Daikin EMRQ8ABY1 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Daikin EMRQ8ABY1 (36 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/36
INSTALLATION MANUAL
EMRQ8ABY1
EMRQ10ABY1
EMRQ12ABY1
EMRQ14ABY1
EMRQ16ABY1
Daikin Altherma outdoor unit
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direkvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, p2-ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
referencia
la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10
q
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declarie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21
b
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbilbu apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
* <A> <B>as set out in and judged positively by according to
the .Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File and judged <D>
positively by (Applied module ). Risk category <E> <F> <G>. <H>.
Also refer to next page.
02
* <A> <B>wie in der aufgeführt und von positiv beurteilt gemäß
Zertifikat .<C>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte aufgeführt und <D>
von (Angewandtes Modul ) positiv ausgezeichnet gemäß. <E> <F>
<G>
. . Risikoart <H> Siehe auch nächste Seite.
03
* <A> <B>tel que défini dans et évalué positivement par
conformément au .Certificat <C>
**
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique et jugé <D>
positivement par <E> <F> (Module appliqué ). .<G>
Catégorie de risque
<H>.
Se reporter également à la page suivante.
04
* <A> <B>zoals vermeld in en positief beoordeeld door
overeenkomstig .Certificaat <C>
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier en in orde <D>
bevonden door (Toegepaste module <E> <F>).
<G>
.
Risicocategorie Zie ook de volgende pagina.<H>.
05
* <A>como se establece en y es valorado positivamente por <B>
de acuerdo con el .Certificado <C>
**
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y juzgado
positivamente por (Modulo aplicado <E> <F>). .<G>
Categoría de riesgo Consulte también la siguiente página.<H>.
06
* <A> <B> delineato nel e giudicato positivamente da
secondo il .Certificato <C>
**
delineato nel File Tecnico di Costruzione e giudicato positivamente <D>
da (Modulo applicato). .<E> <F> <G>
Categoria di rischio <H>.
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
07
*fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <A> <B>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ .¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>
**
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <D> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È
ıÂÙÈο ·fi ÙÔ (ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓË ˘ÔÌÔÓ¿‰· ). <E> <F> <G>.
∫·ÙËÁÔÚ›· ÂÈÎÈÓ‰˘ÓfiÙËÙ·˜ . <H>
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ Â›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
08
* <A> <B>tal como estabelecido em e com o parecer positivo de
de acordo com o .Certificado <C>
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção e com o <D>
parecer positivo de (Módulo aplicado <E> <F>). <G>.
Categoria de risco Consultar também a página seguinte.<H>.
09
* <A>как указано в и в соответствии с положительным
решением согласно .<B> Свидетельству <C>
**
как указано в Досье технического толкования и в соответствии с <D>
положительным решением рикладной модуль <E> <F>). <G>.
Категория риска Также смотрите следующую страницу <H>. .
10
*som anført i og positivt vurderet af <A> <B>
i henhold til .Certifikat <C>
** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> <F> (Anvendt modul ).
<G>
. Risikoklasse <H>.
Se også næste side
.
11
* <A> <B>enligt och godkänts av enligt Certifikatet <C>.
** i i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen som positivt <D>
intygats av (Fastsatt modul <E> <F>).
<G>
. . Riskkategori <H>
Se även nästa sida.
12
* <A>som det fremkommer i og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge .Sertifikat <C>
**
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av (Anvendt modul <E> <F>). .<G>
Risikokategori Se også neste side.<H>.
13
* <A> <B>jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka
on hyväksynyt mukaisesti.Sertifikaatin <C>
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa ja jotka <D> <E>
on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>).
<G>
. V . aaraluokka <H>
Katso myös seuraava sivu.
14
* <A> <B>jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno v souladu
s .osvědčením <C>
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno ). <E> (použitý modul <F>
<G>
. Kategorie rizik <H>.
Viz také následující strana.
15
* <A> <B>kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od strane
prema .Certifikatu <C>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane (Primijenjen modul ). <E> <F>
<G>
.
Kategorija opasnosti Također pogledajte na slijedećoj stranici<H>. .
16
* <A> <B>a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z)
<C> tanúsítvány szerint.
