
de votre choix.

11
UTILISATION DE LA TOUCHE DE SELECTION DE LANGUE
A l’aide de la touche SELECTION LANGUE, vous pouvez facilement choisir la
langue que vous voulez utiliser pour toutes les touches et les messages
apparaissant sur l’affichage à cristaux liquides.
1. Appuyez sur la touche FONCTION DE BASE.
2. Appuyez sur SELECTION LANGUE.
3. L’écran des langues s’affiche. Appuyez sur la touche
correspondant à la langue de votre choix.
* Vous pouvez passer à l’affichage de l’écran suivant en
appuyant sur SUIT.
1Touche FONCTION DE BASE
Exemple: Pour choisir l’espagnol comme
langue d’affichage
1. Appuyez sur SELECTION LANGUE.
2. Appuyez sur SUIT.
3. Appuyez sur ESPAÑOL (SPANISH).
La langue en fonction est alors l’espagnol.
4. L’affichage retourne ensuite à l’écran
précédent.
REMARQUE
* Lorsque vous utilisez la touche SELECTION
LANGUE pour choisir la langue d’affichage,
les messages d’erreur seront aussi affichés
dans la langue choisie.
* Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage parmi 13 langues différentes
(anglais, allemand, français, italien,
hollandais, espagnol, danois, norvégien,
finlandais, suédois, portugais, turc et chinois).
1

12
Pour annuler la sélection de langue
Exemple: Pour repasser de l’espagnol à
l’anglais
1. Appuyez sur la touche FONCTION DE BASE.
2. Appuyer sur SELECCION DE LENGUAJE.
3. Appuyez sur ENGLISH.
Vous pourrez ainsi annuler la sélection de la
langue espagnole et repasser à l’anglais
comme langue pour tous les affichages et les
messages d’erreur.
1Touche FONCTION DE BASE
ATTENTION
●Cette fonction ne peut pas être utilisée
comme une fonction de traduction.
●Si la machine est mise hors tension, la
sélection actuelle de la langue restera en
fonction et ne sera pas annulée.
1

1
13
REMPLISSAGE DE LA CANETTE ET INSTALLATION
Comment remplir la canette et mettre en place le fil inférieur
1
2
1. Branchez la machine au secteur et mettez l’interrupteur
principal sur la position de marche.
1MARCHE
2ARRET
2. Mettez la bobine en place. L’extrémité du fil doit provenir du
côté inférieur avant de la bobine. Le couvercle de bobine
dont la taille correspond le mieux à celle du fil de bobine doit
être utilisé afin que la bobine soit maintenue bien en place
sur l’axe de la canette.
* Le couvercle de bobine doit être poussé bien à fond sur la
bobine.
1Couvercle de bobine
2Bobine
3Feutre de bobine
REMARQUE
* Si vous utilisez un fil très fin tel qu’un fil croisé, retirez le
feutre de canette et séparez légèrement le couvercle de
canette du fil de la canette avant l’utilisation.
1Fil croisé
2Couvercle de canette (petit)
3Séparez légèrement
4Pas de feutre de canette
7
6
2
1
5
43
1Touche FONCTION DE BASE
1 2 3

14
1
2
3
3. Mettez le fil en place sur la machine et faites-le passer par
le guide-fil de remplissage de canette, comme indiqué sur
l’illustration par la ligne en pointillés.
4. Faites-le ensuite passer de l’intérieur par le petit trou situé
sur le côté de la canette. Tout en tenant l’extrémité du fil,
poussez l’axe du bobineur de canette vers la droite.
* Faites coïncider la rainure de la canette avec le ressort de
l’axe.
1Ressort de l’axe
2Rainure de la canette
5. Tenez l’extrémité du fil, et appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET. Enroulez le fil de plusieurs tours sur la
canette, puis appuyez à nouveau sur la touche
MARCHE/ARRET.
Coupez le fil en excès en haut de la canette après l’arrêt de
la machine.
* Il est important de couper le fil très près de la bobine.
6. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. La machine
s’arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET si vous voulez
arrêter la machine à tout autre moment, ou si la canette
n’est plus actionnée alors que le moteur continue de
tourner.
1Touche MARCHE/ARRET
7. Poussez l’axe de canette vers la gauche. Retirez la canette
et continuez la couture.
8. Placez la canette dans la boîte à canette de la manière
indiquée à la page 15.
Il est conseillé d’avoir plusieurs canettes pleines
à portée de main avant de commencer votre
couture.

