Einhell GC-PM 47 S HW Bruksanvisning

Einhell Gräsklippare GC-PM 47 S HW

Läs nedan 📖 manual på svenska för Einhell GC-PM 47 S HW (152 sidor) i kategorin Gräsklippare. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/152
GC-PM 47 S HW
GC-PM 52 S HW
GC-PM 56 S HW
Art.-Nr.: 34.047.55 (GC-PM 47 S HW) I.-Nr.: 11015
Art.-Nr.: 34.047.60 (GC-PM 52 S HW) I.-Nr.: 11015
Art.-Nr.: 34.047.65 (GC-PM 56 S HW) I.-Nr.: 11015
7
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F Mode d’emploi d’origine
Tondeuse à gazon à essence
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a benzina
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Benzinska kosilica za travu
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL Originele handleiding
Benzinemaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 1 09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
- 2 -
1
2
9
8
1a 1b
3 14
6 7a
11
13
10
2
3
12b4a
4c
10
4a
5
4d
14
12a4b 4e
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 2 09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
09.11.2015 13:52:46
- 3 -
3a 3b
3c 4a
4b
4b
9
5a
12b
4c
4e
12a
311
4a
4d
10
A
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 3
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 3
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 3
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 3
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 3 09.11.2015 13:52:48
09.11.2015 13:52:48
09.11.2015 13:52:48
09.11.2015 13:52:48
09.11.2015 13:52:48
- 4 -
5b 5c
7
8
6
4d A
5a
2
5a 1b 1a
A
B
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 4
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 4
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 4
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 4
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 4 09.11.2015 13:52:51
09.11.2015 13:52:51
09.11.2015 13:52:51
09.11.2015 13:52:51
09.11.2015 13:52:51
- 5 -
8 9a
9c
B
7a
9b
7a max min
10a9d
7b
A
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 5
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 5
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 5
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 5
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 5 09.11.2015 13:52:55
09.11.2015 13:52:55
09.11.2015 13:52:55
09.11.2015 13:52:55
09.11.2015 13:52:55
- 6 -
12
5b
10b 11
A
13a
13b 14
11
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 6
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 6
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 6
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 6
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 6 09.11.2015 13:52:58
09.11.2015 13:52:58
09.11.2015 13:52:58
09.11.2015 13:52:58
09.11.2015 13:52:58
- 7 -
16 1 2 3 4 5 6
7 8 9
10
11 12
15
13
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 7
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 7
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 7
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 7
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 7 09.11.2015 13:53:01
09.11.2015 13:53:01
09.11.2015 13:53:01
09.11.2015 13:53:01
09.11.2015 13:53:01
D
- 8 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 8
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 8
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 8
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 8
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 8 09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
D
- 9 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 16)
1) Bedienungsanleitung lesen.
2) Warnung! Gefahr durch herausgeschleuderte
Teile. Sicherheitsabstand einhalten.
3) Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen
Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungs-
und Einstellarbeiten den Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
4) Vor Inbetriebnahme Öl und Treibsto einfül-
len.
5) Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tra-
gen.
6) Garantierter Schallleistungspegel.
7) Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten.
8) Nur bei ausgeschalteten Motor tanken.
9) Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung
rotierende Messer.
10) Startvorgang
11) Motorstart-/Motorstophebel
(I=Motor an; 0=Motor aus)
12) Fahrhebel (Kupplungshebel)
13) Tank entleeren, bevor der Mäher in Reini-
gungsposition gebracht wird.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12)
1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse)
1b. Fahrhebel (Kupplungshebel)
2. Kraftsto pumpe (Primer)
3. Schubbügel
4a. Fangsack
4b. Mulchadapter
4c. Füllstandsanzeige
4d. Seitenauswurfklappe
4e. Seitenauswurfadapter
5a. Auswurfklappe
5b. Keilriemenabdeckung
6. Tankeinfüllkappe
7a. Öleinfüllschraube
7b. Ölablassschraube
8. Schnitthöheneinstellung
9. Startseilzug
10. 1x Kabelclip
11. 2x Sternmutter
12a. 2x Schraube
12b. 2x Unterlegscheibe
13. Zündkerzenschlüssel
14. Reinigungsschaber
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 9
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 9
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 9
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 9
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 9 09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
09.11.2015 13:53:02
D
- 10 -
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Benzinmäher
Mulchadapter
Schubbügel
Fangsack
Seitenauswurfadapter
Reinigungsschaber
1x Kabelclip
2x Sternmutter
2x Schraube
2x Unterlegscheibe
Zündkerzenschlüssel
Serviceheft Benzin
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut-
zung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
P ege von Gras- oder Rasen ächen verwendet
werden, nicht jedoch in ö entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä-
hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin-
gungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen-
den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen
von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum
Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch-
sen oder Rasen auf Dachbep anzungen oder
in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der
Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet
werden zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeits-
werkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art ver-
wendet werden.
4. Technische Daten
GC-PM 47 S HW
Motortyp: ........ Einzylinder-Viertaktmotor 139 ccm
Leistung .................................................... 1,8 kW
Arbeitsdrehzahl n0: .....................2850 ± 100 min
-1
Kraftsto : .................................................. Benzin
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: ...................................... ca. 0,5 l / 10W30
Zündkerze: ................................................ F6RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze): ....0,7 ± 0,08 mm
Schnitthöhenverstellung: ........ zentral (25-70 mm)
Schnittbreite: ........................................... 470 mm
Gewicht: ....................................................... 39 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA ........................... 81,2 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel L
WA ........................ 96 dB(A)
Unsicherheit KWA ...................................... 2,05 dB
Schwingungsemissionswert ah = 5,66 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 10
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 10
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 10
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 10
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 10 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 11 -
GC-PM 52 S HW
Motortyp: ........ Einzylinder-Viertaktmotor 173 ccm
Leistung .................................................... 2,8 kW
Arbeitsdrehzahl n0: .....................2850 ± 100 min-1
Kraftsto : .................................................. Benzin
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: ......................................ca. 0,5 l / 10W30
Zündkerze: ................................................ F7RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze): ....0,7 ± 0,08 mm
Schnitthöhenverstellung: ........ zentral (25-70 mm)
Schnittbreite: ........................................... 520 mm
Gewicht: ....................................................... 43 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA ........................... 83,8 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA ........................ 98 dB(A)
Unsicherheit KWA ...................................... 1,93 dB
Schwingungsemissionswert ah = 7,12 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
GC-PM 56 S HW
Motortyp: ........ Einzylinder-Viertaktmotor 173 ccm
Leistung .................................................... 2,8 kW
Arbeitsdrehzahl n0: .....................2850 ± 100 min-1
Kraftsto : .................................................. Benzin
Tankinhalt: ................................................... ca. 1 l
Motoröl: ......................................ca. 0,5 l / 10W30
Zündkerze: ................................................ F7RTC
Elektrodenabstand (Zündkerze): ....0,7 ± 0,08 mm
Schnitthöhenverstellung: ........ zentral (25-70 mm)
Schnittbreite: ........................................... 560 mm
Gewicht: ....................................................... 45 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel LpA .............................. 83 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA ........................ 98 dB(A)
Unsicherheit KWA ...................................... 1,79 dB
Schwingungsemissionswert ah = 6,28 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken
Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer-
den.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken:
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmä-
ßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Aus-
führung dieses Geräts auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Zusammenbau der Komponenten
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden
Hinweise beachtet werden.
Hinweis! Beim Zusammenbau und für War-
tungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche
Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind:
eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel)
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
einen Benzinkanister
einen Trichter (passend zum Benzineinfüll-
stutzen des Tanks)
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von
Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank-
stelle)
eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh-
rung, in Baumärkten erhältlich)
eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk-
ten erhältlich)
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 11
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 11
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 11
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 11
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 11 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 12 -
Motoröl
Montage
1. Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a gezeigt
montieren. Entsprechend der gewünschten
Gri höhe eines der Löcher (Abb. 3a/Pos. A)
für die Befestigung auswählen. Auf Wichtig!
beiden Seiten die gleiche Höhe einstellen!
2. Den Gri des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür
vorgesehenen Haken wie in Abb. 3b gezeigt
einhängen.
3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip
(Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3c ge-
zeigt xieren.
4. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand an-
heben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in
Abb. 4a gezeigt einhängen.
5.2 Einstellen der Schnitthöhe
Warnung! Das Verstellen der Schnitthöhe
darf nur bei abgestelltem Motor vorgenom-
men werden.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral
mit dem Schnitthöhenverstellhebel (Abb. 7/
Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthö-
hen eingestellt werden.
Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen
Sie diesen in die gewünschte Position. Las-
sen Sie den Hebel einrasten.
6. Bedienung
Hinweis!
Der Motor wird ohne Betriebssto e ausgelie-
fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl
und Benzin einfüllen.
1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1).
2. Verwenden Sie zum Au üllen von Benzin
einen Trichter und Messbecher. Vergewissern
Sie sich, dass das Benzin sauber ist.
Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Si-
cherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim
Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor
dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den
Motor einige Minuten abkühlen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe-
bel
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers
zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von
Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen,
ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel
(Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss be-
tätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher
gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/
Motorstophebels muss dieser in die Ausgangspo-
sition zurückkehren (Abb. 5a).
Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen
Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu
gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktio-
nieren.
Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestar-
tetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Mo-
torstophebels muss der Motor innerhalb weniger
Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden
Sie sich an den Kundenservice.
Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der
Motor gestartet wird.
6.1 Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Kraftsto pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x
drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betäti-
gen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b)
mit der einen Hand. Die andere Hand ist am
Startergri .
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/
Pos. 9) starten. Hierfür den Gri ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie-
hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch-
mals am Gri anziehen.
Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleu-
dern lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erfor-
derlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu
wiederholen.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 12
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 12
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 12
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 12
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 12 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 13 -
Fahrantrieb
Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b):
Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für
den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä-
her beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Las-
sen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fah-
renden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das
Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis
Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind.
6.2 Hinweise zum richtigen Mähen
Gefahr!
Ö nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor
noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu
Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den
Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfer-
nen vorher den Motor abstellen.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und
Reparaturarbeit den Motor ab und warten
Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Mähen
Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für
Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für
eine lange Motorlebenszeit ausgelegt.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der
Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh-
ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei-
fen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab-
lagerungen erschweren den Startvorgang, beein-
trächtigen die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli-
chen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen
Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie
langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus,
so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra-
gen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch-
geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass das Messer nach dem Ausschalten des
Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig
befestigt, in gutem Zustand und gut geschli en
ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht
der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung be-
ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt,
den Rasenmäher anhalten und warten bis das
Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie
anschließend den Zustand des Messers und des
Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss
es ausgewechselt werden.
Mulchen (Abb. 4b)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos-
senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem
Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und
Entsorgung entfällt.
Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadap-
ter (Pos. 4b) in die Auswurfö nung und schließen
Sie die Auswurfklappe.
Seitenauswurf (Abb. 4b/4c)
Um den Seitenauswurf zu nutzen muss der
Mulchadapter (Pos. 4b) montiert sein. Hängen Sie
den Seitenauswurfadapter (Abb. 4c/Pos. 4e) wie
in Abbildung 4c zu sehen ein.
Heckauswurf (Abb. 4d)
Um die Heckauswurf-Funktion zu nutzen, muss
die Auswurfklappe (Abb. 4d/Pos. 5a) leicht ge-
ö net werden. Arretieren Sie diese, durch den
Arretier-Hebel (Abb. 4d/Pos. A). Klappen Sie den
Arretier-Hebel auf und versenken seinen Fuß in
der dafür vorgesehenen Vertiefung (Abb. 4d/Pos.
B). Der Mulchadapter (Pos. 4b) darf zur Verwen-
dung des Heckauswurfs nicht eingebaut sein.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 13
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 13
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 13
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 13
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 13 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 14 -
6.3 Motor abstellen
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den
Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/
Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der
Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten
Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrol-
lieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein
geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss
ausgewechselt werden.
6.4 Entleeren des Grasfangsackes
Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz
geringer und die Füllstandsanzeige (4c) liegt eng
am Fangsack an (Abb. 15). Entleeren Sie den
Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abstellen und den Stillstand des
Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegri herausneh-
men (Abb. 4a).
Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes
zu und verschließt die hintere Auswur nung.
Bleiben dabei Grasreste in der Ö nung hängen,
so ist es für ein leichteres Starten des Motors
zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu-
rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs-
mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
muss der Fangsack von innen nach der Benut-
zung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgri
halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom-
führenden Teilen der Zündanlage oder berüh-
ren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
P egearbeiten den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche
Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die
in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
werden, sollten nur bei einer autorisierten Fach-
werkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung in der vertikalen Reinigungs-
position
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und
die Messeraufnahme.
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher in die ver-
tikale Reinigungsposition kippen, entleeren Sie
den Kraftsto tank mit einer Benzinabsaugpumpe
vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90
Grad gekippt werden.
Vertikale Reinigungsposition (Abb. 13a/13b)
Achtung! Bevor Sie den Mäher in die Vertikale
Reinigungsposition bringen, stellen Sie den Motor
ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Achtung! Stellen Sie den Mäher nur auf festen
ebenen Untergrund.
1. Ö nen Sie die Sternmuttern (Pos.11).
2. Drücken Sie den unteren Schubbügel ausei-
nander und klappen Sie den Schubbügel auf
(Abb.13a).
3. Stellen Sie den Mäher in die vertikale Reini-
gungsposition (Abb.13b).
4. Reinigen Sie die Unterseite des Mähers mit
dem Reinigungsschaber (Abb.2/Pos.14).
Warnung!
Scharfe Messer! Tragen Sie zum Reinigen Hand-
schuhe.
Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras
gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Gras-
reste und Schmutz können zu einer Beeinträch-
tigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren
Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten
ist und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie
den Mäher niemals mit einem Hochdruckreiniger.
Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Rei-
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 14
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 14
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 14
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 14
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 14 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 15 -
nigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin
dürfen nicht verwendet werden.
Warnung!
Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig
in der vertikalen Reinigungsposition, da von
dieser Stellung ein erhebliches Verletzungsri-
siko ausgeht.
Lassen Sie den Mäher nie unbeaufsichtigt.
Halten Sie Kinder fern.
7.2 Wartung
Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem
beiliegendem Serviceheft Benzin.
Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebssto e in einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgeben.
7.2.1 Benzinmotor
Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am
Motor verursachen.
Kontrolle des Ölstandes
Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmess-
stab (Abb. 9a/Pos. 7a) durch Linksdrehung ab-
schrauben und Messstab abwischen. Messstab
wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen
stecken, nicht einschrauben. Messstab heraus-
ziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand
ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min.
und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) be nden.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber
noch warmen Motor, durchgeführt werden.
1. Demontieren Sie Messer, Messerhalter (Abb.
8/Pos. A) sowie Abdeckung (Abb. 9c/Pos. B).
2. Platzieren Sie eine ache Ölau angwanne
unter dem Rasenmäher.
3. Öleinfüllschraube(Abb. 9a/ Pos.7a) ö nen.
4. Ö nen Sie die Ölablassschraube (Abb.9d/
Pos. 7b).
5. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
wieder schließen.
6. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
messstabes einfüllen.
7. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan-
des nicht einschrauben, sondern nur bis zum
Gewinde einstecken.
8. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be-
stimmungen entsorgt werden.
9. Abdeckung, Messerhalter sowie Messer wie-
der montieren..
7.2.2 Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär-
fen, auswuchten und montieren. Um ein optima-
les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen
das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 8/Pos. A)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Kennzeichnung des Messers muss mit der in der
Ersatzteilliste angegebenen Nummer überein-
stimmen.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem
Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort
Motor abstellen und Zündkerzenstecker abzie-
hen.
Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf
Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder ver-
bogene Messer müssen ausgewechselt werden.
Niemals ein verbogenes Messer wieder gerade-
biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark
abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht
Vibrationen und kann weitere Beschädigungen
am Mäher zur Folge haben.
Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädig-
ten Messer besteht Verletzungsgefahr.
7.2.3 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Sai-
son eingefettet werden.
Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem
Schraubendreher ab und lösen die Befestigungs-
schrauben der Räder.
7.2.4 P ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leicht-
gängigkeit überprüfen.
7.2.5 Wartung des Luft lters (Abb. 10a/10b)
Verschmutzte Luft lter verringern die Motorleis-
tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luft lter häu ger zu
überprüfen.
Luft lter nie mit Benzin oder brennbaren Lö-
sungsmitteln reinigen. Luft lter nur mit Druckluft
oder durch Ausklopfen reinigen.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 15
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 15
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 15
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 15
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 15 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 16 -
7.2.6 Wartung der Zündkerze
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer-
drahtbürste.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/
Pos. A) ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.7 Keilriemenüberprüfung
Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie
die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b).
7.2.8 Reparatur
Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder War-
tung, ob alle sicherheitstechnischen Teile ange-
bracht und in einwandfreiem Zustand sind.
Verletzungsgefährdende Teile von anderen Per-
sonen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir
nicht für Schäden die durch unsachgemäße Re-
paratur verursacht werden, oder wenn bei Ersatz-
teilen nicht Originalteile oder von uns freigege-
bene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir
nicht für Schäden von unsachgemäßen Repara-
turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder
einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes
gilt auch für Zubehörteile.
7.2.9 Betriebszeiten
Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich
unterschiedlich sein können.
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra-
senmähers
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi-
onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben-
zinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin
verbraucht ist .
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwech-
sel.
4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit
einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder.
Ziehen Sie den Startergri langsam, so dass
das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben
Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack-
farbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf-
teten Ort auf.
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den
Transport
Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer
oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi-
onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben-
zinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo-
tor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken
(Abb. 3b) aus. Lockern Sie die in Abb. 3a ge-
zeigte Verbindung links und rechts am Schub-
bügel und klappen den Schubbügel nach
unten (Abb. 14). Beachten Sie dabei, dass
beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt
werden.
7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi-
schen oberen und unteren Schubbügel und
Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi-
cherung her, um Beschädigungen und Verlet-
zungen durch Verrutschen während der Fahrt,
zu verhindern.
7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial
und Ersatzteile
Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali-
en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft-
ltereinsatz, Benzin lter, Batterien oder Messer
fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 16
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 16
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 16
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 16
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 16 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 18 -
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen
oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den-
ken Sie daran, dass der Auspu und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren
des Gerätes
- Schrauben lose
- Messerbefestigung lose
- Messer unwuchtig
- Schrauben prüfen
- Messerbefestigung prüfen
- Messer ersetzen
Motor läuft nicht - Motorstart-/Motorstophebel nicht
gedrückt
- Gashebel falsche Stellung (sofern
vorhanden)
- Zündkerze defekt
- Kraftsto tank leer
- Kraftsto pumpe (Primer) nicht be-
tätigt (sofern vorhanden)
- Motorstart-/Motorstophebel
drücken
- Einstellung prüfen (sofern vorhan-
den)
- Zündkerze erneuern
- Kraftsto einfüllen
- Kraftsto pumpe (Primer) betätigen
(sofern vorhanden)
Motor läuft unruhig - Luft lter verschmutzt
- Zündkerze verschmutzt
- Luft lter reinigen
- Zündkerze reinigen
Rasen wird gelb,
Schnitt unregel-
mäßig
- Messer ist unscharf
- Schnitthöhe zu gering
- Motordrehzahl zu gering
- Messer schärfen
- richtige Höhe einstellen
- Gashebel auf max. stellen (sofern
vorhanden)
Grasauswurf ist un-
sauber
- Motordrehzahl zu gering
- Schnitthöhe zu niedrig
- Messer abgenutzt
- Fangsack verstopft
- Gashebel auf max. stellen (sofern
vorhanden)
- richtige Höhe einstellen
- Messer austauschen
- Fangsack ausleeren
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 18
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 18
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 18
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 18
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 18 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 19 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Luft lter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung,
Fahrkupplung
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 19
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 19
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 19
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 19
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 19 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 20 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 20
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 20
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 20
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 20
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 20 09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
09.11.2015 13:53:03
D
- 21 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 22 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Troubleshooting guide
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 23 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 16)
1) Read the operating instructions.