**
a(z) műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <D> <E> igazolta a
megfelelést (alkalmazott modul: ). .<F> <G>
Veszélyességi kategória Lásd még a következő oldalon <H>. .
17
* <A> <B> zgodnie z dokumentac , pozytywną opinią
i .Świadectwem <C>
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyj<D> i pozytywną
opinią (Zastosowany moduł ). <E> <F>
<G>
.
Kategoria zagrożenia
<H>
. Patrz także następna strona.
18
*aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de <A> <B>
în conformitate cu .Certificatul <C>
**
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie şi apreciate <D>
pozitiv de (Modul aplicat ). .<E> <F> <G>
Categorie de risc . <H>
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19
* <A> <B>kot je določeno v in odobreno s strani v skladu
s .certifikatom <C>
**
kot je določeno v tehnični mapi in odobreno s strani <D> <E>
(Uporabljen modul <F>). <G>.
Kategorija tveganja Glejte tudi na naslednji strani.<H>.
20
* <A> <B>nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud
järgi vastavalt .sertifikaadile <C>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
kiidetud järgi (lisamoodul ). <E> <F>
<G>
. Riskikategooria <H>.
Vaadake ka järgmist lehekülge.
21
*както е изложено в и оценено положително от <A> <B>
съгласно .Cертификата <C>
**
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от (Приложен модул ). .<E> <F> <G>
Категория риск Вижте също на следващата страница <H>. .
22
* <A> <B>kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta
pagal .Sertifika<C>
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> <E> ir patvirtinta
(taikomas modulis ). <F>
<G>
.
Rizikos kategorija Taip pat žiūrėkite ir kitą pusla <H>. .
23
* <A> <B>kkā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam saskaņā
ar .sertifikātu <C>
**
kā noteikts tehniskajā dokumentāci , atbilstoši <D> <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). .<G>
Riska kategorija <H>.
Skat. arī nākošo lappusi.
24
* <A> <B>ako bolo uvedené v a pozitívne zistené v súlade
s .osvedčením <C>
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené (Aplikovaný modul ). <E> <F>
<G>
.
Kategória nebezpečia Viď tiež nasledovnú stranu <H>. .
25
*
<
A> <B>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
<D> Teknik YaDosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu
olarak (Uygulanan modül ) değerlendirilmiştir. <F>
<G>
.
Risk kategorisi . Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.<H>
<A> DAIKIN.TCF.024H2/08-2017
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> Vinçotte nv (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H> II
EMRQ8ABY1*, EMRQ10ABY1*, EMRQ12ABY1*, EMRQ14ABY1*, EMRQ16ABY1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
EN60335-2-40,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
***
*
**
2PW40200-17V
01
***
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
***
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
***
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
***
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
***
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
***
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
***
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
***
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
***
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
***
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
***
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
***
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
***
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
***
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
***
Daikin Europe N.V. p2-ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
***
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
***
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
***
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
***
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
***
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
***
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
***
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
***
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
01
Maximum allowable pressure (PS): (bar)<K>
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: (°C)<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): C)<M>
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: (bar)<P>
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
Maximal zulässiger Druck (PS): (Bar)<K>
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: (°C)<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Druck (PS) entspricht: (°C)<M>
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: (Bar)<P>
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
Modells
03
Pression maximale admise (PS): (bar)<K>
Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression: (°C)<L>
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise: (°C)<M>
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: (bar)<P>
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
Maximaal toelaatbare druk (PS): (bar)<K>
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: (°C)<L>
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS): (°C)<M>
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: (bar)<P>
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
Presión máxima admisible (PS): (bar)<K>
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible: (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: (bar)<P>
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
especificaciones técnicas del modelo
06
Pressione massima consentita (PS): (bar)<K>
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L> (°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: (bar)<P>
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
targhetta del modello
07
ª¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ›ÂÛË (PS): (bar)<K>
∂Ï¿¯ÈÛÙË/̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (TS*):
* TSmin: ∂Ï¿¯ÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ¯·ÌËϘ
›ÂÛ˘: <L> (°C)
* TSmax: ∫ÔÚÂṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙË
̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ›ÂÛË (PS): (°C)<M>
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: (bar)<P>
∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
08
Pressão máxima permitida (PS): (bar)<K>
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: (°C)<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS): (°C)<M>
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: (bar)<P>
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
09
Максимально допустимое давление бар (PS): (<K> )
Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления: <L> (°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: бар (<P> )
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
10
Maks. tilladt tryk (PS): (bar)<K>