15
Mise en place de la canette
1
2
Le couvercle de la canette est placé à l’avant de la plaque à
aiguille.
1. Ouvrez le couvercle de la canette en le faisant coulisser
après avoir poussé le bouton de déverrouillage du couvercle
de la canette vers la droite.
1Couvercle de la canette
2Bouton de déverrouillage du couvercle de la canette
2. Insérez la canette dans la boîte à canette en respectant la
direction d’enfilage indiquée par le schéma gravé sous le
couvercle de canette.
* (Utilisez une canette en plastique comme indiqué à la page
6.)
3. Faites passer l’extrémité du fil autour de l’ergot dans la
rainure vers l’arrière, en tirant le fil vers vous de manière à
couper le fil en excès.
2
1
4. Refermez le couvercle de la canette en mettant son côté
gauche en place et en appuyant légèrement sur son côté
droit pour le verrouiller.
* Il est inutile de relever le fil inférieur (de canette), car ceci se
fait automatiquement.
Vous pouvez commencer la broderie sans tirer le fil
inférieur.

17
Filet
Si vous utilisez des fils spéciaux qui se déroulent rapidement
de la bobine de fil, fixez un filet sur la bobine avant l’utilisation.
*
Découpez le filet de manière à ce qu’il corresponde à la
taille de la bobine.
1Filet
2Bobine de fil
3Broche porte-bobine
4Couvercle de bobine
1
23 4
4
1. Faites passer le fil à traver s la boucle
métallique du guide-fil (numéro “6”) et tirez
doucement le fil vers vous.
2. Abaissez le pied presseur.
3. Abaissez complètement le levier de l’enfileur.
Faites passer le fil à travers le guide et tirez-le
vers la droite.
1Boucle métallique du guide-fil
2Levier de l’enfileur
3Guide
* Le dispositif d’enfilage de l’aiguille ne peut
pas être utilisé lorsque l’aiguille est abaissée.
4.
Poussez le levier de l’enfileur vers l’arrière.
Vérifiez que le crochet est bien passé à travers
le chas de l’aiguille et faites passer le fil sous
les guides métalliques et sous le crochet.
* Tirez le fil vers vous et vérifiez qu’il est bien
maintenu par le crochet.
1Crochet
2Guides métalliques
3Fil correctement passé sous les guides
métalliques et sous le crochet.
6
5. Tout en tenant légèrement le fil, poussez le
levier de l’enfileur vers l’avant.
6. Dégagez le fil du levier de l’enfileur.
7. Tirez le fil supérieur à travers le chas de
l’aiguille vers l’arrière de la machine.
Enfileur automatique

19
Tissus fins tels que organdi ou le coton batiste.
Après avoir sélectionné le tissu, placez un morceau de tissu
stabilisateur dans le cadre sous le tissu à broder.
Nous recommandons également de vaporiser d’abord un
produit sur le tissu stabilisateur, de le laisser sécher ou de le
repasser au fer, et de placer un tissu stabilisateur non tissé
dans le cadre avec l’autre tissu stabilisateur.
Tissus élastiques tels que le jersey
A l’aide d’un fer, faites adhére r un morceau de tissu
stabilisateur adhésif de taille légèrement supérieure au cadre
sur le tissu à broder, puis étendez-le sur le cadre.
* X80914-001
Le mieux est d’utiliser un tissu stabilisateur pouvant être
détaché de l’envers de l’ouvrage sans affecter la broderie.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez un cadre de taille aussi
réduite que possible qui puisse toutefois convenir au motif à
broder.

20
1. Faites une marque sur le tissu à l’aide d’une craie ou d’un
crayon pour indiquer le centre de l’emplacement à broder.
2. Desserrez la vis de réglage du cadre extérieur, mettez le
tissu en place sur le cadre extérieur en disposant le côté
droit du tissu vers le haut, puis placez le cadre intérieur
dans le cadre extérieur de manière que le tissu soit pincé
entre les deux cadres.
* Veillez à ce que les repères o marqués sur les cadres
intérieur et extérieur soient alignés.
1Tissu
2Côté droit pour la broderie
3Vis de réglage
4Cadre intérieur
5Cadre extérieur
6Desserrez
3. Resserrez fermement la vis de réglag e, puis retirez
temporairement le tissu et le cadre intérieur du cadre
extérieur.
1Resserrez
4. Placez la feuille de broderie sur le cadre intérieur de
manière que la croix marquée sur la feuille de broderie et la
marque du tissu soient alignées.
1Cadre intérieur
2Lignes de croix verticale et horizontale
1Zone disponible pour la broderie
2Lignes de croix verticale et horizontale
3Centre de la croix et du motif
Mise en place du tissu dans le cadre de broderie

21
5. Remettez en place le tissu et le cadre intérieur dans le
cadre extérieur en veillant à ce que la marque du tissu ne
dévie pas de sa position.
Positionnement correct
* Pincez fermement le tissu de manière que les bords du
cadre extérieur et du cadre intérieur soient disposés bien
régulièrement.
1Cadre extérieur
2Cadre intérieur
3Tissu
6. Vérifiez que le centre du motif est bien à la position correcte
en vous basant sur la croix marquée sur la feuille de
broderie. Enlevez la feuille de broderie en la soulevant par
l’orifice de doigt.
1Soulevez par l’orifice de doigt

22
Relevez complètement le pied presseur. Passez ensuite le
cadre de broderie sous le pied presseur en veillant à ce que les
agrafes de fixation de droite et le côté droit du tissu soient
placés vers le haut.
1Support de cadre
2Agrafes
2. Alignez le deux agrafes du cadre de broderie avec le
support de cadre, puis introduisez le cadre dans le support
de cadre jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
*
Veillez à bien introduire les deux agrafes. Si vous introduisez
l’agrafe avant seulement ou l’agrafe arrière seulement,
l’exécution du motif de broderie pourra être faussée.
1Support de cadre
2Agrafes
Fixation du cadre de broderie sur la machine
Poussez le levier de déverrouillage vers la droite et retirez le
cadre de broderie en le soulevant.
1Levier de déverrouillage
Retrait du cadre de broderie

23
Molette de tension du fil supérieur
1Réglage de la tension du fil supérieur
2Faible (pour diminuer la tension du fil)
3Forte (pour augmenter la tension du fil)
A– Pour augmenter la tension du fil supérieur, tournez la
molette vers la droite.
B– Pour diminuer la tension du fil supérieur, tournez la molette
vers la gauche.
* La position normale est entre “4” et “6”. Cependant, il faut
toujours effectuer un essai de couture pour rechercher la
tension du fil adéquate.
Lorsqu’un autre fil, tissu ou stabilisateur est employé, il peut
être nécessaire de régler la tension du fil.
A
B
Tension de fil adéquate
Réglez de manière que la largeur de point du fil inférieur sur
l’envers du tissu soit d’environ un tiers de la largeur totale.
Il est important de régler correctement la tension car une
tension trop faible ou trop forte pourra entraîner des défauts de
broderie ou un froncement du tissu.
1Endroit du tissu
2Envers du tissu
Si la tension du fil supérieur est trop forte
Le fil inférieur sera visible sur l’endroit du tissu. Diminuez la
tension du fil supérieur.
1Endroit du tissu
2Envers du tissu
Si la tension du fil supérieur est trop faible
Le fil supérieur sera détendu.
Augmentez la tension du fil supérieur.
1Endroit du tissu
2Envers du tissu
REGLAGE DE LA TENSION DU FIL
Utilisez cette procédure pour modifier la tension du fil.

24
REGLAGE DE LA LUMINOSITE DE L’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
Pour régler la luminosité de l’affichage à cristaux liquides
1. Appuyez sur la touche
FONCTION DE BASE.
2. Appuyez sur SUIT,
BRILLANCE ECRAN et
SUIT.
Pour régler la luminosité de l’affichage à
cristaux liquides
1 “Faible”
Appuyez sur cette touche pour diminuer le
contraste (plus clair).
2 “Fort”
Appuyez sur cette touche pour augmenter le
contraste (plus foncé).
3 Appuyez sur FIN pour retourner à l’écran
précédent.
* Si vous le réglage du contraste est excessif,
l’écran d’affichage devient invisible.
Retournez au réglage intitial de l’écran en
coupant et en rétablissant le contact.
1. Tout en appuyant sur l’affichage à cristaux
liquides (à n’importe quel endroit), mettez la
machine hors tension puis à nouveau sous
tension.
2 1
1 Touche FONCTION DE BASE
1
2. Appuyez sur l'une quelconque des deux
touches de sélection inférieures ( FONCTION
DE BASE, MODIFICATION ET AIDE). A
chaque pression sur l'une de ces touches,
l'affichage à cristaux liquides deviendra plus
foncé. Pour rendre l'affichage à cristaux
liquides plus clair, appuyez sur la touche de
sélection supérieure (CARACTERES ET
MOTIFS).
3. Une fois le réglage terminé, mettez la
machine hors tension puis à nouveau sous
tension.
12
3
Si l’affichage à cristaux liquides n’est pas bien lisible lorsque la machine est
mise sous tension

27
5. Sélectionnez un motif.
3. Mettez le tissu en place dans le cadre de
broderie puis fixez le cadre sur la machine.
(Voir les pages 20 – 22.)
1Support (Bras de broderie)
2Cadre de broderie
REMARQUE
Ne poussez pas trop fort sur le support lorsque
vous l’abaissez pour fixer l’anneau. Faites
attention de ne pas déplacer le support
latéralement.
* Il vous sera plus facile de déplacer le cadre
de broderie sous le pied presseur si le levier
du pied presseur est relevé plus haut que sa
position relevée normale.
1Position relevée normale du levier du pied
presseur
2Levier du pied presseur relevé davantage
3Position abaissée du levier du pied presseur
4. Mettez la machine sous tension. Le témoin
s’allume lorsque le contact est rétabli.
6. Abaissez le levier du pied pr esseur et
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour
faire démarrer la machine.
1Touche MARCHE/ ARRET

28
Pour commencer à broder
1. Enfilez l’aiguille, passez le fil de haut en bas à travers le trou
du pied presseur, puis tirez doucement l’extrémité du fil.
2. Abaissez le pied presseur puis appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET pour faire démarrer la machine. Cousez 5
ou 6 points, puis arrêtez la machine et relevez le pied
presseur. Coupez le fil en excès sur le bord du motif.
Après avoir coupé le fil, abaissez le pied presseur et
appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRET pour
faire démarrer la machine.
3. La machine s’arrêtera lorsque la couture avec la couleur de
fil actuellement utilisée est terminée.

32
Majuscules et minuscules
Vous pouvez faire passer les caractères que
vous voulez sélectionner de majuscules en
minuscules et inversement en appuyant sur A/a.
1. Appuyez sur A.
2. Appuyez sur A/a pour passer en minuscules.
3. Appuyez sur a.
1Appuyez sur cette touche pour que la machine couse un point renfort puis s’arrête pour changer le fil à
chaque fois qu’un nouveau caractère est brodé. (Reportez-vous à la page 34.)
2Appuyez sur cette touche pour vérifier le caractère sélectionné. (Reportez-vous à la page 34.)
3Appuyez sur cette touche pour retourner aux sélections de caractères de l’écran précédent.
4Appuyez sur cette touche pour faire apparaître l’écran de caractères suivant dans l’ordre.
5Appuyez sur cette touche pour passer des majuscules aux minuscules et vice versa. (Reportez-vous à
la page 32.)
6Appuyez sur cette touche pour changer la taille des caractères à l’une des trois différentes tailles.
(Reportez-vous à la page 33.)
7Appuyez sur cette touche si vous voulez changer la position des caractères, la taille des caractères et
la densité de point, ou si vous voulez utiliser la fonction Aide.
Pour changer la position des caractères: (Reportez-vous à la page 43.)
Pour changer la taille des caractères: (Reportez-vous à la page 47.)
Pour changer la densité de point: (Reportez-vous à la page 47.)
Pour utiliser la fonction Aide: (Reportez-vous à la page 54.)
8
Appuyez sur cette touche pour effacer les caractères sélectionnés un par un. (Reportez-vous à la page 33.)
L’ecran A 1 2 3 4
6
875

33
Changement de la taille des caractères à l’une des trois tailles différentes
Vous pouvez changer la taille des caractères en
appuyant sur la touche G/M/P. A chaque
pression sur cette touche, les tailles changent de
la manière indiquée ci-dessous. (G → → →M P
G..)
La taille de tous les caractères sera changée à la
dernière taille de caractères sélectionnée.
CARACTERES ALPHABETIQUES
Taille actuelle
1Grande (G)
2Moyenne (M)
3Petite (P)
Correction des caractères
Vous pouvez effacer un caractère avec un espace arrière à
chaque fois que vous appuyez sur la touche EFFACER.
Exemple: Si vous avez tapé “Giel” à la
place de “Girl”
1. Appuyez deux fois sur EFFACER.
2. Tapez les caractères corrects.

34
Vérification de l’entrée des caractères
Appuyez sur CONTROL pour contrôler les
caractères qui ont été sélectionnés.
Exemple: Si les caractères “abcdefghijk”
ont été sélectionnés en minuscules
L’affichage représenté ci-contr e à g auche
apparaît sur l’écran une fois que vous avez
appuyé sur le caractère k.
* La machine n’acceptera pas le caractère
suivant que vous tapez si celui-ci dépasse la
zone de broderie. Pour continuer le mot ou la
phrase, sélectionnez un caractère de plus
petite taille.
Si vous appuyez sur CONTROL, l’affichage
défilera à travers tous les caractères à partir des
premiers caractères sélectionnés.
* Si tous les caractè res sélectionnés
apparaissent immédiatement sur l’affichage,
alors l’affichage ne défilera pas.
Changement de la couleur de caractères particuliers
Si MULTI COULEUR est sélectionné avant que la
broderie ne s’enclenche, la machine coudra un
point renfort et s’arrêtera après avoir cousu
chacun des caractères de manière que vous
puissiez changer le fil.
ijk

35
Sélection des motifs d’encadrement
* Les motifs d’encadrement sont créés en
combinant l’encadrement et le type de point
désirés.
Exemple
1. Appuyez sur .
*
Si un autre type de motif tel que des caractères
ont déj à é té sélectionnés ou si une carte
mémoire a été préalablement introduite, appuyez
d’abord sur CARACTERES ET MOTIFS puis
appuyez sur .
2. Sélectionnez la forme d’encadrement désirée.
1Si vous appuyez sur SUIT, d’autres formes de
cadre apparaîtront. (10 formes de cadres
différentes sont disponibles en tout.)
3. Sélectionnez le type de point désiré pour
former le cadre.
2Si vous appuyez sur SUIT, d’autres types de
points apparaîtront. (12 types de points
différents sont disponibles en tout.)
4. Le motif combiné apparaît alors sur l’affichage
à cristaux liquides.
3Ecran A – L’utilisation de chacune des
touches montrées sur cet écran est décrite à
la page suivante.
1
2
3

36
1Appuyez sur cette touche si vous voulez changer la position du motif, la taille du motif et la densité de
point, ou si vous voulez utiliser la fonction Aide.
Pour changer la position du motif: (Reportez-vous à la page 43.)
Pour changer la taille du motif: (Reportez-vous à la page 47.)
Pour changer la densité de point: (Reportez-vous à la page 47.)
(Pour certains motifs, il peut être impossible de changer la densité de point.)
Pour utiliser la fonction Aide: (Reportez-vous à la page 54.)
2Appuyez sur cette touche pour retourner à l’écran de sélection de motifs.
L’ecran A
1 2

37
Sélection des motifs un point
Exemple
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez le motif que vous désirez
broder.
(Exemple: appuyez sur la girafe.)
1Appuyez sur cette touche pour afficher tous
les motifs disponibles sur l’écran. Vous
pouvez alors sélectionner le motif que vous
désirez en le touchant.
2Appuyez sur cette touche pour retourner à
l’écran du motif précédent.
3Appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran du motif suivant.
3. Le motif est alors sélectionné.
4Ecran A – L’utilisation de chacune des
touches montrées sur cet écran est décrite à
la page suivante.
1 2 3
4

38
1Ceci indique l’ordre de changement des couleurs.
2Appuyez sur cette touche pour afficher le temps total nécessaire pour broder le motif et le temps
restant pour accomplir le motif. Le temps nécessaire au changement des fils n’est pas compris dans
ces valeurs. (Le temps est calculé après que la touche ait été enfoncée, puis il est affiché.) (Reportez-
vous à la page 39.)
3Appuyez sur cette touche pour passer du mode multicolore au mode unicolore et inversement. Il n’est
pas possible de passer du mode multicolore au mode unicolore et vice versa si MULTI COULEUR
n’apparaît pas sur l’ecran.
4Appuyez sur cette touche si vous voulez changer la position du motif, ou si vous voulez utiliser la
fonction Aide.
Pour changer la position du motif: (Reportez-vous à la page 43.)
Pour utiliser la fonction Aide: (Reportez-vous à la page 54.)
5Appuyez sur cette touche pour changer la taille du motif.
(Il n’est pas possible de changer la taille des motifs si G/P n’est pas affiché sur l’écran.)
6Appuyez sur cette touche pour retourner à l’écran de sélection de motifs.
7Le nombre total de couleurs et le numéro de la couleur actuellement brodéa.
8 1Appuyez sur cette touche pour faire passer l’affichage au nom de couleur (référence). (Reportez-
vous à la page 39.) (Il n’est pas possible d’afficher le nom de la couleur si l’indication COULEUR DU
FIL n’est pas affichée sur l’écran.)
L’ecran A
2 3 4 5 6
1
7
8

Affichage des noms de couleur pour les motifs un point
Affichage du temps de broderie pour les motifs un point
39
Si vous voulez savoir quel temps il faut pour
broder un motif, appuyez sur la touche
d’affichage de temps ( ). Le temps
nécessaire sera alors calculé et affiché. Le temps
nécessair e pour changer les fils n’est pas
compris.
Il est aussi possible d’utiliser cette fonction avec
certains motifs des cartes mémoire, mais il est
alors possible que le te mps affiché soit
sensiblement différent du temps indiqué sur la
feuille de motifs de cette carte mémoire.
1. Après avoir sélectionné le motif, appuyez sur
“ ”.
1Touche d’affichage de temps
2. Le temps de broderie sera ensuite calculé.
2Appuyez sur cette touche pour annuler le
calcul.
3. Le temps nécessaire et le temps restant
apparaissent sur l’affichage.
3Temps restant
4Temps total nécessaire
4. Le temps restant change à la fin de la
broderie de chaque couleur.
Si vous appuyez sur la touche COULEUR DU
FIL, les noms de couleur (référence ) des
différents fils à utiliser seront affichés dans
l’ordre.
1. Après avoir sélectionné le motif, appuyez sur
la touche COULEUR DU FIL.
1Touche COULEUR DU FIL
2. Les noms de couleur seront alors affichés.
* Si vous appuyez à nouveau sur la touche
COULEUR DU FIL, l’affichage retournera à
l’écran précédent.
* Il n’est pas possible d’afficher le nom de la
couleur si l’indication COULEUR DU FIL n’est
pas affichée sur l’écran.
1Touche FONCTION DE BASE
1
1
1
3
4
2
1Touche FONCTION DE BASE
1

41
Sauvegarde d’une combinaison de motifs
Exemple: pour sauvegarder le motif
“Girl” dans l’adresse mémoire 1
1. Entrez les caractères pour composer un mot
ou un monogramme.
2. Appuyez sur MEMOIRE.
1Touche MEMOIRE
3. Appuyez sur MEMOIRE 1.
2Si d’autres motifs ont déjà été sauvegardés,
ils s’afficheront sur l’écran. Appuyez sur SUIT
pour rechercher une adresse mémoire
disponible au cas où la MEMOIRE 1 est déjà
utilisée.
* Si le nouveau motif est sauvegardé dans une
adresse contenant déjà un motif ancien
précédemment sauvegardé, le motif ancien
sera effacé.
* Ne coupez pas le contact pendant qu’un motif
est en cours de sauvegarde (pendant que
“Sauvegarde en cours.” est affiché).
4. Le motif est alors sauvegardé dans la
mémoire.
5. Pour l’exemple suivant, appuyez sur pour
sélectionner la police de caractères voulue
CARACTERES ET MOTIFS, appuyez sur
“ ” et entrez les caractères pour
créer le motif “Boy”.
Appuyez sur MEMOIRE, appuyez sur SUIT et
sur MEMOIRE 2 pour sauvegarder le motif.
MEMOIRE
Il est possible de sauvegarder et de retrouver en mémoire jusqu’à 5
combinaisons de motifs différentes.
1Touche FONCTION DE BASE
1
2

44
Changement de la position de broderie
Appuyez sur la touche fléchée correspondant à la direction
dans laquelle vous voulez déplacer le motif. La position de
broderie sera alors déplacée.
* Si vous appuyez sur la touche “CEN”, la position de
broderie retournera au centre.
* Utilisez le trou du pied pour broderie comme guide, et
n’abaissez jamais l’aiguille pendant qu’il se déplace.
Vérification de la zone de broderie
Si vous appuyez sur ESSAI, le cadre de broderie se déplacera
et le pied presseur tracera la zone de broderie devant être
utilisée pour le motif et la taille réellement sélectionnés.
* N’abaissez pas l’aiguille. Utilisez plutôt l’orifice du pied
presseur comme guide.
Exemple: Pour déplacer la position de broderie dans
le coin supérieur droit
1. Appuyez sur la flèche “????”.
* La position de broderie ou l’affichage de la zone de broderie
peuvent être déplacés en appuyant sur la flèche
correspondante. Si vous appuyez une fois sur la flèche, le
cadre et l’affichage se déplaceront d’un incrément; si vous
maintenez la fleche enfoncée, le cadre et l’affichage se
déplaceront continuellement.

45
Broderie à partir d’un point particulier
1. Faites une marque sur le tissu à la position de départ dans
le cadre, de la manière indiquée sur l’illustration. La marque
ne doit pas être trop rapprochée du bord du cadre, car le
pied presseur empêche l’aiguille de trop se rapprocher du
cadre.
2. Appuyez sur DEM./CEN de manière à sélectionner DEM.,
puis appuyez sur les flèches de manière à aligner l’orifice du
pied presseur avec la marque.
Changement de la direction du motif
ABC ABC
ABC
ABC
ABC
A chaque pression sur “90˚ dans le sens des aiguilles d’une
montre”, le motif tournera par incréments de 90˚ de la manière
indiquée sur l’illustration.
ABC
3. Brodez le motif.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Brother |
Kategori: | Symaskin |
Modell: | PE-180D |
Vikt: | 128 g |
Bredd: | 43.8 mm |
Djup: | 11 mm |
Höjd: | 48.6 mm |
Klocktyp: | Horloge |
Typ av mekanism: | Quartz |
Urtavla typ klocka: | Analoge wijzerplaat |
Vattentät: | Ja |
Stoppur: | Ja |
Vattentåligt tryck: | 10 ATM |
Klockläge: | 12 uur |
Noggrannhet: | -20 - 20 sec/maand |
Stoppur noggrannhet: | 0.1 s |
Klockfodralmaterial: | Roestvrijstaal |
Husets-färg: | Roestvrijstaal |
Däckmaterial: | Roestvrijstaal |
Huvudfärgen på bandet: | Roestvrijstaal |
Klocka av glastyp: | Mineraalglas |
Täckform: | Rond |
Reptåligt glas: | Ja |
Urtavlans huvudfärg: | Blauw |
Batteri/batteritid: | 2 jaar |
Stilsiffror klocka: | Niet numeriek |
Klockfärgsnummer: | Grijs |
Antal batterier/batterier som stöds: | 1 |
Huvudfärgsskåp: | Roestvrijstaal |
Produktdesign: | Sport |
Batterityp: | SR920SW |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Brother PE-180D ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Symaskin Brother Manualer

1 Mars 2025

11 Februari 2025

6 Februari 2025

26 Januari 2025

26 Januari 2025

25 Januari 2025

14 Januari 2025

14 Januari 2025

8 Januari 2025

3 Januari 2025
Symaskin Manualer
- Symaskin AEG
- Symaskin IKEA
- Symaskin Medion
- Symaskin Siemens
- Symaskin Ambiano
- Symaskin Alfa
- Symaskin Silvercrest
- Symaskin Tristar
- Symaskin Livoo
- Symaskin Bestron
- Symaskin Sinbo
- Symaskin Jata
- Symaskin Emerio
- Symaskin Singer
- Symaskin Bernina
- Symaskin Pfaff
- Symaskin Blaupunkt
- Symaskin Juki
- Symaskin Solac
- Symaskin Elna
- Symaskin Termozeta
- Symaskin Jocca
- Symaskin Kenmore
- Symaskin Guzzanti
- Symaskin Easymaxx
- Symaskin Toyota
- Symaskin Husqvarna
- Symaskin Bernette
- Symaskin Janome
- Symaskin Necchi
- Symaskin Yamato
- Symaskin Durkopp Adler
- Symaskin Kayser
- Symaskin RCE
- Symaskin Privileg
- Symaskin Lifetec
- Symaskin Kunft
- Symaskin Veritas
- Symaskin Union Special
- Symaskin Easy Home
- Symaskin Carina
- Symaskin Lervia
- Symaskin Vendomatic
- Symaskin Home Electric
- Symaskin Baby Lock
- Symaskin Empisal
- Symaskin Crofton
- Symaskin Lewenstein
- Symaskin Durabase
- Symaskin Meister Craft
- Symaskin Micromaxx
- Symaskin Yamata
- Symaskin Weasy
- Symaskin Łucznik
- Symaskin Silver
- Symaskin Victoria
- Symaskin Prince
- Symaskin Hofmann
- Symaskin Kohler
- Symaskin Muller
- Symaskin Sinojo
- Symaskin Huskystar
- Symaskin Gritzner
- Symaskin LERAN
- Symaskin W6
- Symaskin Prixton
- Symaskin Primera
- Symaskin Zippy
- Symaskin Feiyue
- Symaskin Mediashop
- Symaskin ER
- Symaskin Novamatic
- Symaskin Siemssen
- Symaskin Mio Star
- Symaskin Husqvarna-Viking
- Symaskin SteamMax
Nyaste Symaskin Manualer

5 Mars 2025

4 Mars 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

18 Februari 2025

17 Februari 2025

12 Februari 2025

5 Februari 2025