2) Take care of the danger from catapulted
parts. Keep a safe distance.
3) Danger! Sharp blades - Switch o the engine
and pull the spark plug boot before doing any
maintenance, repair, cleaning or adjustment
work.
4) Fill with oil and fuel before starting the mower.
5) Caution: Wear ear protection and safety gog
gles.
6) Guaranteed sound power level.
7) Caution! Hot parts. Keep your distance.
8) Fill in fuel only when the engine is switched
o .
9) Risk of cut injuries. Caution: rotating cutters.
10) Starting procedure
11) Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engi-
ne o )
12) Drive lever (clutch lever)
13) Empty the tank before you move the mower
into cleaning position.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-12)
1a. Engine start/stop lever (engine brake)
1b. Drive lever (clutch lever)
2. Fuel pump (primer)
3. Push bar
4a. Debris bag
4b. Mulching adapter
4c. Level indicator
4d. Side ejector ap
4e. Side ejector adapter
5a. Ejector ap
5b. V-belt
6. Tank ller cap
7a. Oil ller screw
7b. Oil drainage screw
8. Cutting height adjustment
9. Starter cable
10. 1x cable clip
11. Star nut (2x)
12a. Screw (2x)
12b. Washer (2x)
13. Spark plug wrench
14. Cleaning scraper
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 23
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 23
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 23
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 23
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 23 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 24 -
Petrol lawn mower
Mulching adapter
Push bar
Catch basket
Side ejector adapter
Cleaning scraper
Cable clip (1x)
Star nut (2x)
Screw (2x)
Washer (2x)
Spark plug wrench
Petrol service manual
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The equipment may only be used for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
The petrol lawn mower is intended for private use
i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the machine is pri-
marily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applica-
tions are excluded.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the lawn mower is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servi-
cing conditions.
Warning! Due to the high risk of bodily injury
to the user, the petrol lawn mower must not be
used to carry out the following work: Trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, plan-
ted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck
up) dirt and debris o walkways, or to chop up
tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo-
wer may not be used as a power cultivator to level
out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind.
4. Technical data
GC-PM 47 S HW
Engine type ........One-cylinder four-stroke engine,
...................................................................139 cc
Power input: .............................................. 1.8 kw
Working speed n0: ......................2850 ± 100 min
-1
Fuel: ............................................................ Petrol
Tank capacity: ..................................... approx. 1 l
Engine oil: ........................... approx. 0.5 l / 10W30
Spark plug: ................................................ F6RTC
Electrode gap (spark plug): ........... 0.7 ± 0,08 mm
Cutting height adjustment: ... Central, (25-70 mm)
Cutting width: .......................................... 470 mm
Weight: .........................................................39 kg
Danger!
Sound and vibration
LpA sound pressure level ..................... 81.2 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA
sound power level .......................... 96 dB(A)
KWA uncertainty ........................................ 2.05 dB
Vibration emission value ah = 5.66 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
GC-PM 52 S HW
Engine type ........One-cylinder four-stroke engine,
...................................................................173 cc
Power input: .............................................. 2.8 kw
Working speed n0: ......................2850 ± 100 min
-1
Fuel: ............................................................ Petrol
Tank capacity: ..................................... approx. 1 l
Engine oil: ........................... approx. 0.5 l / 10W30
Spark plug: ................................................ F7RTC
Electrode gap (spark plug): ........... 0.7 ± 0,08 mm
Cutting height adjustment: ... Central, (25-70 mm)
Cutting width: .......................................... 520 mm
Weight: .........................................................43 kg
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 24
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 24
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 24
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 24
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 24 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 25 -
Danger!
Sound and vibration
LpA sound pressure level ..................... 83.8 dB(A)
K
pA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA
sound power level .......................... 98 dB(A)
K
WA uncertainty ........................................ 1.93 dB
Vibration emission value ah = 7.12 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
GC-PM 56 S HW
Engine type ........One-cylinder four-stroke engine,
...................................................................173 cc
Power input: .............................................. 2.8 kw
Working speed n0: ...................... 2850 ± 100 min-1
Fuel: ............................................................ Petrol
Tank capacity: ..................................... approx. 1 l
Engine oil: ........................... approx. 0.5 l / 10W30
Spark plug: ................................................ F7RTC
Electrode gap (spark plug): ........... 0.7 ± 0,08 mm
Cutting height adjustment: ... Central, (25-70 mm)
Cutting width: .......................................... 560 mm
Weight: .........................................................45 kg
Danger!
Sound and vibration
LpA sound pressure level ........................ 83 dB(A)
K
pA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA
sound power level .......................... 98 dB(A)
K
WA uncertainty ........................................ 1.79 dB
Vibration emission value ah = 6.28 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Long work periods should be avoided due to the
development of high noise and vibration levels.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
2. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the components
Some parts of the equipment come disassem-
bled. For quick and easy assembly, read and
follow the instructions below.
Note! You will need the following additional tools
(not supplied) for assembly, and also for mainte-
nance work:
One flat oil drip tray (for changing the oil)
One 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant)
One petrol can
One funnel (suitable for the tank’s petrol filler
neck)
Household wipes (to wipe up oil/petrol resi-
due; dispose of these at a filling station)
One petrol suction pump (plastic, available
from DIY stores)
One oil can with hand pump (available from
DIY stores)
Engine oil
Assembly
1. Fit the push bar (Item 3) as shown in Fig. 3a.
For fastening choose one of the holes (Fig.
3a/Item A) to suit the required height of the
handle. Important! The identical height must
be set on both sides.
2. Insert the grip of the starter cable (Item 9) into
the hook provided for that purpose as shown
in Fig. 3b.
3. Fasten the actuator cables to the push bar
with the supplied cable clips (Item 10) as
shown in Fig. 3c.
4. Lift the ejector ap (Item 5a) with one hand
and hook in the grass bag (Item 4a) as shown
in Fig. 4a.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 25
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 25
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 25
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 25
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 25 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 26 -
5.2. Adjusting the cutting height
Warning! Adjust the cutting height only when
the engine has been switched o .
The cutting height is centrally adjusted with
the cutting height adjustor lever (Fig. 7/Item
8). Different cutting heights can be selected.
Actuate the adjustor lever and pull it to the
required position. Let the lever click into po-
sition.
6. Operation
Note!
The engine comes without oil and petrol.
Therefore, be sure to add oil and petrol befo-
re starting the engine.
1. Check the oil level (see 7.2.1).
2. Use a funnel and measuring jug to ll the tank
with petrol. Make sure that the petrol is clean.
Warning: Never use more than one safety petrol
can. Do not smoke when refueling. Switch o the
engine before refueling and allow the engine to
cool down for a few minutes.
3. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
Carrying out a safety test on the engine start/
stop lever
The lawn mower comes equipped with an engi-
ne start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to
prevent it from starting up unintentionally and to
ensure that the engine and blade stop quickly in
case of danger. The lever must be actuated (Fig.
5b) before the lawn mower is started. When the
engine start/stop lever is released, it must return
to its initial position (Fig. 5a).
Before you start mowing, you should run through
this process several times in order to ensure that
the lever and actuator cables are working pro-
perly.
Repeat the test several times after the engine
has started up. When the engine start/stop lever
is released, the engine must stop within a few se-
conds. If not, contact Customer Service.
Danger: The blade begins to rotate as soon as
the engine is started.
6.1 Starting the engine
1. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2)
three times. You can skip this point if the engi-
ne has already warmed up.
3. Stand behind the lawn mower. Actuate the
engine start/stop lever (Fig. 5b) with one
hand. The other hand must be on the starter
handle.
4. Start the engine using the reversing starter
(Fig. 1/Item 9). To do this pull out the handle
approx. 10 –15 cm (until you feel a resistance)
and then start the engine with a sharp tug.
If the engine does not start, tug the handle
again.
Note! Never allow the actuator cable to snap
back.
Note! In cold weather, it may be necessary to
repeat the starting process several times.
Drive unit
Drive lever/clutch lever (Fig. 5a/Item 1b):
If you press this (Fig. 5c) the clutch for the drive
will be closed and the lawnmower will start to
move with the engine running. Release the drive
lever in good time to stop the moving lawnmower.
Practice starting and stopping before you use the
mower for the rst time until you are familiar with
controlling the mower.
6.2 Tips on mowing properly
Danger!
Never open the chute ap when the grass
bag has been detached (to be emptied) and
the engine is still running. The rotating blade
can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute ap and
debris bag. Switch o the engine before you
remove them.
Whenever you need to perform any kind of
adjustment, maintenance or repair work,
switch o the engine and wait until the blade
no longer rotates. Pull o the spark plug con-
nector.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 26
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 26
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 26
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 26
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 26 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 27 -
Mowing
The engine is con gured for an optimal grass cut-
ting speed, for ejecting grass into the debris bag,
and for many years of use.
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying
and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
The swaths should overlap each other by a few
centimeters in order to avoid stripes.
Keep the underside of the mower housing clean
and remove grass build-up. Deposits not only
make it more di cult to start the mower; they
decrease the quality of the cut and make it harder
for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down).
You can prevent the lawn mower from slipping
down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length
of the grass. If necessary, mow a number of times
so that you never cut more than 4cm of grass in
one go.
Switch o the engine before doing any checks on
the blade. Keep in mind that the blade continues
to rotate for a few seconds after the engine has
been switched o . Never attempt to manually
stop the blade. Regularly check to see if the
blade is securely attached, is in good condition
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen
the blade or replace it. In the event that the blade
strikes an object, immediately switch o the lawn
mower and wait for the blade to come to a com-
plete stop. Then inspect the condition of the blade
and the blade mount. Replace any parts that are
damaged.
Mulching (Fig. 4b)
In mulching mode the cuttings are shredded in
the enclosed mower housing and then spread
back onto the lawn. It is not necessary to gather
and dispose of the grass.
Mulching is only possible if the lawn is relatively
short..
To use the mulching function, disconnect the deb-
ris bag, slide the mulching adaptor into the ejector
opening (Item 4b) and close the ejector opening.
Side ejector (Fig. 4b/4c)
You must t the mulching adapter (Item 4b) in or-
der to use the side ejector. Hook in the side ejec-
tor adapter (Fig. 4c/Item 4e) as shown in Fig. 4c.
Rear ejector (Fig. 4d)
To use the rear ejector function you must open
the ejector ap (Fig. 4d/Item 5a) slightly. Lock it
in place with the locking lever (Fig. 4d/Item A).
Swing up the locking lever and insert its foot into
the recess provided (Fig. 4d/Item B). The mul-
ching adapter (Item 4b) is not allowed to be tted
when the rear ejector is used.
6.3 Switching o the engine
All you have to do to switch o the engine is
release the engine start/stop lever (Fig. 5a/
Item 1a). Pull o the spark plug connector from
the spark plug in order to prevent the engine from
starting. Before you start the engine again, check
the cable of the engine brake. Check that the
actuator cable is correctly tted. If the switch-o
cable is kinked or damaged, it must be replaced.
6.4 Emptying the debris bag
When the debris bag is full, the air throughput will
be low and the level indicator (4c) will be up close
against the debris bag (Fig. 15). Empty the debris
bag and clear out the ejector chute.
Danger! Before taking o the debris bag,
switch o the engine and wait until the blade
has come to a stop.
To take o the grass basket, use one hand to lift
up the chute ap and the other to grab onto the
basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a).
For safety reasons, the chute ap automatically
falls down after removing the grass basket and
closes o the rear chute opening. If any grass
remains in the opening, it will be easier to restart
the engine if you pull the mower back approxi-
mately 1m.
Do not use your hands or feet to remove clippings
in or on the mower housing, but instead use suita-
ble tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clip-
pings are picked up, the inside of both the grass
bag and especially the air grill must be cleaned
after each use.
Reattach the grass bag only when the engine is
switched o and the blade is stopped.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 27
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 27
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 27
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 27
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 27 09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
09.11.2015 13:53:04
GB
- 28 -
Using one hand, lift up the chute ap, while grab-
bing onto the basket handle with the other. Hang
in the basket from the top.
7. Cleaning, maintenance, storage,
transport and ordering of spare
parts
Danger!
Never work on or touch any current-conducting
parts of the ignition system while the engine is
running. Pull the spark plug boot from the spark
boot before doing any maintenance or assembly
work. Never carry out any work on the equipment
while the engine is running. Work that is not de-
scribed in these operating instructions, should
only be carried out by authorized workshops.
7.1 Cleaning in the vertical cleaning position
The lawn mower should be cleaned thoroughly
every time after it has been used. This applies in
particular to its underside and the blade mount.
Note: Before tilting the lawn mower into the ver-
tical cleaning position, use a petrol extraction
pump to drain all the fuel out of the fuel tank. Do
not tilt the lawn mower by more than 90 degrees.
Vertical cleaning position (Fig. 13a/13b)
Important! Before moving the mower into the
vertical cleaning position, switch o the engine
and pull out the spark plug connector. Important!
Place the mower only on a rm, level surface.
1. Open the star nuts (Item 11).
2. Press the lower push bar apart and swing it
open (Fig.13a).
3. Move the mower into the vertical cleaning po-
sition (Fig.13b).
4. Clean the bottom side of the mower with the
cleaning scraper (Fig.2/Item 14).
Warning!
Sharp blades! Wear gloves during the cleaning
work.
It is easiest to remove dirt and grass immediately
after mowing. Dried grass remnants and dirt may
impair the mowing operation. Check if the grass
ejector chute is free of grass remnants and remo-
ve any if necessary. Never clean the mower using
a high-pressure cleaner. The engine must remain
dry. Do not use aggressive cleaning agents such
as cold cleaners or petroleum ether.
Warning!
Leave the mower in the vertical cleaning po-
sition only for as long as necessary because
in this position there is a considerable risk of
injury.
Never leave the mower unsupervised.
Keep children away.
7.2 Maintenance
Please refer to the supplied petrol service
manual for information on the maintenance
intervals.
Note: Dispose of soiled maintenance material
and operating materials at the appropriate collec-
tion point.
7.2.1 Petrol engine
Note! Never run the engine with no or too little oil.
This can cause serious damage to the engine.
Checking the oil level
Place the lawn mower so that it stands level. Un-
screw the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7a) by turning
it counter-clockwise and wipe the dipstick. Re-
insert the dipstick into the ller opening as far as it
will go but do not screw it in. Pull out the dipstick,
hold it horizontally and read o the oil level. The
oil level must be between the two marks min. and
max. on the oil dipstick (Fig. 9b).
Changing the oil
The engine oil is best changed when the engine
has been switched o but is still warm.
1. Remove the blades, blade holder (Fig. 8/Item
A) and cover (Fig. 9c/Item B).
2. Place a at oil drip tray beneath the mower.
3. Open the oil ller plug (Fig. 9a/Item 7a).
4. Open the oil drain plug (Fig. 9d/Item 7b).
5. Close the drain screw again when all the
used oil has been drained.
6. Fill in engine oil up to the top mark on the oil
dip stick.
7. Important! Do not screw in the oil dipstick to
check the oil level – only insert it as far as the
thread.
8. Dispose of the used oil in accordance with
applicable regulations.
9. Re t the cover, blade holder and blades.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 28
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 28
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 28
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 28
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 28 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
GB
- 29 -
7.2.2 Blades
For safety reasons, have all blade sharpening,
balancing and mounting work carried out by an
authorized service center. To achieve optimal re-
sults, we recommend having the blades checked
once a year.
Changing the blades (Fig. 8/pos. A)
When changing the cutting unit, be sure to use
only genuine replacement parts. The identi cation
mark on the blade must correspond with the num-
ber speci ed in the spare parts list.
Never install a blade from a di erent manufactu-
rer.
Damaged blades
If, in spite of all caution, the blade comes into con-
tact with an obstacle, switch o the engine imme-
diately and pull o the spark plug connector.
Tilt the lawn mower to the rear and check the
blade for damage. Damaged or bent blades must
be replaced. Never straighten a bent blade. Never
work with bent or heavily worn blades as this will
result in vibrations, causing further damage to the
mower.
Warning! Risk of injury when working with a da-
maged blade.
7.2.3 Axles and wheel hubs
Grease should be applied to the axles and wheel
hubs once per season.
To do so, remove the wheel caps with a screwdri-
ver and loosen the fastening screws on the
wheels.
7.2.4 Care and adjustment of the actuator
cables
Oil the actuator cables at regular intervals and
check that they move easily.
7.2.5 Maintenance of the air lter
(Fig. 10a/10b)
Soiled air lters reduce the engine output by sup-
plying too little air to the carburetor. If the air con-
tains a lot of dust, the air lter must be checked
more frequently.
Never clean the air lter with petrol or in ammable
solvents. Clean the air lter only with compressed
air or by tapping it.
7.2.6 Maintenance of the spark plug
Clean the spark plug with a copper wire brush.
1. Pull o the spark plug connector (Fig. 11/Item
A).
2. Remove the spark plug using a spark plug
wrench.
3. Assemble in reverse order.
7.2.7 Inspecting the V-belt
To inspect the V-belt you must remove the V-belt
cover (Fig. 12/Item 5b).
7.2.8 Repairs
After carrying out any repair or maintenance
work, ensure that all safety parts are installed and
in perfect condition.
Keep potentially hazardous parts out of reach of
other persons and children.
Note! In accordance with the German Product
Liability Act, we are not liable for any damages if
they result from improper repairs to the product or
if parts are replaced by items other than genuine
parts or parts approved by us. Furthermore, we
are not liable for any damages if they result from
improper repairs to the product. Arrange for your
customer service or an authorized workshop
to do the work. The same applies to accessory
parts.
7.2.9 Operating times
Please observe the regulations concerning lawn
mower operating times, which may di er from
town to town.
7.3 Preparing the mower for long-term
storage
Warning! Do not empty the petrol tank in enc-
losed areas, near re or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and re.
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction
pump.
2. Start the engine and run it until the tank and
fuel line are completely empty and the engine
stalls.
3. Change the oil after each season.
4. Remove the spark plug. Use an oil-can to ll
the cylinder with approx. 20 ml of oil. Slowly
pull back the starter handle, which will bathe
the cylinder wall with oil. Screw the spark plug
back in.
5. Clean the cooling ns of the cylinder and the
housing.
6. Be sure to clean the entire equipment to pro-
tect the paint.
7. Store the equipment in a well-ventilated
place.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 29
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 29
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 29
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 29
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 29 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
GB
- 30 -
7.4 Preparing the mower for transport
Warning! Do not empty the petrol tank in enc-
losed areas, near re or when smoking. Petrol
fumes can cause explosions and re.
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction
pump.
2. Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug connector from the
spark plug.
5. Clean the cooling ns of the cylinder and the
housing.
6. Unhook the starter cable from the hook (Fig.
3b). Slacken the connection shown in Fig. 3a
on the left and right of the push bar and swing
down the push bar (Fig. 14). Make sure that
the actuator cables do not get kinked when
the bar is pulled up.
7. Wedge a few layers of corrugated cardboard
between the upper and lower push bars and
the engine in order to prevent any cha ng.
8. Secure the load su ciently so that it cannot
slip and cause damage or injuries during
transportation.
7.5 Consumables, wear materials and spare
parts
Spare parts, consumables and wear materials
such as engine oil, V-belts, spark plugs, air lter
inserts, petrol lters, batteries and blades are not
covered by the warranty.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 30
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 30
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 30
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 30
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 30 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
GB
- 31 -
9. Troubleshooting guide
Warning: Switch o the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust-
ments.
Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem-
ber that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you.
Fault Possible cause Remedy
The equipment
does not operate
smoothly and vibra-
tes intensively
- Bolts loose
- Blade attachment is loose
- Blade imbalanced
- Check bolts
- Check blade attachment
- Replace blade
The engine does
not start
- Engine start/stop lever is not
pressed
- Throttle lever in wrong position (if
provided)
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Fuel pump (primer) not actuated (if
provided)
- Press the engine start/stop lever
- Check setting (if provided)
- Replace spark plug
- Top up fuel
- Actuate the fuel pump (primer) (if
provided)
Engine does not run
smoothly
- Air lter dirty
- Spark plug dirty
- Clean the air lter
- Clean the spark plug
Lawn turns yellow,
uneven cut
- Blade is not sharp
- Cutting height too small
- Engine speed too low
- Sharpen blade
- Adjust to the proper height
- Set the throttle lever to max. (if pro-
vided)
Grass chute is not
clean
- Engine speed too low
- Cutting height too small
- Blade is worn
- Grass bag is clogged
- Set the throttle lever to max.