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: (°C)<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M> (°C)
lemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: (bar)<P>
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
Maximalt tillåtet tryck (PS): (bar)<K>
Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: (°C)<L>
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
tryck (PS): (°C)<M>
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: (bar)<P>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
Maksimalt tillatt trykk (PS): (bar)<K>
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: (°C)<L>
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
trykk (PS): (°C)<M>
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: (bar)<P>
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
Suurin sallittu paine (PS): (bar)<K>
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: (°C)<L>
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
kyllästyslämpötila: (°C)<M>
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: (bar)<P>
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
Maximální přípustný tlak (PS): (bar)<K>
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: (°C)<L>
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
přípustnému tlaku (PS): (°C)<M>
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: (bar)<P>
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
Najveći dopušten tlak (PS): (bar)<K>
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: (°C)<L>
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS): (°C)<M>
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: (bar)<P>
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): (bar)<K>
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon: (°C)<L>
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): (°C)<M>
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: (bar)<P>
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): (bar)<K>
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): (°C)<M>
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: (bar)<P>
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
Presiune maximă admisibilă (PS): (bar)<K>
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturie corespunzând presiunii
maxime admisibile (PS): (°C)<M>
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: (bar)<P>
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricie: consultaţi placa de
identificare a modelului
19
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): (bar)<K>
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: (°C)<L>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS): (°C)<M>
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: (bar)<P>
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
Maksimaalne lubatud surve (PS): (bar)<K>
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: (°C)<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur (PS): (°C)<M>
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: (bar)<P>
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
Максимално допустимо налягане (PS): (bar)<K>
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
налягане: <L> (°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS): C)<M>
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
Maksimalus leistinas slėgis (PS): (bar)<K>
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: (°C)<L>
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leisti
slėgį (PS): (°C)<M>
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: (bar)<P>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
pavadinimo plokštelę
23
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): (bar)<K>
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: (°C)<L>
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS): (°C)<M>
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ieces iestatīšana: (bar)<P>
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
Maximálny povolený tlak (PS): (bar)<K>
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: (°C)<L>
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS): (°C)<M>
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: (bar)<P>
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
İzin verilen maksimum basınç (PS): (bar)<K>
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: (°C)<L>
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı (PS): (°C)<M>
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: (bar)<P>
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K> 40 barPS
<L> –30 °CTSmin
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
01
a
continuation of previous page:
02
d
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
f
suite de la page précédente:
04
l
vervolg van vorige pagina:
05
e
continuación de la página anterior:
06
i
continua dalla pagina precedente:
07
g
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·fi ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·
:
08
p
continuação da página anterior:
09
u
продолжение предыдущей страницы
:
10
q
fortsat fra forrige side:
11
s
fortsättning från föregående sida:
12
n
fortsettelse fra forrige side:
13
j
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
c
pokračování z předchozí strany:
15
y
nastavak s prethodne stranice:
16
h
folytatás az előző oldalról:
17
m
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
r
continuarea paginii anterioare:
19
o
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
x
eelmise lehekülje järg:
21
b
продължение от предходната страница:
22
t
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
v
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
k
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
w
önceki sayfadan devam
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
esta declaración:
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
настоящее заявление:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che p3-ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
07 ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ KÔÈÓÔÔÈË̤ÓÔ˘ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ Ô˘
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂ÍÔÏÈÛÌÒÓ ˘fi ¶›ÂÛË: <Q>
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об
оборудовании под давлением: <Q>
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządz
Ciśnieniowych: <Q>
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
25 Basınçlı Thizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q>
VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
2PW40200-17V
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2017

Produktspecifikationer

Varumärke: Daikin
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: EMRQ8ABY1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Daikin EMRQ8ABY1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Daikin Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer