Candy CBD 85.65-04S Bruksanvisning

Candy tvättmaskin CBD 85.65-04S

Läs nedan 📖 manual på svenska för Candy CBD 85.65-04S (45 sidor) i kategorin tvättmaskin. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/45
CBD 85.65
Mode d’emploi
 
I
I
I
I
In
n
n
n
ns
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
ru
u
u
u
uk
k
k
k
kc
c
c
c
cj
j
j
j
ja
a
a
a
a
o
o
o
o
ob
b
b
b
bs
s
s
s
ä
ä
ä
äu
u
u
u
ug
g
g
g
gi
i
i
i
i
Használati utasítás
User instructions
FR
EL
PL
HU
EN
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
ménager Candy, vous avez
démontré que vous
n’acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce qu’il y a de
mieux.
Candy a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine à laver qui est le
résultat d’années de
recherches et d’études des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de
l’efficacité.
Candy vous propose une
large gamme d’appareils
électroménagers: machines
à laver la vaisselle, machines
à laver et sécher le linge,
cuisinières, fours à micro-
ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs
et congélateurs.
Demandez à votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient d’importantes
indications concernant les
procédures d’installation,
d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles
en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à
laver.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Quand vous communiquez
avec Candy, ou avec ses
centres d’assistance, veuillez
citer le Modèle, le n° et le
numéro G (éventuellement).
EL

    
  Candy, 
   
:   
.
 Candy   
   
,  
   
    
 . 
  , 
   
   
.
 Candy   
   
 : 
,  ,
 − ,
, 
,  
 ,  
.
    
   
 Candy.
  
   ,
  
  
,  
  
  
   
 .
   ,
    
  
K    
   Candy  
 
   
  ,
   G (
  
  ).
PL
GRATULACJE
Kupuc sprzët AGD firmy
Candy dowiodäeé, ãe nie
akceptujesz kompromisów i
chcesz mieç to co
najlepsze.
Firma Candy ma
przyjemnoéç przedstawiç
nowå pralkë automatycz,
która jest rezultatem lat
poszukiwañ i doéwiadczeñ
nabytych w bezpoérednim
kontakcie z konsumentem.
Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i
wysokå sprawnoéç - cechy
charakteryzujåce pralkë
Candy.
Firma Candy oferuje takãe
szeroki asortyment innych
urzådzeñ AGD, takich jak:
zmywarki do naczyñ, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki
mikrofalowe, tradycyjne
piecyki i kuchenki, a takãe
lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë
o kompletny katalog
produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå
instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce
bezpiecznej instalacji,
uãytkowania i konserwacji,
oraz kilka praktycznych
porad pozwalajåcych
zoptymalizowaç sposób
uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukc
w celu p ãniejszejó
konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå
Candy, lub z punktami
serwisowymi, zawsze
podawaj model i numer,
oraz ewentualnie numer G
urzådzenia (Jeéli taki
istnieje). Praktycznie
wszystkie informacje så
obwiedzione ramkå na
rysunku obok
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási
készüléknek a
megvásárlásával Ön
megmutatta, hogy nem
fogadja el a
kompromisszumokat: csakis
a legjobbat akarja.
A Candy örömmel mutatja
be Önnek új mosógépét,
amely több éves kutatás és
a vevŒkkel fennálló
közvetlen kapcsolat révén
szerzett piaci tapasztalat
eredménye. Ön a mosógép
által nyújtott minŒség,
tartósság és kiváló
teljesítmény mellett döntött.
A Candy sokféle más
háztartási gépet is kínál:
mosógépeket,
mosogatógépeket, mosó-
szárítógépeket, tızhelyeket,
mikrohullámú sütŒket.
Hagyományos sütŒket és
tızhelylapokat, valamint
hıtŒ- és fagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Kérjük, hogy figyelmesen
olvassa el ezt a füzetet, mert
fontos útmutatásokkal
szolgál a készülék
biztonságos telepítésével,
használatával és
karbantartásával
kapcsolatban, továb
hasznos tanácsokat ad a
legkedvezŒbb eredmények
eléréséhez a mosógép
használata során.
Kérjük, tartsa ezt a
tájékoztató füzetet
biztonságos helyen, hogy a
késŒbbiek során is bármikor
belelapozhasson.
A Candy vagy a
VevŒszolgálat felkeresésekor
mindig adja meg a típust, a
típusszámot és a G-számot
(ha alkalmazható, lásd a
készülék adatlapját).
CHAPITRE
KO
R
R
R
R
RO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IA
A
A
A
AÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
FEJEZET
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
FR
INDEX
Avant-propos
Notes générales à la
livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tiroir à lessive
Sélection
Le produit
Tableau des programmes
Lavage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
EL
+
-!
/ &  

-
 "
0 
-  
+" !

 
-
0 
+ !

+
K  

1 "!
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybór programu
Produkt
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
HU
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezetés
Általános szállítási
tájékoztató
Garancia
Biztonsági intézkedések
Mıszaki adatok
A készülék elhelyezése és
telepítése
A készülék kezelése
Mosószertároló fiók
Programválasztás
A termék
Programtáblázat
Mosás
Tisztítás és karbantartás
Hibakeresés
76
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTIMENT
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
E
F
D
FR
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) BOUCHON
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
A B
C
EL
K 1
 
  
K  ,
    
   
:
)  

) KATATAH
IEYYNEN
IKTYN TEXNIKH
ETHPETHH
) K

) K
) K K
  K
 
 K
T) HKH YPOY
APPYANTIKOY
K  
 
   
    
 .
  
 ,
   
.
PL
R
R
R
R
RO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IA
A
A
A
AÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
1
1
1
1
1
UWAGI OG LNEÓ
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
dostarczone wraz z pral:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) POJEMNIK NA PÄYN
DO PRANIA
P
P
P
P
PR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EC
C
C
C
CH
H
H
H
HO
O
O
O
OW
W
W
W
WU
U
U
U
UJ
J
J
J
J
J
J
J
J
JE
E
E
E
E
W
W
W
W
W
B
B
B
B
BE
E
E
E
EZ
Z
Z
Z
ZP
P
P
P
PI
I
I
I
IE
E
E
E
EC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZN
N
N
N
NY
Y
Y
Y
YM
M
M
M
M
M
M
M
M
MI
I
I
I
IE
E
E
E
EJ
J
J
J
JS
S
S
S
SC
C
C
C
CU
U
U
U
U
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
HU
1. FEJEZET
ÁLTALÁNOS
SZÁLLÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓ
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
meglétét:
A) KEZESI UTASÍTÁS
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
C) GARANCIAJEGY
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZE
KÖNYÖKCSÃ
F) FOLYÉKONY
MOSÓSZERTÁROLÓ
REKESZ
EZEKET A TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
sérült-e meg sllítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba
a legközelebbi Candy
Központtal.
8
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
9
FR
CHAPITRE 2
GARANTIE
L a ppareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
GIAS SERVICE
0848-780.780 CH
0903-99109 BE
EL
K 2
-
   
   
 !  
 Service,   
!   , 
     
  .
PL
R
R
R
R
RO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IA
A
A
A
Ä
Ä
Ä
Ä
2
2
2
2
2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készüléket garanciajeggyel
szállítjuk, amely a
meghatározott kiszállási díjat
nem számítva a Mıszaki
Segélyszolgálat díjmentes
igénybevételét teszi
lehetŒvé.
Ne felejtse el a vásárlás
napjától számított 10 napon
belül visszaküldeni a
garanciajegy B. részét.
Az A. részt ki kell töltenie és
meg kell Œriznie, hogy szükség
esetén bemutathassa azt a
Mıszaki Segélyszolgálat
dolgozójának. Kérjük, Œrizze
meg a vásárláskor kapott
nyugtát is.
10
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
FR
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
EL
K 3
 
:
K  K
K  
  .
K  
  .
    Candy
 .  
   
   
  
.
   
   
89/336/EEC, 73/23/EEC  
 .
    
     .
  
   .
  
  
  
,      
   
.
: K 
K 
 
K 
  
  90C
    
   
   .
PL
R
R
R
R
RO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IA
A
A
A
Ä
Ä
Ä
Ä
3
3
3
3
3
ÉRODKI
BEZPIECZEÑSTWA
U
U
U
U
UW
W
W
W
WA
A
A
A
AG
G
G
G
GA
A
A
A
A:
:
:
:
:
P
P
P
P
PR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
ED
D
D
D
D
P
P
P
P
PR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YS
S
S
S
ST
T
T
T
TÅ
Å
Å
Å
ÅP
P
P
P
PI
I
I
I
IE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IE
E
E
E
EM
M
M
M
M
D
D
D
D
DO
O
O
O
O
J
J
J
J
JA
A
A
A
AK
K
K
K
KI
I
I
I
IE
E
E
E
EJ
J
J
J
JK
K
K
K
KO
O
O
O
OL
L
L
L
LW
W
W
W
WI
I
I
I
IE
E
E
E
EK
K
K
K
K
C
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YN
N
N
N
NN
N
N
N
NO
O
O
O
É
É
É
ÉC
C
C
C
CI
I
I
I
I
C
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YS
S
S
S
SZ
Z
Z
Z
ZC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A
L
L
L
L
LU
U
U
U
UB
B
B
B
B
K
K
K
K
KO
O
O
O
ON
N
N
N
NS
S
S
S
SE
E
E
E
ER
R
R
R
RW
W
W
W
WA
A
A
A
AC
C
C
C
CJ
J
J
J
JI
I
I
I
I
U
U
U
U
UR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZÅ
Å
Å
Å
ÅD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A
N
N
N
N
NA
A
A
A
AL
L
L
L
LE
E
E
E
Ã
Ã
Ã
ÃY
Y
Y
Y
Y
Wyjåç wtyczkë z gniazdka
sieciowego.
Zakrëciç kran
odpowiadacy za dopäyw
wody.
Firma CANDY wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
Urzådzenie niniejsze
zgodne jest z dyrektywami
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
p
ó
ãniejszych poprawek.
Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
O
O
O
O
OS
S
S
S
ST
T
T
T
TR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EÃ
Ã
Ã
Ã
ÃE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IE
E
E
E
E:
:
:
:
:
W
W
W
W
W
C
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AS
S
S
S
SI
I
I
I
IE
E
E
E
E
P
P
P
P
PR
R
R
R
RA
A
A
A
AN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A
W
W
W
W
WO
O
O
O
OD
D
D
D
DA
A
A
A
A
W
W
W
W
W
P
P
P
P
PR
R
R
R
RA
A
A
A
AL
L
L
L
LC
C
C
C
CE
E
E
E
E
M
M
M
M
MO
O
O
O
Ã
Ã
Ã
ÃE
E
E
E
E
O
O
O
O
OS
S
S
S
SI
I
I
I
Å
Å
Å
ÅG
G
G
G
GN
N
N
N
NÅ
Å
Å
Å
ÅÇ
Ç
Ç
Ç
Ç
T
T
T
T
TE
E
E
E
EM
M
M
M
MP
P
P
P
PE
E
E
E
ER
R
R
R
RA
A
A
A
AT
T
T
T
TU
U
U
U
UR
R
R
R
Ë
Ë
Ë
Ë
9
9
9
9
90
0
0
0
0
°
C
C
C
C
C
Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
HU
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSA ÉS
KARBANTARTÁSA
Húzza ki a
csatlakozódugót.
Zárja el a vízcsapot. A
Candy készülékek földelve
vannak. Gondoskodjon az
elektromos fŒhálózat
földelésérŒl. Szükség esetén
forduljon szakképzett
villanyszerelŒhöz.
A készülék megfelel a
89/336/EGK és a 73/23/EGK
irányelveknek, illetve azok
késŒbbi módosításainak.
Ne érintse meg a
készüléket vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.
Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van.
Nagyon körültekintŒen kell
eljárni, p6-ha a fürdŒszobában
vagy a
zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket
használ. Hacsak lehet, kerülje
a hosszabbító kábelek
használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS
KÖZBEN A VÍZ
HÃMÉRSÉKLETE A 90°C-
OT IS ELÉRHETI
A mosógép ajtajának a
kinyitása elŒtt ellenŒrizze,
hogy nincs-e víz a dobban.
12
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
FR
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
EL
 
  
.
    
   !
   
 !  $
.
   &  
    
  .
 "  
  "
 (, 
.).
 ! " 
&    
    
.
 ! " 
   
   >
".
!
 !  
  !
 , !  
"  ! .
&    
  
(! "  ).
 !   / 
 , $ 
   
   
 .  
 &   
,  ! 
   
 Candy   
 Candy, "
.  
!   
 "  
.
E o  o 
   
   
, o o Service
 Gias.
PL
Nie wolno uãywaç
adapter
ó
w, ani
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno
byç obsäugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
Nie wolno naraã
urzådzenia na dziaäanie
czynnik
ów
atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaç jej
za pokrëtäa ani za pojemnik
na érodek do prania.
Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o w
ó
zek.
W
W
W
W
Wa
a
a
a
ã
ã
ã
ãn
n
n
n
ne
e
e
e
e!
!
!
!
!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naly
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej
czëéci pralki.
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyãszych zaleceñ moãe
negatywnie wpäynåç na
bezpieczeñstwo uãytkowania
urzådzenia.
W przypadku gdyby
przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny
kabel) zostaä uszkodzony
jego wymiana na dobry
moãe byç wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
HU
Ne használjon adaptereket
és elosztókat.
Gyermekek és
cselekvésükben korlátozottak
felügyelet nélkül nem
használhatják a készüléket.
A csatlakozókábelt vagy
magát a készüléket
megrántva ne húzza ki a
csatlakozódugót a fali
aljzatból.
Ne tegye ki a készüléket az
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
stb.).
Ha máshová szeretné
helyezni a készüléket, soha ne
emelje meg azt a gomboknál
vagy a fióknál fogva.
Szállítás közben ne döntse a
készülék ajtaját a
szállítókocsinak.
FONTOS!
Ha a készüléket snyegpadlóra
helyezi, ügyeljen arra, hogy az
alsó szelzŒnyílások ne
duguljanak el.
A készüléket az ábrán
látható módon párban kell
megemelni. Hiba és/vagy
hibás mıködés esetén
kapcsolja ki a mosógépet,
zárja el a vízcsapot, és ne
fogjon hozzá a készülék
szakszerıtlen javításához. A
készülék javíttatása céljából
forduljon a Candy Mıszaki
Segélyszolgálatához, és kérjen
eredeti Candy
pótalkatrészeket. A fentiek
betartásának elmulasztása
korlátozhatja a készülék
biztonságos mıködését.
A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
ügyfélszolgálati központtól
beszerezhetŒ speciális
kábellel kell kicserélni azt.
85 cm
60 cm
54 cm
14
kg 6,5
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
850giri/min.
MPa
V
EN
CHAPTER 4
15
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
FR
CHAPITRE 4
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
EAU NIVEAU NORMAL
PUISSANCE
ABSORBEE
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 90°C)
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
EL
K 4
 
 
KK 

 
K 
( 90°)
 
 
( / )
 
 
 
PL
R
R
R
R
RO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IA
A
A
A
AÄ
Ä
Ä
Ä
Ä
4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 90
°C
)
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
HU
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
4. FEJEZET
MÜSZAKI ADATOK
NORMÁL VÍZSZINT
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
ENERGIAFOGYASZTÁS
(90°C PROGRAM)
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS, fordulat/perc
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
1716
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
FR
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Couper les bandes
serre-tubes
Dévisser la vis centrale (A);
dévisser les 4 vis latérales (B)
et enlever l’axe (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en
tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
EL
K 5
 

  
    
   .
K    
  .
   
( )   4 A
 ( )   B
 ( ). C
   
 ,   
 ,  
   
  
    .
T   (
    
   ) 
.
:
K K
  
 XOMENO
TH YKEYAIA
IOTI MOPEI
NA AOTEEEI
MEITO KYNINO.
PL
R
R
R
R
RO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IA
A
A
A
Ä
Ä
Ä
Ä
5
5
5
5
5
INSTALACJA
PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Przeciåç taémy
przytrzymujåce wëãe i
przewody.
Wykrëciç érodkowå érubë
(A
A
A
A
A), 4 boczne (B
B
B
B
B) po czym
zdemontowaç blokadë.
Pochyliç pralkë do przodu i
wyciågnåç dwie wkäadki
styropianowe.
Zatkaç otwór w tylnym
panelu zatyczkå
dostarczonå wraz z pralkå.
U
U
U
U
UW
W
W
W
WA
A
A
A
AG
G
G
G
GA
A
A
A
A:
:
:
:
:
N
N
N
N
NI
I
I
I
IE
E
E
E
E
N
N
N
N
NA
A
A
A
AL
L
L
L
LE
E
E
E
Ã
Ã
Ã
ÃY
Y
Y
Y
Y
P
P
P
P
PO
O
O
O
OZ
Z
Z
Z
ZO
O
O
O
OS
S
S
S
ST
T
T
T
TA
A
A
A
AW
W
W
W
WI
I
I
I
IA
A
A
A
Ç
Ç
Ç
Ç
E
E
E
E
EL
L
L
L
LE
E
E
E
EM
M
M
M
ME
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TÓ
Ó
Ó
Ó
ÓW
W
W
W
W
O
O
O
O
OP
P
P
P
PA
A
A
A
AK
K
K
K
KO
O
O
O
OW
W
W
W
WA
A
A
A
AN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A
D
D
D
D
DO
O
O
O
O
Z
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AB
B
B
B
BA
A
A
A
AW
W
W
W
WY
Y
Y
Y
Y
D
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZI
I
I
I
IE
E
E
E
EC
C
C
C
CI
I
I
I
IO
O
O
O
OM
M
M
M
M,
,
,
,
,
G
G
G
G
GD
D
D
D
DY
Y
Y
Y
Ã
Ã
Ã
Ã
E
E
E
E
EL
L
L
L
LE
E
E
E
EM
M
M
M
ME
E
E
E
EN
N
N
N
NT
T
T
T
TY
Y
Y
Y
Y
T
T
T
T
TE
E
E
E
E
M
M
M
M
MO
O
O
O
OG
G
G
G
GÅ
Å
Å
Å
Å
S
S
S
S
ST
T
T
T
TA
A
A
A
AN
N
N
N
NO
O
O
O
OW
W
W
W
WI
I
I
I
Ç
Ç
Ç
Ç
P
P
P
P
PO
O
O
O
OT
T
T
T
TE
E
E
E
EN
N
N
N
NC
C
C
C
CJ
J
J
J
JA
A
A
A
AL
L
L
L
LN
N
N
N
NE
E
E
E
E
Ã
Ã
Ã
Ã
ÃR
R
R
R
RÓ
Ó
Ó
Ó
ÓD
D
D
D
DÄ
Ä
Ä
Ä
ÄO
O
O
O
O
N
N
N
N
NI
I
I
I
IE
E
E
E
EB
B
B
B
BE
E
E
E
EZ
Z
Z
Z
ZP
P
P
P
PI
I
I
I
IE
E
E
E
EC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
Ñ
Ñ
Ñ
ÑS
S
S
S
ST
T
T
T
TW
W
W
W
WA
A
A
A
A.
.
.
.
.
HU
5. FEJEZET
A KÉSZÜLÉK
ELHELYEZÉSE ÉS
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
csomagoláshoz használt
alapzattal együtt a
végleges felállítási helyére.
Vágja el a csŒtartó
szalagokat. Csavarozza ki a
középsŒ csavart (A);
csavarozza ki a 4 oldalsó
csavart (B) és vegye le a
kereszttartót (C).
Döntse elŒre a gépet, és
lefelé húzva vegye ki a
kétoldalt lévŒ két polisztirol
blokkot tartalmazó
mıanyag zsákokat. Nyomja
be a dugót a nyílásba (a
dugó a kezelési utasításhoz
mellékelt borítékban
található).
FIGYELMEZTETÉS:
GYERMEKEKET NE
ENGEDJEN A
CSOMAGOLÓANYAG
KÖZELÉBE, MERT AZ
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
FR
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing machine
next to the wall. Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention
that there are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
19
EL
o o o 
" " o
,   
.
    
  .
H  

set
.
T set 
 .
:
   
 
   
 .
K   
    
, 
   
    
 .
   
   
    
, 
    
   
   50 n
   . 
 , 
    
 .
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
ywaç starego zestawu.
U
U
U
U
UW
W
W
W
WA
A
A
A
AG
G
G
G
GA
A
A
A
A:
:
:
:
:
N
N
N
N
NI
I
I
I
IE
E
E
E
E
O
O
O
O
OD
D
D
D
DK
K
K
K
KR
R
R
R
Ë
Ë
Ë
ËC
C
C
C
CA
A
A
A
Ç
Ç
Ç
Ç
J
J
J
J
JE
E
E
E
ES
S
S
S
SZ
Z
Z
Z
ZC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
E
K
K
K
K
KR
R
R
R
RA
A
A
A
AN
N
N
N
NU
U
U
U
U
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
HU
Az ábrán látható módon
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Csatlakoztassa a tömlŒt a
csapra.
A készüléket új
tömlŒgarnitúrával kell a
vízhálózatra csatlakoztatni. A
régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
FONTOS! NE NYISSA KI
EZZEL EGYIDEJÙLEG A
CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal
mellé. Akassza a kifolyócsövet
a kád peremére úgy, hogy a
csŒ ne tekeredjen vagy ne
csavarodjon meg. Ennél jobb
megoldás az, p10-ha a
kifolyócsövet olyan fix
elvezetŒ nyílásra
csatlakoztatja, amelynek az
átmérŒje nagyobb a
kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
legalább 50 cm
magasságban van.
EN
Use front feet to level the
machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the START button
is not pressed.
Ensure that the knob is on
the “OFF” position and the
load door is closed
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
2120
A
B
C
FR
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que le bouton
“START” ne soit pas enfoncé.
Vérifier que la manette soit
sur la position OFF” et que le
hublot soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
EL
B  
   " 
  
.
) $   
 " & 
&  !
 $  .
) +"  ,
$&     !
   
".
")    
  , o 
  
", ! 
"  !  
.
2&   
 (START)  
.
2&   
!   
OFF    
  .
2  .
M  ,
!L    
  L &  
  .
PL
Wypoziomowaç pral
manipulujåc jej przednimi
nóãkami.
a
a
a
a
a)
)
)
)
) Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
wskaz
ó
wek zegara nakrëtkë
blokujåcå n
ó
ãkë pralki.
b
b
b
b
b)
)
)
)
) Przekrëciç n
ó
ãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
c
c
c
c
c)
)
)
)
)Zablokowaç n
ó
ãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskaz
ó
wek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
Sprawdziç czy przycisk START
nie jest wciÊni´ty
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
Po zainstalowaniu,
urzådzenie naleãy ustawiç w
pozycji zapewniajåcej
swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
HU
Használja a mellékelt
mıanyag csŒtoldatot.
A gép vízszintbe áltásához
használja az elülsŒ lábakat.
a) Fordítsa el az anyát az
óramutató járásával
megegyezŒ irányban
(jobbra), hogy szabaddá
váljon a lábszabályozó
csavar.
b) A készülék
megemeléséhez vagy
lesüllyesztéséhez forgassa el
a lábat, amíg az stabilan
meg nem áll a padlón.
c) Rögzítse a lábat a
megfelelŒ helyzetben az
anya óramutató járásával
ellentétes irányban (balra)
csavarásával, amíg az neki
nem feszül a gép aljának.
Vigyázzon, hogy ne nyomja
meg a START gombot.
Ügyeljen arra, hogy a gomb
a „KI” helyzetben legyen, és
az ajtó legyen becsukva.
Dugja be a csatlakozódugót.
A telepítés után a készüléket
úgy kell beállítani, hogy a
csatlakozódugó
hozzáférhetŒ legyen.
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
START BUTTON
When a programme is
selecting, wait for the “STOP”
indicator light to flash before
pressing the START button.
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one
indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW
SECONDS BEFORE
STARTS WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has
started the settings can only
altered by pressing the
relevant buttons.
Release the START button.
One indicator lights will flash,
make your changes and
press the START button once
more.
24
B
2 min.
EN
25
C
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
TOUCHE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT D’OUVRIR LE
HUBLOT.
TOUCHE START
Après avoir sélectionné un
programme attendre que le
témoin "STOP" commence à
clignoter avant de presser la
touche START.
Appuyer sur la touche pour
commencer le cycle (une
voyant s’allumera).
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE
L’APPAREIL NE
COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Une fois le programme
commencé, le choix de la
programmation peut être
modifié en appuyant sur les
touches appropriées.
Appuyez sur la touche
START. Une voyant clignote.
Faites vos changements
(ex. réduire la vitesse
d’essorage) et appuyez de
nouveau sur la touche
START.
+" !

K    
.
:  −
 
K  
  
  
  
 
 K
.
   

 2
  
 .
K  (START)
  
, 
   
 "STOP"  
,  
   .
+     
   
(    
,    
$).
: 
  
 (START), 
  
 
  
.
    
    
 (Pause).
3   , 
    
    
 .
-&  
 (START).
M    
 .
K     
   
 (START).
EL
OPIS ELEMENT
Ó
W
PANELU
STEROWANIA
P
P
P
P
PR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YC
C
C
C
CI
I
I
I
IS
S
S
S
SK
K
K
K
K
O
O
O
O
OD
D
D
D
DB
B
B
B
BL
L
L
L
LO
O
O
O
OK
K
K
K
KO
O
O
O
OW
W
W
W
WU
U
U
U
UJ
J
J
J
Å
Å
Å
ÅC
C
C
C
CY
Y
Y
Y
Y
D
D
D
D
DR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZW
W
W
W
WI
I
I
I
IC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZK
K
K
K
KI
I
I
I
I
U
U
U
U
UW
W
W
W
WA
A
A
A
AG
G
G
G
GA
A
A
A
A:
:
:
:
:
U
U
U
U
UR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
Å
Å
Å
ÅD
D
D
D
DZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IE
E
E
E
E
J
J
J
J
JE
E
E
E
ES
S
S
S
ST
T
T
T
T
W
W
W
W
WY
Y
Y
Y
YP
P
P
P
PO
O
O
O
OS
S
S
S
SA
A
A
A
AÃ
Ã
Ã
Ã
ÃO
O
O
O
ON
N
N
N
NE
E
E
E
E
W
W
W
W
W
S
S
S
S
SP
P
P
P
PE
E
E
E
EC
C
C
C
CJ
J
J
J
JA
A
A
A
AL
L
L
L
LN
N
N
N
NY
Y
Y
Y
Y
S
S
S
S
SY
Y
Y
Y
YS
S
S
S
ST
T
T
T
TE
E
E
E
EM
M
M
M
M
Z
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AB
B
B
B
BE
E
E
E
EZ
Z
Z
Z
ZP
P
P
P
PI
I
I
I
IE
E
E
E
EC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AJ
J
J
J
JÅ
Å
Å
Å
ÅC
C
C
C
CY
Y
Y
Y
Y,
,
,
,
,
K
K
K
K
KT
T
T
T
TÓ
Ó
Ó
Ó
ÓR
R
R
R
RY
Y
Y
Y
Y
Z
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AP
P
P
P
PO
O
O
O
OB
B
B
B
BI
I
I
I
IE
E
E
E
EG
G
G
G
GA
A
A
A
A
N
N
N
N
NA
A
A
A
AT
T
T
T
TY
Y
Y
Y
YC
C
C
C
CH
H
H
H
HM
M
M
M
MI
I
I
I
IA
A
A
A
AS
S
S
S
ST
T
T
T
TO
O
O
O
OW
W
W
W
WE
E
E
E
EM
M
M
M
MU
U
U
U
U
O
O
O
O
OT
T
T
T
TW
W
W
W
WA
A
A
A
AR
R
R
R
RC
C
C
C
CI
I
I
I
IU
U
U
U
U
D
D
D
D
DR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZW
W
W
W
WI
I
I
I
IC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EK
K
K
K
K
T
T
T
T
TU
U
U
U
UZ
Z
Z
Z
Z
P
P
P
P
PO
O
O
O
O
Z
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AK
K
K
K
KO
O
O
O
Ñ
Ñ
Ñ
ÑC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IU
U
U
U
U
P
P
P
P
PR
R
R
R
RA
A
A
A
AN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A,
,
,
,
,
P
P
P
P
PO
O
O
O
O
J
J
J
J
JE
E
E
E
EG
G
G
G
GO
O
O
O
O
Z
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AT
T
T
T
TR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YM
M
M
M
MA
A
A
A
AN
N
N
N
NI
I
I
I
IU
U
U
U
U
L
L
L
L
LU
U
U
U
UB
B
B
B
B
P
P
P
P
PO
O
O
O
O
Z
Z
Z
Z
ZA
A
A
A
AK
K
K
K
KO
O
O
O
Ñ
Ñ
Ñ
ÑC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EN
N
N
N
NI
I
I
I
IU
U
U
U
U
W
W
W
W
WI
I
I
I
IR
R
R
R
RO
O
O
O
OW
W
W
W
WA
A
A
A
AN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A.
.
.
.
.
P
P
P
P
PR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
ED
D
D
D
D
O
O
O
O
OT
T
T
T
TW
W
W
W
WA
A
A
A
AR
R
R
R
RC
C
C
C
CI
I
I
I
IE
E
E
E
EM
M
M
M
M
D
D
D
D
DR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZW
W
W
W
WI
I
I
I
IC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EK
K
K
K
K
N
N
N
N
NA
A
A
A
AL
L
L
L
LE
E
E
E
EÃ
Ã
Ã
Ã
ÃY
Y
Y
Y
Y
O
O
O
O
OD
D
D
D
DC
C
C
C
CZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EK
K
K
K
KA
A
A
A
Ç
Ç
Ç
Ç
2
2
2
2
2
M
M
M
M
MI
I
I
I
IN
N
N
N
NU
U
U
U
UT
T
T
T
TY
Y
Y
Y
Y
.
PRZYCISK START
Po wybraniu programu
nale˝y poczekaç a˝
kontrolka STOP zacznie
migotaç, a nast´pnie
wcisnàç przycisk START.
Nale˝y go wcisnàç aby
uruchomiç, ustawiony
wczeÊniej za pomocà
pokr´t∏a programów, cykl
prania .( W zale˝noÊci od
ustawionego cyklu zapali si´
jedna z kontrolek czasu
pozosta∏ego do
zakoƒczenia prania)
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
PRALKI ZA POMOCÑ
PRZYCISKU START NALE˚Y
POCZEKAå KILKA
SEKUND, A˚ PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
ZMIANY USTAWIE¡ PO
W¸ÑCZENIU PROGRAMU
(PAUSA)
Po w∏àczeniu programu mo˝na
zmieniç ustawienia i opcje
jedynie za pomocà przycisków
opcje. Zwolniç przycisk START
Kontrolka czasu pozostaego
do koƒca cyklu zacznie
migotaç.Nale˝y taraz dokonaç
˝àdanych zmian i ponownie
wcisnàç przycisk START.
PL HU
A KEZELÃSZERVEK
ISMERTETÉSE
AJTÓNYITÓ GOMB
AJTÓNYITÓ GOMB
FONTOS! A
MOS/CENTRIFUGÁS
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI
BERENDEZÉS
AKADÁLYOZZA MEG AZ
AJTÓ KINYITÁSÁT. A
CENTRIFUGÁLÁS
BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON
2 PERCET AZ AJTÓ
KINYITÁSA ELÃTT.
START GOMB
A programválasztás után
várja meg míg a “STOP”
lámpa jelezni kezd mielŒtt
megnyomja az indítás
gombot.
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
gombot (a kiválasztott
ciklusnak megfeleleen az
egyik jelzllámpa kigyullad).
MEGJEGYZÉS: A START
GOMB LENYOMÁSA
UTÁN A KÉSZÜLÉK CSAK
NÉHÁNY MÁSODPERC
ELTELTÉVEL LÉP
MKKÖDÉSBE.
A BEÁLLÍTÁS
MEGVÁLTOZTATÁSA A
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
(SZÜNET)
A program beindítása után a
beállítások csak a megfelel
gombok lenyomásával
változtathatók meg.
Engedje fel a START gombot.
Az egyik jelzllámpa felvillan,
végezze el a változtatásokat
és nyomja le még egyszer a
START gombot.
If you wish to add or remove
items during washing,
release the START button
and wait 2 minutes until the
safety device unlocks the
door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING A SELECTED
PROGRAMME
The programme can be
cancelled at any time in the
following way:
Release the START button
Turn the selector knob first to
the OFF position and then
away from it
Wait around 5 seconds
The machine will be ready
for another programme or to
be switched off.
ATTENTION:
THE DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL THE
START BUTTON HAS BEEN
RELEASED
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the
time of the wash
programme is reduced to a
maximum of 50 minutes
depending on the
programme and the
temperature selected. The
super rapid button can be
used for washing loads of 1
to 6,5 kg.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
26
EN
27
D
FR
Si vous désirez ajouter ou
retirer du linge en cours de
cycle, appuyez sur la touche
START et attendez deux
minutes pendant que le
système de sécurité
débloque l’ouverture du
hublot. Après avoir effectué
votre opération, fermez le
hublot et appuyez de
nouveau sur la touche
START. L’appareil reprend le
cours du cycle là où il s’est
arrêté.
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNE
Le programme peut être
annulé à n’importe quel
moment de la façon
suivante: appuyez sur la
touche START, tournez la
manette de sélection des
programmes sur la position
OFF dans un premier temps
puis sur n’importe quel autre
programme. Attendre
environ 5 secondes. La
machine peut alors être
reprogrammée ou
totalement arrêtée.
ATTENTION:
L’OUVERTURE DU
HUBLOT NE PEUT SE
FAIRE TANT QUE LA
MACHINE N’AURA PAS
ETE TOTALEMENT
ARRETEE EN APPUYANT
SUR LA TOUCHE START.
TOUCHE SUPER RAPIDE
En actionnant cette touche,
la durée du cycle de lavage
est réduite de 50 minutes, au
maximum, en fonction du
programme et de la
température sélectionnés.
Cette touche peut être
actionnée pour laver des
charges de linge de 1 à 6,5 kg.
(Cette touche est active
seulement pour les
programmes coton et
synthétiques).
฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀,
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ (START) ฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ 2 ฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀฀฀฀฀.
฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀, ฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀
฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ (START). ฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀
฀฀฀ ฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀.
฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀
฀฀฀฀฀:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ (START).
฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀, ฀฀฀฀฀ ฀฀฀
฀฀฀฀ OFF ฀฀฀ ฀฀฀฀ ฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀.
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ 5
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀.
฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀.
฀฀฀฀฀฀฀ :
฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀, ฀฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ (START).
฀฀HKTPO SUPER RAPID
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀, ฀
฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀ 50
฀฀฀฀฀฀, ฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀ ฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀. M฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
super rapid฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ 1
฀฀฀ 6,5 ฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀.
฀฀฀฀ ฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀ ฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀.
EL
Je˝eli chcemy dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy
pralka ju˝ pracuje, nale˝y
zwolniç przycisk START i
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
si´ blokada drzwiczek.
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
czegoÊ do prania nale˝y
zamknàç drzwiczki i nacisnàç
przycisk START.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w który
zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
Jest mo˝liwe skasowanie
ustawionego programu w
ka˝dym momencie prania .
Nale˝y postàpiç nast´pujàco:
- zwolniç przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o wyboru
prograw na pozycj´´ OFF.
- przestawiç pokr´to programów
na pozycj´ poza OFF
- poczekaç oko∏o 5 sekund.
Pralka jest teraz gotowa do
ustawienia nowego programu
lub do wy∏àczenia.
UWAGA: NIE MO˚NA
OTWORZYå DRZWICZEK
JEÂLI PRZYCISK START
NIE JEST ZWOLNIONY.
P
P
P
P
PR
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YC
C
C
C
CI
I
I
I
IS
S
S
S
SK
K
K
K
K
S
S
S
S
SU
U
U
U
UP
P
P
P
PE
E
E
E
ER
R
R
R
R
S
S
S
S
SZ
Z
Z
Z
ZY
Y
Y
Y
YB
B
B
B
BK
K
K
K
KI
I
I
I
IE
E
E
E
EG
G
G
G
GO
O
O
O
O
P
P
P
P
PR
R
R
R
RA
A
A
A
AN
N
N
N
NI
I
I
I
IA
A
A
A
A
Wciéniëcie tego przycisku
powoduje zredukowanie
czasu prania do max. 50
minut w zaleãnoéci od
wybranego programu i
temperatury. Przycisk super
szybkiego prania moãe byç
uãyty do prania äadunku od 1
do 6,5 kg.
Ten przycisk mo˝e byç
wykorzystany przy
programach: bawe∏na i
tkaniny mieszane.
PL HU
Ha a mosás közben szeretne
ruhadarabokat betenni
vagy kivenni, akkor engedje
fel a START gombot, és
várjon 2 percig, amíg a
biztonsági berendezés oldja
az ajtó rögzítését.
A mvvelet elvégzése után
csukja be az ajtót, nyomja le
a START gombot, és a gép
onnan folytatja a munkát,
ahol abbahagyta.
EGY KIVÁLASZTOTT
PROGRAM TÖRLÉSE
A program az alábbiak
szerint bármikor törölhet::
Engedje fel a START gombot.
Elsször fordítsa el a
választógombot a KI
helyzetbe, majd vissza.
Várjon körülbelül 5
másodpercig.
A gép készen áll egy másik
programra, vagy pedig
kikapcsolható.
FIGYELEM!
A START GOMB
FELENGEDÉSE ELTTT AZ
AJTÓ NEM NYITHATÓ KI.
„SZUPER GYORS” GOMB
A gomb lenyomásakor – a
kiválasztott programtól és
hmmérséklettll függeen – a
mosóprogram idttartama
legfeljebb 50 percre
csökken.
A „SZUPER GYORS” gomb
1-6,5 kg-os ruhaadagokhoz
használható.
(A gomb csak pamuthoz és
szintetikus anyagokhoz
használható).

Produktspecifikationer

Varumärke: Candy
Kategori: tvättmaskin
Modell: CBD 85.65-04S

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Candy CBD 85.65-04S ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




tvättmaskin Candy Manualer

tvättmaskin Manualer

Nyaste tvättmaskin Manualer