- Set properly
- Replace the blade
- Empty the grass bag
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 31
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 31
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 31
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 31
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 31 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
GB
- 32 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Air lter, Bowden cables, grass basket, tires, drive
clutch
Consumables* Blades
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 32
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 32
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 32
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 32
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 32 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
GB
- 33 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 33
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 33
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 33
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 33
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 33 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 34 -
Sommaire
1. Consignes de sécuri
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 34
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 34
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 34
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 34
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 34 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 35 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (voir gure 16)
1) Lire le mode d‘emploi
2) Avertissement ! Danger dû à la projection de
pièces. Gardez une distance de sécuri
3) Danger ! Attention aux lames acérées !-
Avant les travaux de maintenance, de remise
en état, de nettoyage et de réglage, mettez
l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de
bougie d‘allumage.
4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise
en service
5) Attention ! Portez une protection auditive et
des lunettes de protection
6) Niveau de puissance acoustique garanti.
7) Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos dis-
tances.
8) Ne mettre du carburant que lorsque le moteur
est à l‘arrêt.
9) Attention aux blessures par coupure. Atten-
tion lame en rotation.
10) Processus de démarrage
11) Levier de démarrage du moteur/levier d‘arrêt
du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur
arrêt)
12) Levier de commande (levier d’accouplement)
13) Videz le réservoir avant de placer la tondeuse
sur la position de nettoyage.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-12)
1a. Levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (frein
du moteur)
1b. Levier de commande (levier d‘accouplement)
2. Pompe à carburant (Primer)
3. Guidon
4a. Sac collecteur
4b. Adaptateur de paillage
4c. Indicateur de niveau de remplissage
4d. Clapet d‘éjection latérale
4e. Adaptateur d‘éjection latérale
5a. Clapet d‘éjection
5b. Recouvrement de courroie trapézoïdale
6. Bouchon de remplissage de réservoir
7a. Bouchon leté de remplissage d‘huile
7b. Bouchon leté de vidange d‘huile
8. Réglage de la hauteur de coupe
9. Cordon de démarrage
10. 1x attache de câble
11. 2x écrous-étoile
12a. 2x vis
12b. 2x rondelles
13. Clé à bougie
14. Racloir de nettoyage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 35
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 35
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 35
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 35
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 35 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 36 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Tondeuse à essence
Adaptateur de paillage
Guidon
Sac collecteur
Adaptateur d‘éjection latérale
Racloir de nettoyage
1x attache de câble
2x écrous-étoile
2x vis
2x rondelles
Clé à bougie
Livret d‘instructions essence
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son a ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette a ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décli-
ne toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur
est tenu responsable.
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée
dans des jardins domestiques et d’agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon
pour les jardins domestiques et d‘agrément celles
dont l‘utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heu-
res et qui sont utilisées surtout pour l‘entretien de
surfaces d‘herbe ou de gazon, ne le sont pas ce-
pendant celles utilisées dans les installations pu-
bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l‘agriculture et les exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utili-
sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi
comprend également les conditions de fonction-
nement, de maintenance et d‘entretien.
Avertissement ! En raison des risques pour
l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous-
sailleuse à essence ne peut pas être utilisée
pour les travaux suivants : pour débroussailler les
buissons, les haies et les arbustes, pour couper
et broyer des plantes grimpantes ou du gazon
poussant sur des toits ou dans des jardinières,
ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme
hacheur pour réduire en morceaux des sections
d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à ga-
zon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche
ni pour égaliser des bosses du sol, comme par
ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils ou jeux
d‘outils de toute sorte.
4. Données techniques
GC-PM 47 S HW
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
................................................1 cylindré 139 ccm
Puissance absorbée : ............................... 1,8 kW
Vitesse de travail n0 : .................2850 ± 100 min/tr
Carburant : ..............................................essence
Contenance du réservoir : ........................ env. 1 l.
Huile moteur : ............................ env. 0,5l / 10W30
Bougie d‘allumage : .................................. F6RTC
Distance des électrodes
(bougie d‘allumage) : .................... 0,7 ± 0,08 mm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... centrale 25-70 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 470 mm
Poids : ..........................................................39 kg
Danger !
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique LpA .... 81,2 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 96 dB(A)
Imprécision KWA ....................................... 2,05 dB
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 36
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 36
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 36
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 36
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 36 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 37 -
Valeur d’émission de vibration a
h = 5,66 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
GC-PM 52 S HW
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
................................................1 cylindré 173 ccm
Puissance absorbée : ............................... 2,8 kW
Vitesse de travail n0 : .................2850 ± 100 min/tr
Carburant : ..............................................essence
Contenance du réservoir : ........................ env. 1 l.
Huile moteur : ............................ env. 0,5l / 10W30
Bougie d‘allumage : .................................. F7RTC
Distance des électrodes
(bougie d‘allumage) : .................... 0,7 ± 0,08 mm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... centrale 25-70 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 520 mm
Poids : ..........................................................43 kg
Danger !
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L
pA .... 83,8 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 98 dB(A)
Imprécision KWA .......................................1,93 dB
Valeur d’émission de vibration a
h = 7,12 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
GC-PM 56 S HW
Type de moteur : ..............moteur à quatre temps
................................................1 cylindré 173 ccm
Puissance absorbée : ............................... 2,8 kW
Vitesse de travail n0 : .................2850 ± 100 min/tr
Carburant : ..............................................essence
Contenance du réservoir : ........................ env. 1 l.
Huile moteur : ............................ env. 0,5l / 10W30
Bougie d‘allumage : .................................. F7RTC
Distance des électrodes
(bougie d‘allumage) : .................... 0,7 ± 0,08 mm
Réglage de la hauteur
de coupe : ........................... centrale 25-70 (mm)
Largeur de coupe : .................................. 560 mm
Poids : ..........................................................45 kg
Danger !
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique LpA ....... 83 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 98 dB(A)
Imprécision KWA .......................................1,79 dB
Valeur d’émission de vibration ah = 6,28 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Portez une protection acoustique.
Lexposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Évitez une utilisation prolongée en raison des for-
tes émissions sonores et vibrations.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 37
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 37
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 37
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 37
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 37 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 38 -
5. Avant la mise en service
5.1 Assemblage des composants
Certaines pièces sont livrées démontées.
L‘assemblage est simple à condition de respecter
les consignes suivantes.
Remarque ! Lors de l‘assemblage et pour les tra-
vaux de maintenance, les outils supplémentaires
suivants sont nécessaires. Ils ne sont pas com-
pris dans la livraison :
une cuve collectrice d‘huile plate (pour la
vidange d‘huile)
un récipient doseur d‘un litre (résistant à
l‘huile / à l‘essence)
un jerrican d‘essence
un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d‘essence du réservoir)
des chiffons ménagers (pour essuyer les
restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une
station d‘essence pour leur élimination)
une pompe d‘aspiration à carburant (en
plastique, à acheter dans les magasins de
bricolage)
une burette d‘huile avec pompe à main (à
acheter dans les magasins de bricolage)
huile moteur
Montage
1. Montez le guidon (pos. 3) comme montré sur
la g. 3a. En fonction de la hauteur de poig-
née souhaitée, sélectionnez un des trous ( g.
3a/pos. A) pour la xation. Important ! Réglez
la même hauteur des deux côtés !
2. Accrochez la poignée du cordon de démarra-
ge (pos. 9) au crochet prévu à cet e et com-
me indiqué sur la gure 3b.
3. Fixez les attaches de câble à l‘aide de
l‘attache de câble (pos. 10) du guidon comme
indiqué sur la gure 3c.
4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une
main et accrochez le sac collecteur d‘herbe
(pos. 4a) comme indiqué sur la gure 4a.
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
Avertissement ! Le réglage de la hauteur de
coupe ne doit être e ectué que lorsque le
moteur est arrêté.
Le réglage de la hauteur de coupe s‘effectue
centralement à l‘aide du levier de réglage de
la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut
régler plusieurs hauteurs de coupe.
Actionnez le levier de réglage et placez-le
dans la position désirée. Laissez le levier
s‘enclencher.
6. Commande
Remarque !
Le moteur est livré sans carburant. C‘est
pourquoi, il faut absolument mettre de l‘huile
et de l‘essence avant la mise en service.
1. Véri ez le niveau d‘huile (voir 7.2.1).
2. Pour mettre de l‘essence, utilisez un enton-
noir et un récipient mesureur. Assurez-vous
que l‘essence est propre.
Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul
jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas
lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le
moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le
refroidir quelques minutes.
3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
Contrôle de sécurité levier de démarrage/
d‘arrêt
A n d‘éviter un démarrage involontaire de la
tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et
de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée
d‘un levier de démarrage/d‘arrêt ( g. 5a/pos. 1a).
Celui-ci doit être actionné ( g. 5b) avant que la
tondeuse soit démarrée. Lorsqu‘on relâche le
levier de démarrage/d‘arrêt, celui-ci doit revenir
dans la position initiale ( g. 5a).
Avant de démarrer le moteur, vous devriez ef-
fectuer ce processus quelques fois a n de vous
assurer que le levier et les cordons de démarrage
fonctionnent correctement.
Répétez ce test encore une fois une fois le mo-
teur démarré. Après avoir relâché le levier de
démarrage/d‘arrêt, le moteur doit s‘arrêter en
quelques secondes. Si ce n‘est pas le cas, adres-
sez au service client.
Danger : la larme tourne lorsque le moteur dé-
marre.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 38
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 38
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 38
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 38
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 38 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 39 -
6.1 Lancez le moteur
1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est
bien raccordé à la bougie d‘allumage.
2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri-
mer) ( g. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est
chaud, ce point peut être ignoré.
3. Placez-vous derrre la tondeuse. Actionnez
le levier de démarrage/d‘arrêt ( g. 5b) à l‘aide
d‘une main. L‘autre main se place sur la poig-
née de démarrage.
4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver-
sé ( g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée
d‘env. 10-15 cm (jusqu‘à sentir une résis-
tance), puis tirez dessus vigoureusement
d‘un seul coup. Si le moteur n‘a pas démarré,
actionnez à nouveau la poignée.
Remarque ! Ne laissez pas le cordon de dé-
marrage revenir trop rapidement.
Remarque ! Par temps froid, il peut être
nécessaire de renouveler le processus de
démarrage plusieurs fois de suite.
Entraînement de roulement
Levier de commande/levier d‘accouplement ( g.
5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez ( g. 5c),
l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de
roulement et la tondeuse commence à avancer
si le moteur est en marche. Relâcher le levier de
commande à temps pour arrêter la tondeuse en
marche. Entraînez-vous à faire avancer et à ar-
rêter la tondeuse avant la première tonte jusqu‘à
ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite.
6.2 Recommandations pour bien tondre
Danger !
N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque
le dispositif collecteur est en train d‘être vidé
et que le moteur est encore en marche. La
lame en rotation peut entraîner des blessu-
res.
Veuillez toujours soigneusement xer le cla-
pet d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le
moteur avant de les enlever.
Éteignez le moteur avant tous travaux de ré-
glage, de maintenance et de réparation et at-
tendez jusqu‘à ce que la lame ne tourne plus.
Retirez la cosse de bougie d‘allumage.
Tondre
Le moteur est réglé sur une vitesse de coupe
pour le gazon, la collecte des éjections de gazon
dans le sac collecteur et pour une longue durée
de fonctionnement.
Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon
état a n que les brins d‘herbe ne s‘e lochent pas
et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon.
A n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de
traces.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et
enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les
dépôts rendent le démarrage di cile, altèrent la
qualité de la coupe et gênent l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi-
culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la
tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe selon la hauteur e ective du
gazon. Faites plusieurs passages a n de ne cou-
per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant de procéder à un quelconque contrôle de la
lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la
lame continue de tourner encore quelques minu-
tes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez
jamais d‘arrêter la lame. Véri ez régulièrement
que la lame est bien xée, en bon état et bien
a ûtée. A ûtez-la ou remplacez-la si ce n‘est pas
le cas. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est
en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la
lame soit complètement immobile.ri ez ensui-
te l‘état de la lame et du support de lame. Si celle-
ci est endommagée, il faut la remplacer.
Paillage ( g. 4b)
Lors du paillage, l‘herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistri-
buée sur le gazon. Le ramassage et l‘élimination
de l‘herbe sont supprimés.
Le paillage n‘est possible que sur des gazons
relativement courts.
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez l‘adaptateur de paillage
(pos. 4b) dans l‘ori ce d‘éjection et fermez le cla-
pet d’éjection.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 39
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 39
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 39
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 39
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 39 09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
09.11.2015 13:53:05
F
- 40 -
Éjection latérale ( g. 4b/4c)
A n d‘utiliser l‘éjection latérale, l‘adaptateur de
paillage doit être monté (pos. 4b). Accrochez
l‘adaptateur d‘éjection latérale ( g. 4c/pos. 4e)
comme indiqué sur la gure 4c.
Éjection frontale ( g. 4d)
A n d‘utiliser la fonction éjection frontale, le clapet
d‘éjection ( g. 4d/pos. 5a) doit être légèrement
ouvert. Bloquez celui-ci avec le levier de blocage
( g. 4d/pos. A).pliez le levier de blocage et
enfoncez son pied dans le creux prévu à cet e et
( g. 4d/pos. B). L‘adaptateur de paillage (pos.
4b) ne doit pas être monté lorsqu‘on veut utiliser
l‘éjection frontale.
6.3 Mettre le moteur hors circuit
Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de
démarrage/d‘arrêt du moteur ( g. 5a/pos. 1a).
Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bou-
gie d‘allumage pour éviter que le moteur ne dé-
marre. Contrôlez le cordon de démarrage du frein
avant de redémarrer la tondeuse. Contrôlez si le
cordon de démarrage est bien monté. Un cordon
d‘arrêt plié ou endommagé doit être remplacé.
6.4 Videz le sac collecteur d‘herbe
Lorsque le panier collecteur est plein, le débit
d‘air diminue et l‘indicateur de remplissage panier
collecteur (4c) est contre le panier collecteur ( g.
15). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal
d‘éjection.
Danger ! Avant d‘enlever le sac collecteur,
éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet
de la lame.
Pour enlever le sac collecteur, soulevez d‘une
main le clapet d‘éjection, de l‘autre, retirez le sac
collecteur en l‘attrapant par la poignée ( g. 4a).
Conformément aux normes de sécurité, lorsque
le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection
se ferme et bloque l‘ori ce d‘éjection arrière. Si,
ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés
dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la
tondeuse d‘environ 1 m a n de faciliter le redé-
marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad-
aptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour que la collecte d‘herbe fonctionne bien, il
faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le
let à l‘intérieur après l‘utilisation.
Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque
le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de
l‘autre, tenir le sac collecteur par la poignée et
l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et commande
de pièces de rechange
Danger !
Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten-
sion du système d‘allumage, ne les touchez pas
lorsque le moteur est en marche. Avant tous tra-
vaux de maintenance et d‘entretien, retirez la cos-
se de bougie d‘allumage de la bougie d‘allumage.
Ne procédez jamais à de quelconques travaux
sur l‘appareil en marche. Les travaux qui ne sont
pas décrits dans le mode d‘emploi, devraient être
exécutés par un atelier homologué.
7.1 Nettoyage dans la position de nettoyage
verticale
Nettoyez la tondeuse minutieusement après
chaque utilisation. En particulier la partie inférieu-
re et le logement de la lame.
Remarque : avant de basculer la tondeuse dans
la position de nettoyage verticale, videz entière-
ment le réservoir de carburant à l‘aide d‘une pom-
pe d‘aspiration d‘essence. La tondeuse ne doit
pas être renversée au-delà de 90 °C.
Position de nettoyage verticale ( g. 13a/13b)
Attention ! Avant de mettre la tondeuse dans la
position verticale, éteignez le moteur et débran-
chez la cosse de bougie d‘allumage. Attention
! Placez la tondeuse à présent sur un support
solide et plat.
1. Dévissez les écrous étoiles (pos. 11)
2. Écartez le guidon inférieur et dépliez le gui-
don ( g. 13a).
3. Placez la tondeuse dans la position de netto-
yage verticale ( g. 13b).
4. Nettoyez la partie inférieure de la tondeuse
avec le racloir de nettoyage ( g. 2/pos. 14).
Avertissement !
Lame acérée ! Portez des gants pour le nettoy-
age.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 40
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 40
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 40
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 40
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 40 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
F
- 41 -
L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever
juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et de
saletés peuvent entraîner une altération de la fon-
ction de tonte. Contrôlez si le canal d‘éjection est
exempt de résidus d‘herbe et éliminez-les au be-
soin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un
nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester
sec. Des produits nettoyants comme un produit
nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas
être utilisés.
Avertissement !
Laissez la tondeuse dans la position verticale
seulement aussi longtemps que nécessaire
car il y a un risque important de blessure
dans cette position.
Ne laissez jamais la tondeuse sans surveil-
lance.
Tenez les enfants à l‘écart.
7.2 Maintenance
Vous trouverez les intervalles de mainte-
nance dans le livret du service après-vente
ci-joint.
Remarque : les matériaux de maintenance sales
ainsi que les matières consommables sont à re-
mettre à une déchetterie.
7.2.1 Moteur à essence
Remarque : Ne faites jamais fonctionner le
moteur sans ou avec trop peu d‘huile. Cela peut
causer de graves dommages du moteur.
Contrôle du niveau d‘huile
Positionnez la tondeuse à l‘horizontale. Dévissez
la jauge d‘huile ( g. 9a/pos. 7a) en tournant vers
la gauche et essuyez la jauge. En lez à nouveau
la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de rem-
plissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le
niveau d‘huile en position horizontale. Le niveau
d‘huile doit se trouver entre le min. et max. de la
jauge de niveau d‘huile ( g. 9b).
Vidange d‘huile
Le remplacement du moteur devrait être e ectué
avec le moteur à l‘arrêt mais encore chaud.
1. Démontez les lames, le support de lames ( g.
8/pos. A) ainsi que le recouvrement ( g. 9c/
pos. B).
2. Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la
tondeuse.
3. Ouvrez le bouchon de remplissage ( g. 9a/
pos. 7a).
4. Ouvrez le bouchon leté de vidange d‘huile
( g. 9d/pos. 7b).
5. Une fois l‘huile usée écoulée, refermez le
bouchon leté de vidange d‘huile.
6. Mettre de l‘huile moteur jusqu‘à la marque
supérieure de la jauge de niveau d‘huile.
7. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau
d‘huile pour contrôler le niveau d’huile, mais
enfoncez-la uniquement jusqu‘au letage.
8. L‘huile usée doit être éliminée conformément
aux prescriptions en vigueur.
9. Remontez le recouvrement, le support de
lames ainsi que les lames.
7.2.2 Lame
Pour des raisons de sécurité, ne faites a ûter,
détordre ou monter votre lame que par un atelier
homologué. A n d‘obtenir un résultat optimal, il
est conseilde faire contrôler la lame une fois
par an.
Remplacement de la lame ( g. 8/pos A)
Pour le remplacement de l‘outil de coupe, il faut
utiliser uniquement des pièces de rechange
d‘origine. La désignation de la lame doit corre-
spondre au numéro indiqué dans la liste des
pièces de rechange.
Ne montez jamais une autre lame.
Lame endommagée
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre
en contact avec un obstacle, éteignez immédi-
atement le moteur et retirez la cosse de bougie
d‘allumage.
Basculez la tondeuse vers l‘arrière et véri ez si
la lame n‘a pas été endommagée. Les lames en-
dommagées ou tordues doivent être remplacées.
Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne
travaillez jamais avec une larme tordue ou très
usée, cela entraîne des vibrations et peut provo-
quer d‘autres endommagements sur la tondeuse.
Avertissement ! Risque de blessure si l‘on tra-
vaille avec une lame endommagée.
7.2.3 Axes de roues et moyeux de roues
Les axes et moyeux de roues doivent être légère-
ment lubri és une fois par saison.
Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l‘aide d‘un
tournevis et desserrez les vis de xation des
roues.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 41
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 41
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 41
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 41
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 41 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
F
- 42 -
7.2.4 Entretien et réglage des cordons de
démarrage
Huilez souvent les cordons de démarrage et con-
trôlez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du ltre à air ( g. 10a/10b)
Les ltres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d‘une amenée d‘air au carbura-
teur trop réduite. Si l‘air est très chargé de pous-
sière, contrôlez plus souvent le ltre à air.
Ne nettoyez jamais le ltre avec de l‘essence ou
avec des solvants in ammables. Nettoyez le ltre
à air uniquement à l‘air comprimé ou en tapotant
dessus.
7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage
Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une
brosse à ls de cuivre.
1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage ( g.
11/pos. A).
2. Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à
bougie.
3. Le montage s‘e ectue dans l‘ordre inverse
des étapes.
7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale
Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez le
recouvrement de la courroie trapézoïdale ( g. 12/
pos. 5b).
7.2.8 Réparation
Après une réparation ou une maintenance,
assurez-vous que toutes les pièces importantes
en matière de sécurité soient bien en place et en
bon état.
Stockez les pièces présentant un danger poten-
tiel hors de portée des personnes tierces et des
enfants.
Remarque ! Conformément à la loi sur la re-
sponsabilité du fait des produits défectueux,
nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultants de réparations non con-
formes ou lorsque des pièces de rechange non
d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont
été utilisées. Nous déclinons également toute
responsabilité pour les dommages de réparations
non conformes. Il faut charger un service après-
vente ou un spécialiste agréé de ces réparations.
La même chose est valable également pour les
pièces d‘accessoires.
7.2.9 Heures de fonctionnement
Pour les horaires d‘utilisation, veuillez respecter
les réglementations légales en vigueur qui peu-
vent être localement di érentes.
7.3 Préparation pour le stockage de la ton-
deuse
Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Ne retirez pas l‘essence carburant dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration d‘essence.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner
jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit con-
sommé.
3. Faites une vidange après chaque période de
tonte.
4. Enlevez la bougie d‘allumage. Mettre à l‘aide
d‘une burette d‘huile env. 20 ml d‘huile dans
le cylindre. Tirez la poignée de démarrage
lentement pour que l‘huile protège l‘intérieur
du cylindre. Vissez à nouveau la bougie
d‘allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez l‘appareil complètement a n de pro-
téger le revêtement.
7. Stockez l‘appareil dans un endroit ou un lieu
bien aéré.
7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans-
port
Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Ne retirez pas l‘essence carburant dans
des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l‘aide d‘une
pompe d‘aspiration d‘essence.
2. Faites tourner le moteur jusqu‘à ce que le res-
te d‘essence soit consommé.
3. Videz l‘huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la
bougie.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Accrochez le cordon de démarrage au cro-
chet ( g. 3b). Desserrez le raccord indiqué
sur la g. 3a à gauche et à droite du guidon et
repliez le guidon vers le bas. ( g. 14) Faites
attention ce-faisant à ne pas tordre les cor-
dons de démarrage.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 42
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 42
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 42
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 42
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 42 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
F
- 43 -
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé
entre les guidons supérieurs et inférieurs et le
moteur a n d‘éviter les frottements.
8. Mettez en place une sécurité de transport
su sante pour éviter les endommagements
et les blessures dus au glissement pendant le
trajet.
7.5 Matériel de consommation, matériel
d‘usure et pièces de rechange
Les pièces de rechange, les matériels de con-
sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile
moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies,
les inserts de ltres, les batteries ou les lames ne
sont pas pris en charge dans la garantie.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer lesférences suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou êtrein-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 43
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 43
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 43
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 43
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 43 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
F
- 44 -
9. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder
à des véri cations ou des réglages.
Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu-
tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher a n d‘éviter des
brûlures.
Dérangement Cause probable Elimination
Course irrégulière,
fortes vibrations de
l‘appareil
- Vis desserrées
- Fixation de la lame desserrée
- Lame non équilibrée
- Véri ez les vis
- Véri ez la  xation de la lame
- Remplacez la lame
Le moteur ne dé-
marre pas
- Le levier de démarrage/d‘arrêt du
moteur n‘est pas enfoncé
- Mauvaise position de l‘accélérateur
(si existant)
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Pompe à carburant (Primer) non
actionnée (si existante)
- Levier de démarrage/d‘arrêt enfon-
cer
- Contrôler le réglage (si existant)
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez du carburant
- Actionner la pompe à carburant
(Primer) (si existante)
Le moteur fonction-
ne irrégulièrement
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage encrassée
- Nettoyage du  ltre à air
- Nettoyage de la bougie d‘allumage
Le gazon jaunit, la
coupe est irrégu-
lière
- La lame est émoussée
- Hauteur de coupe trop basse
- Vitesse de rotation du moteur trop
faible
- A ûtez la lame
- Réglez à la bonne hauteur de cou-
pe
- Positionner le levier de
l‘accélérateur sur max. (si existant)
L‘éjection d‘herbe
est sale
- Vitesse de rotation du moteur trop
faible
- Hauteur de coupe trop basse
- La lame est usée
- Le sac collecteur est bouché
- Positionnez le levier de
l‘accélérateur maxi.
- Réglez correctement
- Remplacez la lame
- Videz le sac collecteur
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 44
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 44
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 44
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 44
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 44 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
F
- 45 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Filtre à air, commande bowden, sac collecteur,
pneus, accouplement du moteur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 45
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 45
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 45
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 45
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 45 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
F
- 46 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 46
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 46
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 46
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 46
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 46 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
I
- 47 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 47
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 47
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 47
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 47
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 47 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
I
- 48 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 16)
1) Leggere le istruzioni per l‘uso
2) Avvertenza! Pericolo a causa di parti scaglia-
te all‘ingiro. Tenete la distanza di sicurezza
3) Pericolo! Prima di a lare le lame, prima di
tutte le operazioni di manutenzione, riparazio-
ne, pulizia e regolazione spegnete il motore e
togliete il connettore della candela
4) Prima della messa in esercizio riempire di olio
e carburante
5) Attenzione! Portate le cu e antirumore e gli
occhiali protettivi
6) Livello di potenza acustica garantito.
7) Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a dis-
tanza.
8) Riempite il serbatoio solo a motore spento.
9) Fate attenzione alle lesioni da taglio. Attenzio-
ne, lame rotanti.
10) Procedura di avvio
11) Leva di avvio/arresto motore (I = motore ac-
ceso; 0 = motore spento)
12) Leva di guida (leva della frizione)
13) Svuotate il serbatoio prima di portare il taglia-
erba in posizione di pulizia.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12)
1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore)
1b. Leva di azionamento (leva della frizione)
2. Pompa del carburante (arricchitore)
3. Manico
4a. Sacco di raccolta
4b. Accessorio per pacciamatura
4c. Indicazione del livello di riempimento
4d. Portello di scarico laterale
4e. Accessorio per scarico laterale
5a. Portello di scarico
5b. Copertura della cinghia trapezoidale
6. Tappo di riempimento del serbatoio
7a. Tappo a vite di riempimento olio
7b. Tappo a vite di scarico olio
8. Regolazione dell‘altezza di taglio
9. Fune di avvio
10. 1x fermacavi
11. 2x dadi a stella
12a. 2x viti
12b. 2x rosette
13. Chiave per candela di accensione
14. Raschietto di pulizia
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 48
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 48
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 48
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 48
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 48 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
I
- 50 -
GC-PM 52 S HW
Tipo di motore: ...................... motore a un cilindro
....................................... a quattro tempi 173 ccm
Potenza assorbita: .................................... 2,8 kW
Numero di giri n0: ........................2850 ± 100 min-1
Carburante: ..............................................benzina
Capacità del serbatoio: .............................. ca. 1 l
Olio del motore: .......................... ca. 0,5 l / 10W30
Candela di accensione:............................. F7RTC
Distanza elettrodi
(candela accensione): ................... 0,7 ± 0,08 mm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: .............................. centrale (25-70 mm)
Larghezza di taglio: ................................. 520 mm
Peso: ............................................................43 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L
pA ........ 83,8 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA ............. 98 dB (A)
Incertezza KWA .........................................1,93 dB
Valore emissione vibrazioni a
h = 7,12 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
GC-PM 56 S HW
Tipo di motore: ...................... motore a un cilindro
....................................... a quattro tempi 173 ccm
Potenza assorbita: .................................... 2,8 kW
Numero di giri n0: ........................2850 ± 100 min-1
Carburante: ..............................................benzina
Capacità del serbatoio: .............................. ca. 1 l
Olio del motore: .......................... ca. 0,5 l / 10W30
Candela di accensione:............................. F7RTC
Distanza elettrodi
(candela accensione): ................... 0,7 ± 0,08 mm
Regolazione dell‘altezza
di taglio: .............................. centrale (25-70 mm)
Larghezza di taglio: ................................. 560 mm
Peso: ............................................................45 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L
pA ........... 83 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA ............. 98 dB (A)
Incertezza KWA .........................................1,79 dB
Valore emissione vibrazioni a
h = 6,28 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a
causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Assemblaggio dei componenti
Alcune parti sono smontate quando vengono
fornite. L‘assemblaggio è facile se si osservano le
seguenti avvertenze.
Avvertenza! Per l‘assemblaggio e per lavori di
manutenzione servono anche i seguenti utensili
non compresi negli elementi forniti:
una vaschetta di raccolta dell‘olio piatta (per il
cambio dell‘olio)
un misurino da 1 litro (resistente all‘olio / alla
benzina)
una tanica di benzina
un imbuto (adatto per il bocchettone di riem-
pimento del serbatoio)
degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi-
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 50
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 50
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 50
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 50
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 50 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
I
- 51 -
na; smaltimento alla stazione di servizio)
una pompa di aspirazione benzina (in plasti-
ca, disponibile nei centri del fai-da-te)
un oliatore con pompa a mano (disponibile
nei centri del fai-da-te)
olio del motore
Montaggio
1. Montate il manico (Pos. 3) come indicato nel-
la Fig. 3a. Scegliete uno dei fori per il ssag-
gio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura
desiderata (Fig. 3a/Pos. A). Importante! Rego-
late la stessa altezza su entrambi i lati!
2. Fissate al gancio apposito l’impugnatura della
fune di avvio (Pos. 9) come illustrato in Fig.
3b.
3. Fissate i cavi essibili al manico con il ferma-
cavi fornito (Pos. 10) come indicato nella Fig.
3c.
4. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con
una mano e agganciate il sacco di raccolta
erba (Pos. 4a) come illustrato nella Fig. 4a.
5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio
Avvertimento! La regolazione dell‘altezza di
taglio deve venire eseguita solamente a mo-
tore spento.
La regolazione dell‘altezza di taglio avviene
in modo centrale con la relativa leva (Fig. 7/
Pos. 8). Si possono regolare diverse altezze
di taglio.
Azionate la leva di regolazione e portatela
nella posizione desiderata. Fate scattare in
posizione la leva.
6. Uso
Avvertenza!
Il motore viene fornito senza materiali di
esercizio. Prima della messa in esercizio si
deve assolutamente riempire di olio e ben-
zina.
1. Controllate il livello dell‘olio (vedi 7.2.1).
2. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbu-
to e un misurino. Accertatevi che la benzina
sia pulita.
Avvertimento: usate sempre solo una tanica
di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre
riempite di benzina. Prima di mettere la benzina
nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo ra -
reddare alcuni minuti.
3. Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo-
tore
Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a
scoppio e garantire un arresto rapido del motore
e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è do-
tato di una leva di avvio/arresto motore (Fig. 5a/
Pos. 1a). Questa deve essere azionata (Fig. 5b)
prima di avviare l‘apparecchio. La leva di avvio/
arresto motore, se viene mollata, deve ritornare
nella posizione di partenza (Fig. 5a).
Prima di avviare il motore dovreste eseguire al-
cune volte questo procedimento per essere sicuri
che la leva e i cavi essibili funzionino corretta-
mente.
Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato
il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di
avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi en-
tro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo: la lama di taglio inizia a ruotare quando
il motore viene avviato.
6.1 Avviare il motore
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
2. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar-
ricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò
non è necessario.
3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva
di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una
mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura
dello starter.
4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol-
gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal ne tirate fuori
l‘impugnatura di circa 10-15 cm ( no a quan-
do notate una certa resistenza) e poi tirate
di colpo con forza. Se il motore non dovesse
essersi avviato, tirate di nuovo a errando
l‘impugnatura.
Avvertenza! Non permettete che il cavo es-
sibile si riavvolga in modo incontrollato.
Avvertenza! Se fa freddo, può essere ne-
cessario ripetere più volte l‘operazione di
accensione.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 51
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 51
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 51
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 51
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 51 09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
09.11.2015 13:53:06
I
- 52 -
Movimento di avanzamento
Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b):
se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiu-
sa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in
movimento con motore acceso. Lasciate andare
la leva di guida in tempo per fermare il tagliaerba
in movimento. Esercitatevi a mettere in moto e a
fermare l‘apparecchio prima di tagliare l‘erba per
la prima volta, in modo tale da familiarizzare con il
suo comportamento.
6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo
corretto
Pericolo!
Non aprite mai il portello di scarico quando
viene svuotato il dispositivo di raccolta e il
motore è ancora in moto. La lama rotante può
causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico e il
sacco di raccolta dell‘erba. Spegnete il moto-
re prima di toglierlo.
Spegnete il motore prima di ogni operazione
di regolazione, manutenzione e riparazione
e aspettate che la lama smetta di ruotare. To-
gliete il connettore della candela.
Tagliare l‘erba
Il motore è dimensionato per una velocità di taglio
per l‘erba e per lo scarico dell‘erba nel sacco di
raccolta e per una lunga durata.
Lavorate solamente con lame a late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d‘erba non si s lacci-
no ed il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre semp-
re di alcuni centimetri al ne di evitare strisce di
erba non tagliata.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più di cile l‘operazione
di avvio e in uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es-
sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio a secon-
da della lunghezza e ettiva del manto erboso.
Eseguite diverse passate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che
la lama continua a ruotare per alcuni secondi
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai
di fermare la lama. Controllate regolarmente che
la lama sia ben ssata, in buono stato e ben a -
lata. In caso contrario a latela e sostituitela. Se
la lama in movimento va a battere con un oggetto,
fermate il tosaerba e attendete no a quando la
lama sia completamente ferma. Controllate quindi
lo stato della lama e del portalama. Se sono dan-
neggiati devono essere sostituiti.
Pacciamatura (Fig. 4b)
Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuz-
zata all‘interno del tagliaerba e poi distribuita di
nuovo sull‘erba. L‘erba non viene quindi raccolta
per essere poi smaltita in altro luogo.
La pacciamatura è possibile solo con erba relati-
vamente corta.
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate
il sacco di raccolta e spingete l‘accessorio per
pacciamatura (Pos. 4b) nell‘apertura di scarico e
chiudete il portello di scarico.
Scarico laterale (Fig. 4b/4c)
Per usare lo scarico laterale deve essere montato
l‘accessorio per pacciamatura (Pos. 4b). Agganci-
ate l‘accessorio per scarico laterale (Fig. 4c/Pos.
4e) come mostrato nella Fig. 4c.
Scarico posteriore (Fig. 4d)
Per usare la funzione di scarico posteriore deve
essere leggermente aperto il portello di scarico
(Fig. 4d/Pos. 5a). Bloccatelo attraverso la leva di
arresto (Fig. 4d/Pos. A). Aprite la leva di arresto
e inserite il relativo piedino nell‘apposito incavo
(Fig. 4d/Pos. B). Per l‘utilizzo dello scarico poste-
riore non deve essere montato l‘accessorio per
pacciamatura (Pos. 4b).
6.3 Arresto del motore
Per spegnere il motore mollate la leva di av-
vio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Stac-
cate il connettore della candela di accensione per
evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere
il motore controllate il cavo essibile del freno mo-
tore. Controllate che il cavo essibile sia montato
correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o
danneggiato, deve venire sostituito.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 52
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 52
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 52
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 52
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 52 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
I
- 53 -
6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba
Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria
diminuisce e l‘indicazione di livello (4c) poggia di-
rettamente su di esso (Fig. 15). Svuotate il sacco
di raccolta e ripulite il canale di scarico.
Pericolo! Prima di togliere il sacco di raccolta
spegnete il motore e attendete che la lama si
sia fermata.
Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una
mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il
sacco dalla maniglia (Fig. 4a).
Secondo le norme di sicurezza il portello di scari-
co si chiude quando viene sganciato il sacco di
raccolta, chiudendo anche l‘apertura posteriore di
scarico. Se nell‘apertura rimangono resti di erba,
si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per
riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il
sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria
devono venire puliti dopo l‘uso.
Agganciate il sacco di raccolta solo a motore dis-
inserito e con l‘utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e
con l‘altra agganciate dall‘alto il sacco di raccolta,
tenendolo per l‘impugnatura.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione
Non lavorate mai a motore acceso su parti sot-
to tensione dell‘impianto di accensione e non
toccatele. Prima di eseguire operazioni di manu-
tenzione e di cura togliete il connettore della can-
dela. Non eseguite mai lavori con l‘apparecchio
acceso. I lavori che non vengono descritti in
queste istruzioni per l‘uso devono essere eseguiti
esclusivamente da un‘o cina specializzata e
autorizzata.
7.1 Pulizia in posizione verticale
Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito
a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede
della lama.
Avvertenza: prima di inclinare il tagliaerba nella
posizione di pulizia verticale, svuotate completa-
mente il serbatoio del carburante con una pompa
di aspirazione. Il tagliaerba non deve essere incli-
nato oltre i 90 gradi.
Posizione di pulizia verticale (Fig. 13a/13b)
Attenzione! Prima di inclinare il tagliaerba nella
posizione di pulizia verticale, spegnete il motore
e staccate il connettore della candela di accensi-
one. Attenzione! Posizionate il tagliaerba su una
super cie piana e solida.
1. Aprite i dadi a stella (Pos. 11).
2. Allargate il manico inferiore e aprite il manico
(Fig. 13a).
3. Portate il tagliaerba nella posizione di pulizia
verticale (Fig. 13b).
4. Pulite la parte inferiore del tagliaerba con il
raschietto di pulizia (Fig. 2/Pos. 14).
Avvertimento!
Lame a late! Indossate guanti durante la pulizia.
È più facile togliere lo sporco e l‘erba subito
dopo aver tagliato l‘erba. Resti d‘erba essiccati e
sporco possono pregiudicare l‘esercizio del tag-
liaerba. Controllate che non ci siano resti di erba
nel canale di scarico e, se necessario, eliminateli.
Non pulite mai il tagliaerba con un‘idropulitrice. Il
motore deve rimanere asciutto. Non devono esse-
re utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti
a freddo o benzina per smacchiare.
Avvertimento!
Lasciate il tagliaerba nella posizione di pulizia
verticale soltanto per il tempo necessario,
dato che in tale posizione sussiste un elevato
rischio di lesioni.
Non lasciate il tagliaerba senza sorveglianza.
Tenete lontani i bambini.
7.2 Manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono disponi-
bili nel libretto di manutenzione del motore a
scoppio allegato.
Avvertenza: consegnate il materiale sporco di
manutenzione e di esercizio in un apposito punto
di raccolta.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 53
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 53
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 53
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 53
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 53 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
I
- 54 -
7.2.1 Motore a benzina
Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o
con olio insu ciente. Ciò può causare gravi danni
al motore.
Controllo del livello dell‘olio
Posizionate orizzontalmente il tagliaerba. Svitate
l‘astina dell‘olio (Fig. 9a/Pos. 7a) ruotandola ver-
so sinistra e pulite l‘astina di misura. Reinserite
l‘astina no alla battuta nel bocchettone di riempi-
mento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete
il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello
dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di
misurazione (Fig. 9b).
Cambio dell‘olio
Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore
spento ma ancora caldo.
1. Smontate lame, portalame (Fig. 8/Pos. A) e la
copertura (Fig. 9c/Pos. B).
2. Posizionate una vaschetta di raccolta dell‘olio
piatta sotto il tagliaerba.
3. Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig.
9a/Pos. 7a).
4. Svitate il tappo a vite di scarico dell‘olio (Fig.
9d/Pos. 7b).
5. Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il
tappo a vite.
6. Rabboccate l‘olio per motore no alla tacca
superiore dell‘astina dell‘olio.
7. Attenzione! Per il controllo del livello dell‘olio
non avvitate l‘astina di misura, ma inseritela
solo no al letto.
8. L‘olio vecchio deve essere smaltito in base
alle norme vigenti.
9. Rimontate copertura, portalame e lame.
7.2.2 Lama
Per motivi di sicurezza fate a lare, bilanciare e
montare la lama esclusivamente da un‘o cina
specializzata e autorizzata. Per ottenere un risul-
tato di lavoro ottimale consigliamo di far controlla-
re la lama una volta l‘anno.
Sostituzione della lama (Fig. 8/Pos. A)
Per la sostituzione della lama si devono utilizzare
solo ricambi originali. Il codice della lama deve
corrispondere al numero indicato nell‘elenco dei
pezzi di ricambio.
Non montate mai una lama diversa.
Lame danneggiate
Se, malgrado tutte le precauzioni prese, la lama
entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito
il motore e togliete il connettore della candela.
Inclinate all‘indietro il tagliaerba e controllate che
la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o
deformate devono essere sostituite. Non raddriz-
zate mai una lama deformata. Non lavorate mai
con una lama deformata o fortemente consumata;
ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte-
riori danni al tagliaerba.
Avvertimento! Se si lavora con una lama dann-
eggiata, sussiste il pericolo di lesioni.
7.2.3 Assali e mozzi delle ruote
Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire
ingrassati una volta a stagione.
A questo scopo togliete i coprimozzi con un cac-
ciavite e allentate le viti di ssaggio delle ruote.
7.2.4 Cura e regolazione dei cavi  essibili
Lubri cate regolarmente i cavi essibili e control-
late che si muovano facilmente.
7.2.5 Manutenzione del  ltro dell‘aria (Fig.
10a/10b)
I ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo-
tore a causa di un apporto insu ciente di aria al
carburatore. In caso di aria molto polverosa il ltro
dell‘aria deve essere controllato più spesso.
Non pulite mai il ltro dell‘aria con benzina o sol-
venti in ammabili. Pulite il ltro dell‘aria soltanto
con aria compressa o dando dei leggeri colpi sul
ltro.
7.2.6 Manutenzione della candela
Pulite la candela con una spazzola a setole di
rame.
1. Togliete il connettore della candela di accen-
sione (Fig. 11/Pos. A).
2. Togliete la candela di accensione con la chia-
ve apposita.
3. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso.
7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale
Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la
relativa copertura (Fig. 12/Pos. 5b).
7.2.8 Riparazione
Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio-
ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano
montate e in perfetto stato.
Conservate i pezzi che possono causare lesioni
lontani dalla portata di altre persone e di bambini.
Avvertenza! Secondo la Legge relativa alla re-
sponsabilità per i prodotti non rispondiamo per
danni causati da una riparazione impropria o se
non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi
da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 54
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 54
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 54
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 54
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 54 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
I
- 55 -
danni causati in seguito a riparazioni non esegui-
te a regola d‘arte. Incaricate il servizio assistenza
o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per
gli accessori.
7.2.9 Tempi di esercizio
Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni
di legge vigenti che possono variare a seconda
del luogo.
7.3 Preparazione in caso di inattività del tag-
liaerba
Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di  amme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplosi-
oni o incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare no a
quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell‘olio dopo ogni stagione.
4. Togliete la candela di accensione. Versate ca.
20 ml di olio con un oliatore nel cilindro. Tira-
te lentamente l‘impugnatura dello starter in
modo che l‘olio protegga l‘interno del cilindro.
Riavvitate la candela.
5. Pulite le alette di ra reddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteg-
gere la vernice.
7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente ben are-
ato.
7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras-
porto
Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di  amme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplosi-
oni o incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
2. Fate funzionare il motore  no a quando si sia
consumata la benzina restante.
3. Svuotate l‘olio del motore dal motore ancora
caldo.
4. Togliete il connettore dalla candela di accen-
sione.
5. Pulite le alette di ra reddamento del cilindro e
della carcassa.
6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig.
3b). Allentate il collegamento indicato nella
Fig. 3a a sinistra e a destra del manico e
piegate verso il basso il manico (Fig. 14).
Nell‘eseguire tale operazione, fate attenzione
che i cavi  essibili non vengano piegati.
7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico in-
feriore e superiore e il motore per evitare che
sfreghino l‘uno contro l‘altro.
8. Assicurate su cientemente il carico per
evitare che l‘apparecchio scivoli durante il
trasporto provocando danni e lesioni.
7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto
ad usura e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e
soggetti ad usura, come ad es. olio del motore,
cinghia trapezoidale, candele di accensione,
cartuccia del  ltro dell‘aria,  ltro della benzina,
batterie o lame non rientrano nella garanzia
dell‘apparecchio.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 55
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 55
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 55
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 55
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 55 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
I
- 57 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro dell‘aria, cavi  essibili, cestello di raccolta,
ruote in gomma, frizione
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 57
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 57
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 57
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 57
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 57 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
I
- 58 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 58
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 58
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 58
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 58
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 58 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
HR/BIH
- 59 -
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u rad
6. Rukovanje
7. enje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelovaČ ć
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Plan traženja grešaka
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
HR/BIH
- 60 -
Opasnost!
Prilikom uporabe ure aja morate se pridržavati đ
sigurnosnih propisa kako biste sprije ili nastanak č
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pro itajte ove upute č
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sa uvajte tako da vam informacije u svako doba č
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ure aj tre-đ
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovaraju e sigurnosne napomene prona i ć ć
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pro itajte sve sigurnosne napomene i upute. č
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati elektri ni udar, požar i/ili č
teške povrede. Sa uvajte sve sigurnosne na-č
pomene i upute za ubuduće.
Tuma enje simbola na ure aju (slika 14):č đ
1) Pročitajte upute za uporabu
2) Pažnja! Opasnost od dijelova koje ure aj iz-đ
bacuje.Održavajte sigurnosni razmak
3) Pažnja! Od oštrih noževa - Prije svih ra-
dova održavanja, popravaka, enja i č ć
podešavanja ugasite motor i izvucite utika č
svje ice ć
4) Prije puštanja u pogon napunite ulje i gorivo
5) Oprez! Nosite zaštitu za sluh i zaštitne
nao aleč
6) Zajam en intenzitet buke.č
7) Oprez! Vru i dijelovi. Održavajte razmak.ć
8) Punite samo kad je motor isklju en.č
9) Upozorenje na porezotine. Pozor, rotiraju i ć
noževi.
10) Postupak pokretanja
11) Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora
(I=motor uklju en; 0=motor isklju en)č č
12) Poluga za vožnju (poluga spojke)
13) Ispraznite spremnik prije nego što kosilicu
stavite u položaj za enje.č ć
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis ure aja (slika 1-12)đ
1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora
(ko nica motora)č
1b. Poluga za vožnju (poluga spojke)
2. Pumpa za gorivo (primer)
3. Drška za guranje
4a. Vre a za sakupljanjeć
4b. Adapter za mal iranječ
4c. Indikator napunjenosti
4d. Poklopac na bo nom otvoru za izbacivanječ
4e. Adapter na bo nom otvoru za izbacivanječ
5a. Zaklopka na otvoru za izbacivanje
5b. Poklopac klinastog remena
6. ep na spremniku za punjenjeČ
7a. Vijak na otvoru za punjenje ulja
7b. Vijak na otvoru za ispuštanje ulja
8. Podešavanje visine rezanja
9. Sajla za pokretanje
10. 1x kabelska stezaljka
11. 2x zvjezdasta matica
12a. 2x vijak
12b. 2x plo ica za podmetanječ
13. Klju za svje icuč ć
14. Strugalo za enječ ć
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomo u opisanog sadržaja ć
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predo enje č
važe e potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s ć
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ure aj.đ
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na ure aju i dijelovi-đ
ma pribora transportna ošte enja.ć
Po moguć čnosti sa uvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Ure aj i materijal pakovine nisu igrađ čke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plasti nim č
vre icama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-ć
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 60
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 60
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 60
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 60
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 60 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
HR/BIH
- 61 -
Benzinska kosilica
Adapter za mal iranječ
Drška za guranje
Vreća za sakupljanje
Adapter na bo nom otvoru za izbacivanječ
Strugalo za enječ ć
1x kabelska stezaljka
2x zvjezdasta matica
2x vijak
2x plo ica za podmetanječ
Klju za svje icuč ć
Servisna knjižica za benzin
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
druga ija uporaba nije namjenska. Za štete ili č
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvo a .đ č
Benzinska kosilica za travu namijenjena je za pri-
vatno korištenje u ku i i hobi-vrtovima. ć
Kosilicama za travu za privatne vrtove ku a i hobi-ć
vrtove smatraju se uredjaji ija godišnja uporaba č
u pravilu ne prelazi 50 sati i koje se pretežno
koriste za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim
terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti
na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Molimo da obratite pažnju na to da naši ure aji đ
nisu konstruirani za korištenje u komercijalne
svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo
jamstvo ako se ure aj koristi u obrtni kim ili in-đ č
dustrijskim pogonima i sli nim djelatnostima.č
Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu
je pridržavanje priloženih proizvodja evih uputa č
za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete
rada, uvjete održavanja i popravaka.
Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda
korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti
za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i
usitnjavanje viti astog raslinja ili travnjaka na č
krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao
ni za enje (isisavanje) staza niti kao stroj za č ć
usitnjavanje ve odsje enih grana drve a i grmlja ć č ć
Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao
motorna sjekira za izravnavanje povišenog tla,
kao što su npr. krti njaci. č
Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne
smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad-
ne alate i komplete alata svake vrste.
4. Tehnički podaci
GC-PM 47 S HW
Tip motora: .. Jednocilindrič čni etverotaktni motor
................................................................139 ccm
Snaga motora: .......................................... 1,8 kW
Radni broj okretaja: ...................2850 ± 100 min -1
Gorivo: ......................................................benzin
Sadržaj tanka: ........................................... oko 1 l
Motorno ulje: ............................oko 0,5 l / 10W30
Svjećica: .................................................. F6RTC
Razmak elektroda: ........................0,7 ± 0,08 mm
Korekcija visine rezanja: ... centralna (25-70 mm)
Širina rezanja: ........................................ 470 mm
Težina: .........................................................39 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Razina zvu nog tlaka Lč pA ................... 81,2 dB (A)
Nesigurnost K pA ............................................ 3 dB
Intenzitet buke L WA ................................ 96 dB (A)
Nesigurnost K WA ...................................... 2,05 dB
Vrijednost emisije vibracija a h = 5,66 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
GC-PM 52 S HW
Tip motora: .. Jednocilindrič čni etverotaktni motor
................................................................173 ccm
Snaga motora: .......................................... 2,8 kW
Radni broj okretaja: ...................2850 ± 100 min -1
Gorivo: ......................................................benzin
Sadržaj tanka: ........................................... oko 1 l
Motorno ulje: ............................oko 0,5 l / 10W30
Svjećica: .................................................. F7RTC
Razmak elektroda: ........................0,7 ± 0,08 mm
Korekcija visine rezanja: ... centralna (25-70 mm)
Širina rezanja: ........................................ 520 mm
Težina: .........................................................43 kg
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 61
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 61
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 61
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 61
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 61 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
HR/BIH
- 62 -
Opasnost!
Buka i vibracije
Razina zvu nog tlaka Lč pA ................... 83,8 dB (A)
Nesigurnost K pA ............................................ 3 dB
Intenzitet buke L WA ................................ 98 dB (A)
Nesigurnost K WA ......................................1,93 dB
Vrijednost emisije vibracija a h = 7,12 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
GC-PM 56 S HW
Tip motora: .. Jednocilindrič čni etverotaktni motor
................................................................173 ccm
Snaga motora: .......................................... 2,8 kW
Radni broj okretaja: ................... 2850 ± 100 min -1
Gorivo: ......................................................benzin
Sadržaj tanka: ...........................................oko 1 l
Motorno ulje: ............................oko 0,5 l / 10W30
Svjećica: .................................................. F7RTC
Razmak elektroda: ........................0,7 ± 0,08 mm
Korekcija visine rezanja: ... centralna (25-70 mm)
Širina rezanja: ........................................ 560 mm
Težina: .........................................................45 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Razina zvu nog tlaka Lč pA ...................... 83 dB (A)
Nesigurnost K pA ............................................ 3 dB
Intenzitet buke L WA ................................ 98 dB (A)
Nesigurnost K WA ......................................1,79 dB
Vrijednost emisije vibracija a h = 6,28 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izb-
jegavati dulji rad kosilicom.
Ograni ite stvaranje buke i vibracija na mini-č
mum!
Koristite samo besprijekorne ure aje.đ
Redovito čistite i održavajte ure aj.đ
Svoj nač đin rada prilagodite ure aju.
Nemojte preoptereć đivati ure aj.
Po potrebi predajte ure aj na kontrolu.đ
Isključ đite ure aj kad ga ne koristite.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljede e ć
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Ošte enja sluha ako se ne nosi prikladna ć
zaštita za sluh.
2. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slu aju da se č
ure aj koristi tijekom dužeg vremena ili se đ
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u rad
5.1 Montaža komponenata
Pri isporuci su neki dijelovi demontirani. Montaža
je jednostavna ako se pridržavate sljede ih na-ć
pomena.
Napomena! Prilikom montaže i radova održavanja
potreban Vam je sljede i dodatni alat koji nije ć
sadržan u isporuci:
plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamjenu
ulja)
mjerna posuda od 1 litre (ulje / otporna na
benzin)
kanistar za benzin
lijevak (odgovara nastavku na tanku za pun-
jenje benzina)
kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka
benzina; zbrinjavanje na benzinskoj crpki)
pumpa za usisavanje benzina (plasti na, č
nabaviti se može u trgovinama gra evinskim đ
materijalom)
posuda s uljem s ru nom pumpom (nabaviti č
se može u trgovinama gra evinskim materi-đ
jalom)
motorno ulje
Montaža
1. Dršku za guranje (poz. 3) montirajte kako
je prikazano na sl. 3a. Prema željenoj visini
ru ke odaberite jednu od rupa (sl. 3a/poz. A) č
za pri vrš ivanje. Važno! Podesite jednaku č ć
visinu s obje strane!
2. Ručku sajle za pokretanje (poz. 9) objesite na
za to predvi enu kuku kao što je prikazano na đ
slici 3b.
3. Sajle za pokretanje  ksirajte pomoću
priloženih kabelskih spojnica (poz. 10) na
ru ku za vo enje. Kao što je prikazano na sl. č đ
3c.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 62
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 62
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 62
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 62
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 62 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
HR/BIH
- 63 -
4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru
za izbacivanje (poz. 5a) i objesite vre u za ć
sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza-
no na slici 4a.
5.2 Podešavanje visine rezanja
Upozorenje! Korigiranje visine rezanja smije
se provesti samo dok motor ne radi.
Podešavanje visine rezanja izvodi se central-
no, pomo u poluge (sl. 7/poz. 8). Mogu se ć
podešavati razli ite visine rezanja.č
Pomaknite polugu za podešavanje i stavite je
u željenu poziciju. Pustite je da se uglavi.
6. Rukovanje
Napomena!
Motor se isporu uje bez goriva. Zbog toga č
prije puštanja u rad obavezno treba napuniti
ulje i benzin.
1. Provjerite razinu ulja (vidi 7.2.1).
2. Za punjenje benzina koristite lijevak i menzu-
ru. Provjerite je li benzin ist.č
Upozorenje: Uvijek korisite samo jedan sigurnos-
ni benzinski kanistar. Ne pušite prilikom punjenja
benzina. Prije punjenja benzina ugasite motor i
ostavite ga da se nekoliko minuta hladi.
3. Provjerite je li kabel za paljenje pri vrš en na č ć
svje ici.ć
Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/
zaustavljanje motora
Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice
i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u
slu aju opasnosti, motor je opremljen polugom č
za pokretanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona
se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego što se kosilica
pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokre-
tanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u
po etni položaj (sl. 5a).č
Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali
biste izvršiti nekoliko puta kako biste bili sigurni
da poluga i sajla ispravno funkcioniraju.
Ponovite taj test još jednom kad je motor uklju en. č
Nakon puštanja poluge za pokretanje/zaustavl-
janje motora, motor se mora zustaviti u roku od
nekoliko sekundi. U suprotnom se obraite servis-
noj službi.
Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira.
6.1 Pokretanje motora
1. Provjerite je li kabel za paljenje pri vrš en na č ć
svje ici.ć
2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz.
2) 3x. Ako je motor topao, to nije potrebno
u initi.č
3. Stojte iza kosilice. Jednom rukom aktivirajte
polugu za pokretanje/zaustavljanje motora (sl.
5b). Druga ruka nalazi se na ru ici pokreta a.č č
4. Pokrenite motor pomo u reverzivnog ć
pokreta a (sl.1/ poz. 9). Za to izvucite ru ku č č
oko 10-15 cm (dok ne osjetite otpor) i zatim
povucite snažnim trzajem. Ako motor ne bi
upalio, potegnite ru ku još jednom.č
Napomena! Uže za pokretanje nemojte pus-
titi da naglo sko i natrag.č
Napomena! Pri hladnijem vremenu može biti
potrebno da postupak pokretanja ponovite
više puta.
Vožnja
Poluga za vožnju/spojka (sl. 5a/poz. 1b):
Pritisnite je (sl. 5c), spojka za vožnju se zatvara
i kosilica se po inje kretati dok motor radi. Pra-č
vovremenoo pustite polugu za vožnju kako biste
zaustavili kretanje kosilice. Vježbajte pokretanje i
zaustavljanje prije prve košnje tako dugo dok se
ne upoznate s tehnikom vožnje.
6.2 Napomene za pravilnu košnju
Opasnost!
Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje
trave kad se naprava za sakupljanje trave
prazni i motor još radi. Rotiraju i nož može ć
uzrokovati ozljede.
Uvek pažljivo pri vrstite poklopac otvora za č
izbacivanje i vre u za sakupljanje trave. Prili-ć
kom uklanjanja prvo isklju ite motor.č
Prije svakog podešavanja, održavanja i pop-
ravka isklju ite motor i pri ekajte da se nož č č
zaustavi. Izvucite utika za svje icu.č ć
Košnja
Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izba-
civanja trave u vre u za sakupljanje kao i za dugi ć
životni vijek.
Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima
da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi
požutio.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 63
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 63
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 63
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 63
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 63 09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
09.11.2015 13:53:07
HR/BIH
- 64 -
Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu
što ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za
nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije.
Održavajte isto u donje strane ku išta kosili-č ć ć
ce i obavezno uklonite naslage trave. Naslage
otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvali-
tetu rezanja i izbacivanja trave.
Na kosinama staza rezanja treba biti popre no na č
kosinu. Klizanje kosilice može se sprije iti kosim č
položajem.
Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj duljini
trave. Prolazite više puta tako da se odjednom
obuhvati maksimalno 4cm trave.
Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža,
ugasite motor. Imajte na umu da se nakon
isklju enja motora nož okre e još nekoliko sekun-č ć
di. Nikad nemojte pokušati zaustaviti nož.
Redovito kontrolirajte je li nož pravilno pri vrš en, č ć
je li u dobrom stanju i nabrušen. U suprotnom ga
nabrusite ili ga zamijenite. U slu aju da rotiraju i č ć
nož udari o neki predmet, isklju ite kosilicu i č
pri ekajte da se nož potpuno zaustavi. Provjerite č
stanje noža i njegovog drža a. Ako je ošte en, č ć
morate ga zamijeniti.
Mal iranje (sl. 4b)č
Tijekom mal iranja materijal se usitnjava u zat-č
vorenom ku ištu kosilice i potom raspodjeluje po ć
travnjaku. Ure aj na obavlja sakupljanje trave i đ
njeno zbrinjavanje.
Mal iranje je mogu e provesti samo po relativno č ć
maloj visini trave.
Da biste koristili funkciju mal iranja, skinite č
vre u za sakupljanje (sl. 4b) gurnite adapter za ć
mal iranje u otvor za izbacivanje i zatvorite poklo-č
pac na otvoru.
Bo no izbacivanje (sl. 4b/4c)č
Da biste koristili bo no izbacivanje, treba mon-č
tirati adapter za mal iranje (poz. 4b). Zakva ite č č
adapter za bo no izbacivanje (sl. 4c/poz. 4e) kao č
što se vidi na slici 4c.
Stražnje izbacivanje (sl. 4d)
Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja,
poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz.
5a) mora biti malo otvoren. Aretirajte ga pomo u ć
poluge za aretaciju (sl. 4d/poz. A). Otklopite pol-
ugu za aretaciju i spustite njezinu stopicu u za to
predvi eno udubljenje (sl. 4d/poz. B). Adapter đ
za mal iranje (poz. 4b) ne smije biti montiran za č
korištenje stražnjeg izbacivanja.
6.3 Isklju ivanje motorač
Da biste isklju ili motor, pustite polugu za č
pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz.
1a). Skinite utika sa svje ice da biste sprije ili č ć č
pokretanje motora. Prije ponovnog pokretanja
provjerite sajlu ko nice motora. Provjerite je li č
sajla ispravno montirana. Prelomljenu ili ošte enu ć
sajlu za isklju ivanje motora morate zamijeniti.č
6.4 Pražnjenje vre e za sakupljanje traveć
Ako je vre a za sakupljanje napunjena travom, ć
protok zraka je manji i prikaz stanja napunjenosti
(4c) (sl. 15) nalazi se tik uz vre u. Ispraznite vre u ć ć
i oslobodite kanal za izbacivanje. Opasnost!
Prije skidanja vre e za sakupljanje, morate ć
isklju iti motor i pri ekati da se zaustavi č č
rezaći alat.
Kod skidanja vre e za sakupljanje trave jednom ć
rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje
trave, a drugom skinite vre u s nosa a (sl. 14). ć č
Prema sigurnosnom propisu, poklopac otvora
za izbacivanje zaklopi se prilikom skidanja vre e ć
i zatvori stražnji otvor za izbacivanje. Ostanu li
ostaci trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje
motora svrsishodno je povu i kosilicu unatrag za ć
oko 1m.
Ostatke trave u ku ištu kosilice i na radnom alatu ć
ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim
pomo nim sredstvima, npr. etkama ili metlicama. ć č
Da biste zajam ili dobro sakupljanje trave, morate č
nakon korištenja vre u za sakupljanje, a naro ito ć č
mrežu, o istiti iznutra. č
Vreću za sakupljanje trave objesite samo kad je
motor isklju en i kad je zaustavljen reza i alat. č ć
Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom
rukom, a drugom držite vre u na ru ki i objesite ć č
je odozgo.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 64
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 64
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 64
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 64
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 64 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
HR/BIH
- 65 -
7. Č ć enje, održavanje,
skladištenje, transport i narudžba
rezervnih dijelova
Opasnost!
Nikad ne radite na provodljivim dijelovima ured-
jaja za paljenje niti ih ne dodirujte kad motor
radi. Prije svih radova održavanja i njege odvojite
utika od svje ice. Nikad ne obavljajte bilo kakve č ć
radove kad uredjaj radi. Radove koji nisu opisani
u ovim uputama za uporabu treba provoditi samo
ovlašten servis.
7.1 enje u okomitom položajuČ ć
Nakon svake uporabe potrebno je temeljito o istiti č
kosilicu. Pogotovo donju stranu i prihvatnik noža.
Napomena: Prije nego što okrenete kosilicu za
travu u okomiti položaj, ispraznite do kraja sp-
remnik s gorivom pomo u pumpe za isisavanje ć
bezina. Kosilica za travu se ne smije okrenuti za
više od 90 stupnjeva.
Okomiti položaj za enje (sl. 13a/13b)č ć
Pozor! Prije postavljanja kosilice u okomiti
položaj, isklju ite motor i izvucite utika svje ice. č č ć
Pozor! Kosilicu postavljajte samo na vrstu i ravnu č
podlogu.
1. Otvorite zvjezdaste matice (poz.11).
2. Pritisnite donju dršku za guranje i rasklopite je
(sl.13a).
3. Postavite kosilicu u okomiti položaj za
č ć enje (sl. 13b).
4. ćistite donju stranu kosilice pomo u struga-
la (sl. 2/poz. 14).
Upozorenje!
Oštar nož! Prilikom enja nosite rukavice.č ć
Prljavštinu i travu najlakše ete ukloniti odmah ć
nakon košnje. Sasušeni ostaci trave i prljavština
mogu ugroziti rad kosilice. Kontrolirajte ima li u
kanalu za izbacivanje ostataka trave i po pot-
rebi ih uklonite. Nikada nemojte istiti kosilicu č
visokotla nim ure ajem za enje. Motor mora č đ č ć
ostati suh. Ne smiju se koristiti agresivna sredstva
za č ć č enje kao što su hladna istila ili benzin za
č ćiš enje.
Upozorenje!
Kosilicu držite u okomitom položaju za
č ć enje samo koliko je potrebno jer u tom
položaju postoji znatan rizik od ozlje ivanja.đ
Ne ostavljajte kosilicu bez nadzora.
Držite djecu podalje.
7.2 Održavanje
Intervale održavanja pogledajte u priloženoj
servisnoj knjižici Benzin.
Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i po-
gonske materijale dopremite na za to previ eno đ
sabiralište.
7.2.1 Benzinski motor
Napomena! Motor nikad ne smije raditi bez ili s
premalo ulja. To može uzrokovati velika ošte enja ć
na motoru.
Kontrola razine ulja
Postavite kosilicu vodoravno. Okretom ulijevo
odvrnite mjernu šipku za ulje (sl. 9a/poz. 7a) i
obrišite je. Mjernu šipku ponovno umetnite do
grani nika u nastavak za punjenje, nemojte je č
do kraja uvrnuti. Izvadite mjernu šipku i u vodo-
ravnom položaju o itajte razinu ulja. Razina ulja č
mora se nalaziti izme u oznake min i max na đ
mjernoj šipki (sl. 9b).
Zamjena ulja
Zamjena ulja treba se izvršiti dok je motor
isklju en ali još topao.č
1. Demontirajte nož, drža noža (sl. 8/poz. A) te č
poklopac (sl. 9c/poz. B).
2. Stavite plitku sabirnu posudu ispod kosilice.
3. Otvorite vijak na otvoru za punjenje ulja (sl.
9a/ poz.7a).
4. Odvrnite vijak za ispuštanje ulja (sl.9d/poz.
7b).
5. Kad staro ulje iste e, ponovno uvrnite vijak.č
6. Napunite motorno ulje do gornje oznake na
mjernoj šipki.
7. Pozor! Za provjeru razine ulja nemojte do
kraja uvrtati šipku, ve je utaknite samo do ć
navoja.
8. Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s važe im ć
odredbama.
9. Poklopac, držač noža te nož ponovno monti-
rajte.
7.2.2 Nož
Zbog sigurnosnih razloga predajte nož na
brušenje, centriranje i montažu ovlaštenoj servis-
noj radionici. Da biste postigli optimalni rezultat
rada, preporu ujemo da jednom godišnje predate č
nož na kontrolu.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 65
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 65
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 65
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 65
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 65 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
HR/BIH
- 66 -
Zamjena noža (sl. 8/poz. A)
Prilikom zamjene reza eg alata smijete koristiti ć
samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noža
mora se podudarati s brojem navedenim na popi-
su rezervnih dijelova.
Nikad ne montirajte druk iji nož.č
Ošte eni nožević
Ako bi nož unato svom oprezu udario o neku č
prepreku, odmah isklju ite motor i izvadite utika č č
svje ice.ć
Prevrnite kosilicu prema natrag i provjerite je li
nož ošte en. Ošte eni ili savinuti noževi moraju ć ć
se zamijeniti. Nikada ne pokušavajte izravnati
savinuti nož. Nikada ne radite sa savinutim ili jako
istrošenim nožem, to izaziva vibracije i može uz-
rokovati daljnja ošte enja kosilice.ć
Upozorenje! Prilikom rada s ošte enim nožem ć
postoji opasnost od ozlje ivanja.đ
7.2.3 Osovine i glav ine kota ač č
Osovine i glav ine kota a trebalo bi podmazati č č
jednom u sezoni.
U tu svrhu skinite odvija em poklopce kota a i č č
olabavite vijke za pri vrš ivanje kota a.č ć č
7.2.4 Njega i podešavanje sajli
Redovito podmazujte sajle i provjeravajte pokre u ć
li se lako.
7.2.5 Održavanje  ltra za zrak (sl. 10a/10b)
Zaprljani  ltri za zrak smanjuju snagu motora
zbog premalog dovoda zraka do rasplinja a. Kod č
vrlo prašnjavog zraka  ltar treba č ć e provjeriti.
Filtar za zrak nikad nemojte istiti benzinom ili č
zapaljivim otapalima. Filtar za zrak istite samo č
komprimiranim zrakom ili ga istresite uz lupkanje.
7.2.6 Održavanje svje iceć
Svje icu o istite etkom od bakrene žice.ć č č
1. Izvucite utikač za svje icu (sl. 11/poz. A).ć
2. Uklonite svjeć ć čicu pomo u priloženog klju a.
3. Montaža slijedi obrnutim redoslijedom.
7.2.7 Kontrola klinastog remena
Da biste izvršili kontrolu klinastog remena, ukloni-
te njegov poklopac (sl. 12/poz. 5b).
7.2.8 Popravak
Nakon popravki ili održavanja provjerite jesu li
stavljeni svi sigurnosno-tehni ki dijelovi i jesu li u č
besprijekornom stanju.
Dijelove koji bi mogli uzrokovati ozljede treba
č čuvati na nepristupa nom mjestu, podalje od oso-
ba i djece. Prema zakonu o jamstvu Napomena!
za proizvod ne jam imo za štete koje bi nastale č
zbog nestru nog popravka ili ako se prilikom č
zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili
dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jam imo č
za štete uzrokovane nestru nim popravcima. č
Za njih agažirajte servisnu službu ili ovlaštenog
stru njaka. Isto vrijedi i za dijelove pribora.č
7.2.9 Vremena rada
U vezi vremena rada pridržavajte se važe ih ć
zakonskih odredbi koje, obzirom na mjesto
korištenja, mogu biti razli ite.č
7.3 Priprema za spremanje kosilice
Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore-
noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara-
vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite spremnik za gorivo pomo u usisne ć
pumpe.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo
dok se ne potroši preostali benzin.
3. Nakon svake sezone zamijenite ulje.
4. Uklonite svjećicu. Nato ite pomo u posude č ć
oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povla ite č
ru ku pokreta a tako da ulje zaštiti cilindar č č
iznutra. Ponovno uvrnite svje icu.ć
5. Očistite rebra za hla enje cilindra i ku ište.đ ć
6. đistite cijeli ure aj kako biste zaštitili lak.
7. uvajte ure aj na dobro prozra enom mjestu.Č đ č
7.4 Priprema kosilice za transport
Upozorenje! Ne uklanjajte benzin u zatvorenoj
prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Isparavanja
mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite spremnik za gorivo pomo u usisne ć
pumpe.
2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne
potroši sav preostali benzin.
3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.
4. Uklonite utikač ć sa svje ice.
5. Očistite rebra za hla enje cilindra i ku ište.đ ć
6. Otkvačite sajlu za pokretanje s kuke (sl. 3b).
Olabavite spoj prikazan na sl. 3a lijevo i desno
na drški za guranje i sklopite dršku za guranje
prema dolje (sl. 14). Pritom pazite da ne pre-
lomite sajle.
7. Izmeđ ču gornje i donje ru ke za vođenje om-
otajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi
se izbjeglo trošenje.
8. Dostatno osigurajte teret kako bi se izbjegla
ošte enja ili ozlje ivanja osoba zbog klizanja ć đ
tijekom voženje.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 66
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 66
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 66
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 66
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 66 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
HR/BIH
- 67 -
7.5 Potrošni materijal, habaju i materijal i ć
rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi, potrošni i habaju i materijali kao ć
što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svje ice, ć
umetak za zra ni č ltar, benzinski  ltar, baterije ili
nož, nisu obuhva eni jamstvom za ure aj.ć đ
7.6 Naru ivanje rezervnih dijelova:č
Kod naru ivanja rezervnih dijelova trebali biste č
navesti sljede e podatke:ć
Tip ure ajađ
Kataloški broj ure ajađ
Identifikacijski broj ure ajađ
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ure aj je zapakiran kako bi se tijekom transporta đ
sprije ila ošte enja. Ova ambalaža je sirovina č ć
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Ure aj i njegov pribor sastavljeni su đ
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektroure aji se ne smiju bacati u obi no đ č
ku no sme e. Ure aj bi, u svrhu stru nog ć ć đ č
zbrinjavanja, trebalo predati odgovaraju em ć
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
op inskoj upravi.ć
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 67
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 67
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 67
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 67
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 67 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
HR/BIH
- 68 -
9. Plan traženja grešaka
Upozorenje: Prije nego ete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isklju ite motor i izvadite utika sa ć č č
svje icom.ć
Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su
ispušni otvor i drugi dijelovi vru i. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotinać
Smetnja Mogu i uzroci Uklanjanjeć
Nemiran rad,
jako vibriranje
ure ajađ
- Labavi vijci
- Labavo pri vrš en nožč ć
- Neuravnoteženi nož
- Provjeriti vijke
- Provjeriti pri vrš enost nožač ć
- Zamijeniti nož
Motor ne radi - Poluga za pokretanje/zaustavljanje
motora nije pritisnuta
- pogrešan položaj poluge gasa (ako
postoji)
- Neispravna svje icać
- Prazan tank za gorivo
- nije aktivirana pumpa za gorivo (pri-
mer) (ako postoji)
- Pritisnuti polugu za pokretanje/
zaustavljanje motora
- provjeriti položaj (ako postoji)
- Zamijeniti svje icuć
- Napuniti gorivo
- aktivirati pumpu za gorivo (primer)
(ako postoji)
Motor radi nemirno. - Zaprljani  ltar za zrak
- Zaprljana svje icać
- O istiti č ltar za zrak
- O istiti svje icuč ć
Travnjak postaje žut,
rez je nepravilan
- Nož je tup
- Premala visina rezanja
- Premali broj okretaja motora
- Nabrusiti nož
- Podesiti to nu visinuč
- polugu gasa staviti na položaj
maks. (ako postoji)
Zaprljan je otvor za
izbacivanje trave
- Premali broj okretaja motora
- Premala visina rezanja
- Nož je istrošen
- Za epljena sabirna vre ač ć
- Postaviti polugu gasa na maks.
- To no podesitič
- Zamijeniti nož
- Isprazniti sabirnu vre uć
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, ak i djelomi no, dopušteno č č
je samo uz izri ito dopuštenje tvrtke iSC GmbH. č
Zadržavamo pravo na tehni ke izmjeneč
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 68
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 68
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 68
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 68
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 68 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
HR/BIH
- 69 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
č ćije kontakte možete na i u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slu ajeve servisa kao č
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljede i dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-ć
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Filtar za zrak, sajle, sabirna košara, gume, kva iloč
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nož
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slu aju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. č
Obratite pozornost na to an opis greške i u svakom slu aju odgovorite na sljede a pitanja:č č ć
Je li ure aj ve jednom radio ispravno ili je otpo etka neispravan?đ ć č
Jeste li uo ili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?č
U emu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju ure aja (glavni simptom)? č đ
Opišite taj kvar.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 69
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 69
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 69
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 69
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 69 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
HR/BIH
- 70 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ure aj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, đ
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Tako er emo Vam sa zadovoljstvom pomo i putem telefona na navedenom broju servisa. đ ć ć
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijede e:ć
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvo a jam i za-đ č č
jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ure aja. Ovo jamstvo ne utje e na Vaše zakon-đ č
ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isklju ivo se odnosi na nedostatke novog ure aja dolje navedenog proizvo a a č đ đ č
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorni ke greške, a po našem izboru usluga č
je ograni ena na uklanjanje takvih nedostataka na ure aju ili zamjenu ure aja.č đ đ
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši ure aji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, đ
obrtni ke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu ne e realizirati ako je ure aj u raz-č ć đ
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtni ke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identi nom č č
optere enju.ć
3. Naše jamstvo isklju uje: č
- Štete na ure aju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestru ne instala-đ č
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priklju ka na pogrešni mrežni napon ili vrstu č
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ure aja ne-đ
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na ure aju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestru ne primjene (kao npr. preoptere enje đ č ć
ure aja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u đ
ure aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna ošte enja), zbog primjene sile ili vanjskih đ ć
djelovanja (npr. ošte enja zbog pada). ć
- Štete na ure aju ili dijelovima uređ đ čaja iji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobi ajeno ili ost-č
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a po inje s danom kupnje ure aja. Jamstveni zahtjevi podnose se č đ
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihva a se. Popravak ili zamjena ure aja ne e rezultirati produljen-ć đ ć
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ure aj ili eventualno ugra ene rezervne dijelove stupa đ đ
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi tako er kod korištenja usluge na licu mjesta.đ
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ure aj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena đ
usluga obuhva a kvar na ure aju, odmah emo Vam vratiti popravljeni ili novi ure aj.ć đ ć đ
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova tako er popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne đ
obuhva a. Molimo Vas da u tom slu aju ure aj pošaljete na adresu našeg servisa.ć č đ
Upozoravamo na ograni enja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-č
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 70
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 70
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 70
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 70
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 70 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
RS
- 71 -
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. enje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delovaČ ć
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Smetnje i uklanjanje kvarova
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
RS
- 72 -
Opasnost!
Kod koriš enja ure aja morate se pridržavati ć đ
bezbednosnih propisa kako biste spre ili povrede č
i štete. Zbog toga pažljivo pro itajte ova uputstva č
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sa uvajte tako da Vam informacije u svako doba č
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ure aj đ
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovaraju a sigurnosna uputstva prona i ete u ć ć ć
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pro itajte sve bezbednosne napomene i č
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzro e č
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sa uvajte č
sve bezbednosne napomene i uputstva za
budu e koriš enje.ć ć
Tuma enje simbola na ure aju (slika 16):č đ
1) Pročitajte uputstva za upotrebu
2) Pažnja! Opasnost od delova koje ure aj izba-đ
cuje. Održavajte bezbednosno odstojanje
3) Pažnja! Od oštrih noževa - Pre svih radova
održavanja, popravki, enja i korigovanja č ć
ugasite motor i izvucite utika ice. č sveć
4) Pre puštanja u pogon napunite ulje i gorivo.
5) Oprez! Nosite zaštitu za sluh i zaštitne
nao ari.č
6) Garantovani intenzitet buke
7) Oprez! Vru i delovi. Držite odstojanje.ć
8) Punite benzin samo kad je motor ugašen.
9) Upozorenje na posekotine. Pažnja, rotacioni
noževi.
10) Postupak startovanja
11) Poluga za startovanje/zaustavljanje motora
(I=motor uklju en; 0=motor isklju en)č č
12) Poluga za vožnju (poluga spojke)
13) Pre nego što ete staviti kosilicu u položaj za ć
č ć enje, ispraznite rezervoar.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis ure aja (slika 1-12)đ
1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora
(ko nica motora)č
1b. Poluga za vožnju (poluga spojke)
2. Pumpa za gorivo (primer)
3. Drška za guranje
4a. Kesa za sakupljanje
4b. Adapter za malč
4c. Indikator napunjenosti
4d. Poklopac na bo nom otvoru za izbacivanječ
4e. Adapter na bo nom otvoru za izbacivanječ
5a. Poklopac otvora za izbacivanje
5b. Poklopac klinastog kaiša
6. ep na rezervoaru za punjenjeČ
7a. Zavrtanj na otvoru za punjenje ulja
7b. Zavrtanj za ispuštanje ulja
8. Podešavanje visine rezanja
9. Sajla za startovanje
10. 1x stezaljka za kabl
11. 2x zvezdasta navrtka
12a. 2x zavrtanj
12b. 2x plo ica za podmetanječ
13. Klju za sve icuč ć
14. Struga enječ za č ć
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomo u opisanog sadržaja ć
isporuke proverite potpunost artikala. U slu aju č
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predo ite i važe u potvrdu č ć
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ure aj.đ
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na ure aju i delovima pri-đ
bora ima transprotnih ošte enja.ć
Po moguć čnosti sa uvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Ure aj i materijal za pakovanje nisu de je đ č
igra ke! Deca ne smeju da se igraju č
plasti nim kesama, folijama i sitnim delovi-č
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 72
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 72
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 72
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 72
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 72 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
RS
- 74 -
Vrednost emisije vibracija a h = 7,12 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
GC-PM 56 S HW
Tip motora: .. Jednocilindrič čni etverotaktni motor
................................................................173 ccm
Snaga motora: .......................................... 2,8 kW
Radni broj obrtaja: .....................2850 ± 100 min -1
Gorivo: .......................................................benzin
Sadržaj rezervoara: .................................. cirka 1 l
Motorno ulje: ........................... cirka 0,5 l / 10W30
Svećica: .................................................... F7RTC
Odstojanje elektroda: ....................0,7 ± 0,08 mm
Korekcija visine rezanja: .... centralna (25-70 mm)
Širina rezanja: ......................................... 560 mm
Težina: .........................................................45 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Nivo zvu nog pritiska Lč pA ....................... 83 dB(A)
Nesigurnost K pA ............................................ 3 dB
Intenzitet buke L WA ................................. 98 dB(A)
Nesigurnost K WA ...................................... 1,79 dB
Vrednost emisije vibracija a h = 6,28 m/s 2
Nesigurnost K = 1,5 m/s 2
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da uti e na gubitak sluha.č
Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi iz-
begavati duži rad.
Ograni ite stvaranje buke i vibracija na mini-č
mum!
Koristite samo besprekorne ure aje.đ
Redovno održavajte i istite ure aj.č đ
Prilagodite svoj na in rada ure aju.č đ
Ne preoptereć đujte ure aj.
Prema potrebi pošaljite ure aj na kontrolu.đ
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isklju ite.č
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Slede e opasnosti mogu nastati u vezi s izve-ć
dbom i konstrukcijom elektri nog alata:č
1. Ošte enja sluha, ako se ne nosi ć
odgovaraju a zaštita za sluh.ć
2. Zdravstvene poteško e koje nastanu kao ć
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
ure aj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-đ
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Montaža komponenata
Kod isporuke su demontirani neki delovi. Montaža
je jednostavna ako se pridržavate slede ih napo-ć
mena.
Napomena! Prilikom montaže i radova
održavanja potreban Vam je slede i dodatni alat ć
koji nije sadržan u isporuci:
plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamenu
ulja)
posuda za merenje od 1 litre (ulje / otporna
na benzin)
kanistar za benzin
levak (odgovara nastavku na rezervoaru za
punjenje benzina)
kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka
benzina; zbrinjavanje na benzinskoj pumpi)
pumpa za usisavanje benzina (plasti na, na-č
baviti se može u prodavnicama gra evinskog đ
materijala)
posuda s uljem s ru nom pumpom (nabaviti č
se može u prodavnicama gra evinskog ma-đ
terijala)
motorno ulje
Montaža
1. Montirajte dršku za guranje (poz. 3) kao
što je prikazano na sl. 3a. Prema željenoj
visini drške izaberite jednu od rupa za
pri vrš ivanje (sl. 3a/poz. A). Važno! Podesite č ć
istu visinu na obe strane!
2. Dršku sajle za startovanje (poz. 9) oka ite na č
za to predvi enu kuku kao što je prikazano na đ
slici 3b.
3. Sajle za startovanje  ksirajte pomoću
priloženih kablovskih spojnica (poz. 10) na
dršku za guranje kao što je prikazano na slici
3c.
4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru
za izbacivanje (poz. 5a) i oka ite kesu za č
sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza-
no na slici 4a.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 74
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 74
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 74
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 74
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 74 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
RS
- 75 -
5.2 Podešavane visine rezanja
Upozorenje! Korigovanje visine rezanja sme
da se sprovede samo dok je motor ugašen.
Podešavanje visine rezanja vrši se central-
no, pomo u poluge (sl. 7/poz. 8). Mogu se ć
podešavati razne visine rezanja.
Pomerite polugu za podešavanje i stavite je u
željenu poziciju. Pustite je da se fiksira.
6. Rukovanje
Napomena!
Motor se isporu uje bez goriva. Stoga pre č
puštanja u pogon obavezno sipajte ulje i
benzin.
1. Proverite nivo ulja (vidi 7.2.1).
2. Za punjenje benzina koristite levak i menzuru.
Proverite da li je benzin ist.č
Upozorenje: Uvek koristite samo sigurnosni
kanistar za benzin. Ne pušite za vreme punjenja
benzina. Pre punjenja benzina ugasite motor i
ostavite ga da se nekoliko minuta hladi.
3. Proverite da li je kabl za paljenje pri vrš en č ć
na sve icu.ć
Bebzednosna provera poluge za startovanje /
zaustavljanje motora
Da biste izbegli neželjeno startovanje kosilice,
kao i da biste osigurali brzo zaustavljanje motora
i noža u slu aju opasnosti, motor ima polugu za č
startovanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona se
mora aktivirati (sl. 5b) pre nego što se kosilica po-
krene. Prilikom aktiviranja poluge za startovanje/
zaustavljanje motora ona se mora vratiti u po etni č
položaj (sl. 5a).
Pre nego što startujete motor trebalo bi da taj
postupak sprovedete nekoliko puta da biste bili
sigurni da poluga i sajla ispravno funkcionišu.
Ponovite taj test kad je motor upaljen. Nakon
puštanja poluge za startovanje/zaustavljanje mo-
tora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko
sekundi. Ako se to ne desi, obratite se servisu.
Opasnost: Kad se motor upali, rezni nož rotira.
6.1 Startovanje motora
1. Proverite da li je kabl za paljenje priklju en na č
svećicu.
2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz.
2) 3x. Kad je motor topao to ne treba da se
uradi.
3. Stojte iza motorne kosilice. Jednom rukom
aktivirajte polugu za startovanje/zaustavljanje
motora (sl. 5b). Druga ruka treba biti na ru ici č
startera.
4. Pokrenite motor pomo u reverzibilnog ć
startera (sl.1/ poz.9). Pri tom izvucite ru icu č
cirka 10-15 cm (dok ne osetite otpor), zatim
snažno povucite uz trzaj. Ako motor ne upali,
potegnite ru icu još jednom.č
Napomena! Nemojte pustiti da sajla za star-
tovanje sko i u po etni položaj.č č
Napomena! Tokom hladnog vremena može
biti potrebno da se više puta ponovi postupak
pokretanja.
Vožnja
Poluga za vožnju/spojka (sl. 5a/poz. 1b):
Pritisnite je (sl. 5c), spojka za vožnju se zatvara
i kosilica se po inje kretati dok motor radi. Pra-č
vodobno pustite polugu za vožnju kako biste
zaustavili kretanje kosilice. Vežbajte pokretanje i
zaustavljanje pre prve košnje sve dok se ne upoz-
nate s tehnikom vožnje.
6.2 Napomene za pravilnu košnju
Opasnost!
Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje
trave dok se naprava za sakupljanje trave
prazni i motor još radi. Rotacioni nož može
da uzrokuje povrede.
Uvek pažljivo pri vrstite poklopac otvora za č
izbacivanje i kesu za sakupljanje trave. Prili-
kom uklanjanja prvo ugasite motor.
Pre svakog podešavanja, održavanja i pop-
ravke ugasite motor i sa ekajte da se zausta-č
vi nož. Izvucite utika ice.č sveć
Košnja
Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivan-
ja trave u kesu za sakupljanje kao i za dug životni
vek.
Režite samo s oštrim, besprekornim noževima
kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi
požutio.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 75
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 75
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 75
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 75
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 75 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
RS
- 76 -
Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka
vodite kosilicu što ravnije. Priom se staze trebaju
preklapati za nekoliko santimetara tako da ne
ostanu linije.
Održavajte isto u donje strane ku išta kosili-č ć ć
ce i obavezno uklonite naslage trave. Naslage
otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvali-
tet rezanja i izbacivanja trave.
Na kosinama staza rezanja treba da bude
popre no na kosinu. Klizanje kosilice može da se č
spre i kosim položajem. č
Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj visini
trave. Prolazite više puta tako da odjednom obuh-
vatite maksimalno 4 cm trave.
Pre nego provedete bilo kakvu kontrolu noža,
ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon
isklju enja motora nož obr e još nekoliko sekun-č ć
di. Nikad nemojte da pokušate zaustaviti nož.
Redovno kontrolišite da li je nož pravilno
pri vrš en, u dobrom stanju i nabrušen. Ako nije, č ć
nabrusite ga ili zamenite. U slu aju da rotiraju i č ć
nož udari o neki predmet, isklju ite kosilicu i č
pri ekajte da se nož potpuno zaustavi. Proverite č
stanje noža i njegovog drža a. Ako je ošte en, č ć
morate da ga zamenite.
Mal iranje (sl. 4b)č
Prilikom mal iranja se odrezane biljke seckaju č
u zatvorenom ku ištu kosilice i posle ponovno ć
raspodeljuju po travi. Nije potrebno sakupljanje i
odlaganje pokošene rave u otpad.
Mal iranje je mogu e samo kod relativno kratke č ć
trave.
Da biste koristili funkciju mal iranja, otka ite č č
kesu za sakupljanje trave i gurnite adapter za
mal iranje (poz. 4b) u otvor za izbacivanje trave, č
pa zatvorite poklopac.
Bo no izbacivanje (sl. 4b/4c)č
Da biste koristili bo no izbacivanje, morate mon-č
tirati adapter za mal iranje (poz. 4b). Okva ite č č
adapter za bo no izbacivanje (sl. 4c/poz. 4e) kao č
što se vidi na slici 4c.
Stražnje izbacivanje (sl. 4d)
Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja
poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. 5a)
mora biti malo otvoren. Blokirajte ga pomo u pol-ć
uge za blokadu (sl. 4d/poz. A). Otklopite polugu
za blokadu i spustite njenu stopicu u predvi eno đ
udubljenje (sl. 4d/poz. B). Adapter za mal iranje č
(poz. 4b) ne sme biti montiran za koriš enje ć
stražnjeg izbacivanja.
6.3 Gašenje motora
Da biste ugasili motor, pustite polugu za
startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz.
1a). Skinite utika sa sve ice kako biste izbegli č ć
startovanje motora. Pre ponovnog paljenja pro-
verite sajlu ko nice motora. Proverite je li sajla č
pravilno montirana. Prelomljenu ili ošte enu sajlu ć
za isklju ivanje motora morate zameniti.č
6.4 Pražnjenje kese za sakupljanje trave
Ako je kesa za sakupljanje napunjena travom,
protok vazduha je manji i indikator stanja napun-
jenosti (4c) (sl. 15) priljubljen je uz kesu. Ispraz-
nite kesu i oslobodite kanal za izbacivanje trave.
Opasnost! Pre skidanja kese za sakupljanje,
morate da isklju ite motor i sa ekate da se č č
zaustavi rezni alat.
Kod skidanja kese za sakupljanje trave jednom
rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivan-
je trave, a drugom skinite kesu s nosa a (sl. 14). č
Prema propisu o bezbednosti, poklopac otvora
za izbacivanje zaklopi se kod skidanja kese i
zatvori stražnji otvor za izbacivanje. Ako na otvoru
ima ostataka trave, dobro je da u svrhu lakšeg
pokretanja motora povu ete kosilicu unazad za č
cirka 1 m.
Ostatke trave u ku tu kosilice i na radnom alatu ć
nemojte da uklanjate rukama ili nogama, nego
podesnim pomo nim sredstvima, npr. etkom ili ć č
metlicom.
Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon
koriš enja morate da o istite kesu za sakupljanje, ć č
a naro ito rešetku za vazduh. č
Kesu za sakupljanje trave oka ite samo kad je č
motor isklju en i zaustavljen rezni alat. č
Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom
rukom, a drugom držite kesu za dršku i oka ite je č
odozgo.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 76
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 76
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 76
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 76
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 76 09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
09.11.2015 13:53:08
RS
- 77 -
7. Č ć enje, održavanje,
skladištenje, transport i
porudžbina rezervnih delova
Opasnost!
Nikad ne radite na delovima ure aja za paljenje đ
koji su pod naponom niti ih ne doti ite kad motor č
radi. Pre svih radova održavanja i nege odvojite
utika od sve ice. Nikad ne obavljajte bilo kakve č ć
radove kad ure aj radi. Radove koji nisu opisani u đ
ovim uputstvima za upotrebu treba da obavi samo
ovlaš en servis. ć
7.1 enje u vertikalnom položajuČ ć
Nakon svake upotrebe kosilica treba temeljito da
se o isti. Naro ito donja strana i zahvata noža.č č č
Napomena: Pre nego što ete izvrnuti kosilicu u ć
vertikalni položaj za enje, pomo u pumpe za č ć ć
usisavanje benzina potpuno ispraznite rezervoar
za gorivo. Kosilica ne sme da se izvrne za više od
90 stepeni.
Vertikalna pozicija za enje (sl. 13a/13b)č ć
Pažnja! Pre nego što kosilicu stavite u vertikalni
položaj za enje, ugasite motor i izvucite utika č ć č
svećice. Pažnja! Kosilicu odložite samo na vrstu, č
ravnu podlogu.
1. Otpustite zvezdaste navrtke (poz.11).
2. Pritisnite donju dršku za guranje i rasklopite
dršku (sl. 13a).
3. Stavite kosilicu u vertikalni položaj za enje č ć
(sl. 13b).
4. Pomoć č ču struga a o istite donju stranu kolice
(sl. 2/poz. 14).
Upozorenje!
Oštri noževi! Prilikom enja nosite rukavice.č ć
Prljavštinu i travu najlakše ete ukloniti odmah ć
nakon rezanja trave. Sasušeni ostaci trave i
prljavština mogu da ugroze rad kosilice. Kontro-
lirajte da li u kanalu za izbacivanje ima ostataka
trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikada
nemojte istiti ure ajem za enje pod visokim č đ č ć
pritiskom. Motor treba uvek ostati suv. Ne smeju
se koristiti agresivna sredstva za enje kao što č ć
su hladna sredstva za č enje ili benzin.ć
Upozorenje!
Kosilica može da bude u vertikalnom položaju
samo onoliko koliko je potrebno, jer u tom
položaju postoji pove an rizik od zadobivanja ć
povreda.
Nikada ne ostavljajte kosilicu bez nadzora.
Decu držite podalje od mašine.
7.2 Održavanje
Intervale održavanja pogledajte u priloženoj ser-
visnoj knjižici Benzin.
Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i
pogonski materijal otpremite na za to previ eno đ
sakupljalište.
7.2.1 Benzinski motor
Napomena! Motor ne sme nikada raditi bez ili sa
premalo ulja. To na njemu može uzrokovati velika
ošte enja.ć
Kontrola nivoa ulja
Postavite kosilicu horizontalno. Odvrnite uljomer-
nu šipku (sl. 9a/poz. 7a) obrtanjem ulevo i obrišite
je. Ponovno utaknite mernu šipku u nastavak za
punjenje do kraja, nemojte je uvrnuti. Izvadite
mernu šipku i o itajte nivo ulja u horizontalnom č
položaju. Nivo ulja treba da bude izme u oznaka đ
min. i max. na uljomernoj šipci (sl. 9b).
Izmena ulja
Izmena ulja treba da se sprovede dok je motor
ugašen, ali još topao.
1. Demontirajte nož, drža noža (sl. 8/poz. A) č
kao i poklopac (sl. 9c/poz. B).
2. Stavite ravnu posudu za sakupljanje ulja is-
pod kosilice.
3. Odvrnite zavrtanj na otvoru za punjenje ulja
(sl. 9a/ poz.7a).
4. Izvadite zavrtanj za ispuštanje ulja (sl.9d/poz.
7b).
5. Kada staro ulje iste e, ponovno stavite zavr-č
tanj.
6. Napunite motorno ulje do gornje oznake uljo-
merne šipke.
7. Pažnja! Za proveru nivoa ulja nemojte da do
kraja uvr ete šipku, nego je utaknite samo do ć
navoja.
8. Staro ulje mora da se eliminiše u skladu s
važe im odredbama.ć
9. Ponovo montirajte, poklopac, drža noža i č
nož.
7.2.2 Nož
Iz bezbednosnih razloga predajte nož ovlaš enoj ć
servisnoj radionici na brušenje, centriranje i
montažu. Da biste postigli optimalan rezultat
rada, preporu amo da jednom godišnje date nož č
na kontrolu.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 77
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 77
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 77
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 77
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 77 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
RS
- 78 -
Zamena noža (sl. 8/poz. A)
Kod zamene reznog alata smete koristiti samo
originalne rezervne delove. Oznaka noža mora se
podudarati s brojem navedenim na listi rezervnih
delova.
Nikada ne montirajte druga iji nož.č
Ošte eni nožević
Ako bi nož uprkos svom oprezu udario o neku
prepreku, odmah ugasite motor i izvucite utika č
svećice.
Izvrnite kosilicu u stranu i proverite da li je nož
ošte en. Ošte eni ili savinuti noževi moraju se ć ć
zameniti. Nikada ne pokušavajte da ponovno
izravnate savinuti nož. Nikada ne radite sa savinu-
tim ili jako istrošenim nožem, to izaziva vibracije a
posledica mogu biti daljnja ošte enja kosilice.ć
Upozorenje! Kod rada s ošte enim nožem pos-ć
toji opasnost od povrede.
7.2.3 Osovine i glav ine toč čkova
Osovine i glav ine to kova trebalo bi da se č č
podmažu jednom u sezoni.
Pri tom odvija em skinite poklopce to kova i ola-č č
bavite zavrtnje za pri vrš ivanje toč ć čkova.
7.2.4 Nega i podešavanje sajli
Redovno nauljite sajle i proverite njihovu pokret-
ljivost.
7.2.5 Održavanje  ltera za zrak (sl. 10a/10b)
Zaprljani  lteri za vazduh smanjuju snagu motora
zbog premalog dovo enja vazduha do karburato-đ
ra. Kod veoma prašnjavog vazduha  lter treba da
se proverava i č će.
Filter za vazduh nikada ne istite benzinom ili č
zapaljivim rastvorima. O istite ga samo kompri-č
movanim vazduhom ili ga istresite.
7.2.6 Održavanje sve iceć
O istite sve icu etkom od bakrene žice.č ć č
1. Izvucite utikač svećice (sl. 11/poz. A).
2. Uklonite sv ć čicu pomo u priloženog klju a.
3. Montaža se vrši obrnutim redom.
7.2.7 Provera klinastog kaiša
Uklonite nož kao što je opisano pod ta kom 7.2.2.č
Za proveru klinastog kaiša skinite njegov poklo-
pac (sl. 12 / poz. 5b).
7.2.8 Popravka
Nakon popravke ili održavanja proverite da li su
montirani svi sigurnosno-tehni ki delovi i da li su č
u besprekornom stanju.
Delove koji bi mogli uzrokovati povrede držite
podalje od drugih lica i dece. Prema Napomena!
Zakonu o garanciji proizvoda ne odgovaramo
za štete nastale nestru nom popravkom ili ako č
nisu koriš eni originalni rezervni delovi ili oni koji ć
nemaju naše odobrenje. Isto tako ne odgovara-
mo za štete nastale zbog nestru ne popravke. č
To prepustite servisnoj radionici ili ovlaš enom ć
stru njaku. To isto važi i za delove pribora.č
7.2.9 Vreme rada
Kod vremena rada obratite pažnju na važe e ć
zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od
mesta do mesta.
7.3 Priprema kosilice za uskladištenje
Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore-
noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara-
vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite rezervoar za benzin pomo u ć
usisne pumpe.
2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo
dok se ne potroši preostali benzin.
3. Nakon svake sezone zamenite ulje.
4. Uklonite svećicu. Pomo u posude uspite oko ć
20 ml ulja u cilindar. Polako povla ite sajlu č
startera tako da ulje zaštiti cilindar iznutra.
Ponovno uvrnite sve icu.ć
5. Očistite otvore za hla enje cilindra i ku ište.đ ć
6. đistite ceo ure aj kako biste zaštitili lak.
7. uvajte ure aj na dobro provetrenom mestu.Č đ
7.4 Priprema kosilice za transport
Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore-
noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara-
vanja mogu izazvati eksploziju ili vatru.
1. Ispraznite rezervoar za benzin pomo u ć
usisne pumpe.
2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne
potroši sav preostali benzin.
3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora.
4. Uklonite utikač sa sve ice.ć
5. Očistite otvore za hla enje cilindra i ku ište.đ ć
6. Otkačite sajlu za startovanje s kuke (sl. 3b).
Olabavite spoj prikazan na sl. 3a levo i desno
na drški za guranje i sklopite dršku za guranje
prema dole (sl. 14). Pripazite da pri tom ne
prelomite sajle.
7. Omotajte nekoliko slojeva kartona izme u đ
gornje i donje drške za vo enje i motora kako đ
bi se izbeglo habanje.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 78
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 78
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 78
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 78
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 78 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
RS
- 79 -
8. Dovoljno obezbedite teret da bi se izbegla
ošte enja ili zadobivanje povreda zbog kli-ć
zanja tokom voženje.
7.5 Potrošni materijal, habau i materijal i re-ć
zervni delovi
Garancija na ure aj ne obuhvata rezervne, đ
potrošne i habaju e materijale kao što su motorno ć
ulje, klinasti kaiš, sve ice, vazdušni ć lter,  lter za
benzin, baterije ili noževi.
7.6 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete slede e podatke:ć
Tip uređaja
Kataloški broj ure ajađ
Identifikacioni broj ure ajađ
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ure aj je zapakovan kako bi se tokom transporta đ
spre ila ošte enja. Ova ambalaža je sirovina i č ć
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Ure aj i njegov pribor sastavljeni su đ
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni ure aji ne smeju da se bacaju u ku ni đ ć
otpad. Ure aj bi u svrhu stru nog zbrinjavanja đ č
u otpad, trebalo da se preda odgovaraju em ć
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 79
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 79
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 79
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 79
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 79 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
RS
- 80 -
9. Smetnje i uklanjanje kvarova
Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isklju ite motor i izvucite kabl za paljenje. č
Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni
otvor i drugih delovi još vru i. Dakle, ne doti ite ih kako biste izbegli opekotine.ć č
Smetnja Mogu i uzrok Uklanjanje kvarać
Nemiran rad, jako
vibriranje uredjaja
- labavi zavrtnji
- Olabavljen nož
- Neuravnotežen nož
- Proveriti zavrtnje
- Proveriti u vrš enost nožač ć
- Zameniti nož
Motor ne radi - Nije pritisnuta poluga ko nice č
- pogrešan položaj ru ice za gas č
(ukoliko postoji)
- Rezervoar za gorivo je prazan
- Zatvoren ventil za benzin
- nije aktivirana pumpa za gorivo (pri-
mer) (ukoliko postoji)
- Pritisnuti polugu ko nice č
- proveriti položaj (ukoliko postoji)
- Sipati gorivo
- Otvoriti ventil za benzin
- aktivirati pumpu za gorivo (primer)
(ukoliko postoji)
Motor radi nemirno - Zaprljan lter za vazduh
- Zaprljana sve icać
- O istiti č lter za vazduh
- O istiti sve icuč ć
Nepravilno rezanje
trave
- Nož je tup
- Premala visina rezanja
- Premali broj obrtaja motora
- Nabrusiti nož
- Podesiti pravu visinu
- ru icu za gas staviti na maks. (ukoli-č
ko postoji)
Nedovoljno izba-
civanje trave
- Premali broj obrtaja motora
- Premala visina rezanja
- Nož je istrošen
- Kesa za sakupljanje trave je
začepljena
- Gas-polugu staviti na maks.
- Ta no podesiti č
- Zameniti nož
- Isprazniti sabirnu kesu
Potpuno ili delimi no štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-č
vodu dozvoljeno je samo uz izri itu saglasnost č rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehni ke promenč
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 80
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 80
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 80
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 80
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 80 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
RS
- 81 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
č đije kontakte možete da na ete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slu ajeve servisa č
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habaju ih delova ili kupovina potrošnih materijala.ć
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda slede i delovi podležu trošenju usled koriš enja ili prirod-ć ć
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabaju i delovi* Sve ica, vazdušni ć ć lter, lter za benzin, klinasti
kaiš, baterija
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nož
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slu aju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-č
ratite pažnju na ta an opis greške i u svakom slu aju odgovorite na slede a pitanja:č č ć
Da li je ure aj ve jednom radio ispravno, ili je od samog po etka neispravan?đ ć č
Da li ste uo ili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?č
U emu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju ure aja (glavni simptom)? č đ
Opišite taj kvar.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 81
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 81
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 81
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 81
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 81 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
RS
- 82 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ure aj ipak ne bi radio besprekorno, veoma đ
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam tako e na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi đ
slede e:ć
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvo a garantuje zajedno sa đ č
zakonskom garancijom kupcima svojih novih ure aja. Ova garancija se ne odnosi na Ve zakonske đ
garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isklju ivo odnosi na nedostatke novog ure aja dole navedenog proizvo a a koji ste č đ đ č
kupili, a koji su posledica graka na materijalu ili fabri kih graka; usluga je po našem izboru č
ograni ena na uklanjanje takvih nedostataka na ure aju ili zamenu ure aja.č đ đ
Molimo da obratite pažnju na to da naši ure aji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske đ
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji ne e realizovati, ako je ure aj u periodu garancije ć đ
koriš en za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identi nom optere enju.ć č ć
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na ure aju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestru ne ins-đ č
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priklju ka na pogrešan napon strujne č
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja ure aja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja. đ
- Štete na ure aju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestru ne primene (kao npr. preoptere enje đ č ć
ure aja ili koriš enje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ure aj đ ć đ
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna ošte enja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-ć
vanja (npr.te enja zbog pada). ć
- Štete na ure aju ili delovima ure aja iji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobi ajeno ili ostalo đ đ č č
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a po inje sa datumom kupovine ureč đaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isklju eno. Popravak ili zamena ure aja ne e rezultovati č đ ć
produženjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ure aj ili eventualno ugra ene rezervne ć đ đ
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To tako e važi kod koriš enja usluga na licu mesta.đ ć
5. Za zahtevanje garancije neispravan ure aj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija đ
obuhvata doti ni kvar na ure aju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ure aj.č đ ć đ
Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na ure aju koje garancija ne ć đ
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slu aju pošaljete ure aj na adresu našeg č đ
servisa.
Upozoravamo na ograni enje ove garancije za habaju e, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-č ć
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 82
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 82
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 82
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 82
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 82 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
NL
- 83 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Foutopsporing
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
NL
- 84 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
toestel (zie g. 16)
1) Handleiding lezen
2) Waarschuwing! Gevaar door wegspringende
stukken. Veiligheidsafstand in acht nemen
3) Gevaar! voor scherpe messen - Voor alle
onderhouds-, herstel-, schoonmaak- en
afstelwerkzaamheden de motor afzetten en
bougiestekker aftrekken
4) Voor inbedrijfstelling olie en brandstof ingie-
ten
5) Voorzichtig! Gehoorbeschermer en veilig-
heidsbril dragen
6) Gegarandeerd geluidsdrukniveau.
7) Voorzichtig! Hete delen. Afstand houden.
8) Alleen bij uitgeschakelde motor tanken.
9) Waarschuwing voor snijwonden. Let op! Ro-
terende messen.
10) Starten
11) Hendel motor start/motor stop (I = motor aan;
0 = motor uit)
12) Rijhendel (koppelingshendel)
13) Tank leegmaken, voordat de maaier in de rei-
nigingspositie wordt gebracht.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-12)
1a. Motor start-/stophendel (motorrem)
1b. Rijhendel (koppelingshendel)
2. Brandstofpomp (Primer)
3. Schuifbeugel
4a. Opvangzak
4b. Mulchadapter
4c. Vulstandindicatie
4d. Zijdelingse uitwerpklep
4e. Zijdelingse uitwerpadapter
5a. Uitwerpklep
5b. V-riemafdekking
6. Tankvuldop
7a. Olievulplug
7b. Olieaftapplug
8. Instelling van de maaihoogte
9. Startkabel
10. 1x kabelclip
11. 2x stermoer
12a. 2x schroef
12b. 2x onderlegplaatje (2x)
13. Bougiesleutel
14. Reinigingsschraper
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 84
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 84
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 84
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 84
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 84 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
NL
- 85 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Benzinemaaier
Mulchadapter
Schuifbeugel
Opvangzak
Zijdelingse uitwerpadapter
Reinigingsschraper
1x kabelclip
2x stermoer
2x schroef
2x onderlegplaatje (2x)
Bougiesleutel
Serviceboekje benzine
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
De benzinemaaier is geschikt voor particulier ge-
bruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en hob-
bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor-
den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga-
zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat
de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant
in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook
de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar
voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor
volgende werkzaamheden worden ingezet: voor
het trimmen van heesters, heggen en struikge-
wassen, voor het snoeien of versnipperen van
rankgewassen of gazon op dakbeplantingen of in
balkonbakken, voor het reinigen (afzuigen) van
voetpaden of als hakselaar voor het versnipperen
van snoeisels van bomen en heggen. De maaier
mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees
niet voor het gelijkmaken van bodemverhe ngen,
zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet
worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor an-
dere werkgereedschappen en gereedschapssets
van welke aard dan ook.
4. Technische gegevens
GC-PM 47 S HW
Type motor: ................... eencilinder-viertaktmotor
................................................................139 ccm
Opgenomen vermogen: ........................... 1,8 kW
Werktoerental n0: ....................... 2850 ± 100 t/min.
Brandstof: ................................................benzine
Capaciteit van de tank: ............................... ca. 1 l
Motorolie: ................................... ca. 0,5 l / 10W30
Bougie:...................................................... F6RTC
Elektrodeafstand (bougie): ............ 0,7 ± 0,08 mm
Maaihoogteverstelling: ........ centraal (25-70 mm)
Maaibreedte: ........................................... 470 mm
Gewicht : ......................................................39 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 81,2 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................... 96 dB (A)
Onzekerheid KWA .....................................2,05 dB
Trillingsemissiewaarde a
h = 5,66 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 85
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 85
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 85
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 85
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 85 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
NL
- 87 -
een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in
bouwmarkten)
motorolie
Montage
1. Schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals ge-
toond in g. 3a. Al naargelang de gewenste
hoogte van de greep een van de gaten ( g.
3a, pos. A) selecteren voor de bevestiging.
Belangrijk! Aan weerszijden dezelfde hoogte
instellen!
2. De greep van de starttrekkabel (pos. 9) zoals
getoond in g. 3b inhangen aan de daartoe
voorziene haak.
3. De trekkabels met de meegeleverde kabelclip
(pos. 10) zoals getoond in g. 3c xeren aan
de schuifbeugel.
4. Uitwerpklep (pos. 5a) met één hand optillen
en de grasopvangzak (pos. 4a) inhangen zo-
als getoond in g. 4a.
5.2 Instellen van de maaihoogte
Waarschuwing! Het verstellen van de maai-
hoogte mag alleen worden uitgevoerd bij
afgezette motor.
De maaihoogte wordt centraal ingesteld met
de verstelhendel voor de maaihoogte (fig. 7,
pos. 8). Er kunnen verschillende maaihoogtes
worden ingesteld.
Bedien de instelhendel en trek deze in de ge-
wenste positie. Laat de hendel arrêteren.
6. Bediening
Aanwijzing!
De motor wordt geleverd zonder benzine en
olie. Daarom vóór inbedrijfstelling absoluut
olie en benzine erin gieten.
1. Controleer het oliepeil (zie 7.2.1).
2. Gebruik voor het ingieten van benzine een
trechter en maatbeker. Vergewis u ervan dat
de benzine zuiver is.
Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een vei-
ligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van
benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele
minuten afkoelen, voordat u de tank vult met
benzine.
3. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is
aangesloten aan de bougie.
Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto-
phendel
Om een ongewild starten van de grasmaaier te
vermijden en te garanderen dat motor en mes bij
gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een
motorstart-/motorstophendel ( g. 5a, pos. 1a).
Deze moet geactiveerd worden ( g. 5b), voordat
de grasmaaier wordt gestart. Bij het loslaten van
de motorstart-/motorstophendel moet deze terug-
keren in zijn uitgangspositie ( g. 5a).
Voordat u de motor start, moet u deze procedure
meermaals uitvoeren om er zeker van te zijn dat
hendel en trekkabels correct functioneren.
Herhaal deze test nog eens bij gestarte motor.
Na loslaten van de motorstart-/motorstophendel
moet de motor binnen enkele seconden stoppen.
Is dit niet het geval, wend u dan tot de klanten-
service.
Gevaar: Het maaimes roteert als de motor wordt
gestart.
6.1 Motor starten
1. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is
aangesloten aan de bougie.
2. Brandstofpomp (primer) ( g. 6, pos. 2) 3x in-
drukken. Bij warmgelopen motor kan dit punt
wegvallen.
3. Ga achter de grasmaaier staan. Activeer de
motorstart-/stophendel ( g. 5b) met de ene
hand. De andere hand aan de startergreep
houden.
4. Start de motor met de omkeerstarter ( g. 1,
pos. 9). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm
uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan
met een inke ruk naar u toe trekken. Mocht
de motor niet aanslaan, nog eens aan de
greep trekken.
Aanwijzing! De trekkabel niet laten terug-
springen.
Aanwijzing! Bij koel weer kan het vereist zijn
om de startpoging meermaals te herhalen.
Rijaandrijving
Rijhendel/Koppelingshendel ( g. 5a, pos. 1b):
Als u deze hendel bedient ( g. 5c), wordt de kop-
peling voor de rijaandrijving gesloten en de gras-
maaier begint met lopende motor te rijden. Laat
de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier
te stoppen. Oefen het wegrijden en stoppen voor-
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 87
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 87
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 87
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 87
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 87 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
NL
- 88 -
dat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrou-
wd bent met het rijgedrag.
6.2 Instructies voor het juiste maaien
Gevaar!
Open de uitwerpklep nooit als de opvangin-
richting wordt leeggemaakt en de motor nog
loopt. Het roterende mes kan verwondingen
veroorzaken.
Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak
altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijde-
ren, moet u eerst de motor afzetten.
Zet vóór alle instel-, onderhouds- en repara-
tiewerkzaamheden de motor af en wacht tot
het mes niet meer draait. Trek de bougiestek-
ker eraf.
Maaien
De motor is ontworpen voor de maaisnelheid voor
gras, voor het uitwerpen van gras in de opvangz-
ak en voor een lange levensduur.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat
de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet
geel wordt.
Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u
de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen
moeten elkaar steeds overlappen met enkele
centimeters zodat er geen stroken blijven staan.
De onderkant van het koetswerk van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijde-
ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert
het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor-
den voorkomen. Kies de maaihoogte naargelang
de werkelijke lengte van het gras. Rijdt het gras
in meerdere beurten af zodat het gras per beurt
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u controles van welke aard dan ook aan
het mes uitvoert dient u de motor af te zetten.
Denk eraan dat het mes na het afzetten van de
motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer
nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig
of het mes correct bevestigd, in perfecte staat
en goed geslepen is. Slijp of vervang het mes
indien dit niet het geval is. Indien het roterende
mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen
en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Cont-
roleer vervolgens de toestand van het mes en de
meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het
worden vervangen.
Mulchen ( g. 4b)
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de geslo-
ten behuizing van de maaier verkleind en weer
over het gazon verdeeld. Het opnemen en het
verwijderen van het gras valt weg.
Mulchen is alleen mogelijk bij relatief kort gras.
Om gebruik te maken van de mulchfunctie hangt
u de opvangzak uit en schuift u de mulchadapter
(pos. 4b) in de uitwerpopening en sluit u de uit-
werpklep.
Zijdelings uitwerping ( g. 4b/4c)
Om de zijdelings uitwerping te gebruiken moet de
mulchadapter (pos. 4b) gemonteerd zijn. Hang de
adapter voor de zijdelings uitwerping ( g. 4c, pos.
4e) in zoals getoond in afbeelding 4c.
Uitwerping naar achter ( g. 4d)
Om de functie uitwerping naar achter te ge-
bruiken moet de uitwerpklep ( g. 4d, pos. 5a)
licht worden geopend. Vergrendel deze met de
arrêteerhendel ( g. 4d, pos. A). Klap de arrêteer-
hendel omhoog en laat de voet ervan neer in de
daartoe voorziene verdieping ( g. 4d, pos. B). De
mulchadapter (pos. 4b) mag voor het gebruik van
de uitwerping naar achter niet zijn ingebouwd.
6.3 Motor afzetten
Om de motor af te zetten laat u de motor-
start-/motorstophendel los ( g. 5a, pos. 1a).
Trek de bougiestekker van de bougie af om te
vermijden dat de motor start. Controleer vóór het
herstarten de trekkabel van de motorrem. Con-
troleer of de trekkabel juist is gemonteerd. Een
geknikte of beschadigde stopkabel moet worden
vervangen.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 88
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 88
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 88
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 88
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 88 09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
09.11.2015 13:53:09
NL
- 89 -
6.4 Leegmaken van de grasopvangzak
Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht-
debiet minder en de vulstandindicator (4c) ligt
dicht tegen de opvangzak aan ( g. 15). Maak de
opvangzak leeg en het uitwerpkanaal vrij.
Gevaar! Alvorens de opvangzak eraf te ne-
men de motor afzetten en wachten tot het
maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand
de uitwerpklep op en met de andere hand neemt
u de opvangzak aan het handvat uit ( g. 4a).
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften
valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de
opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpope-
ning. Als daarbij grasresten in de opening blijven
hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m
terug om het starten van de motor te vergemak-
kelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op
het werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen,
b.v. borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen
de opvangzak en vooral het net na gebruik van
binnen te worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet
is en het maaigereedschap stilstaat.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de
andere hand de opvangzak aan het handvat vast-
houden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen,
transport en bestellen van
wisselstukken
Gevaar!
Werk nooit aan onderdelen van het ontste-
kingssysteem waarop spanning staat en raak
deze nooit terwijl de motor draait. Trek vóór alle
onderhoudswerkzaamheden de stekker van de
ontstekingskabel van de bougie af. Voer nooit om
het even welke werkzaamheden op het draaiende
toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze hand-
leiding beschreven zijn mogen enkel door een
geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd.
7.1 Reiniging in de verticale reinigingspositie
Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik
grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en
de mesdrager.
Aanwijzing: Voordat u de grasmaaier in de verti-
cale reinigingspositie kantelt, moet u de brand-
stoftank volledig leegmaken met een afzuigpomp.
De grasmaaier mag niet meer dan 90 graden
worden gekanteld.
Verticale reinigingspositie ( g. 13a/13b)
Opgelet! Voordat u de maaier in de verticale rei-
nigingspositie brengt, zet u de motor af en trekt
u de bougiestekker eraf. Opgelet! Zet de maaier
alleen op een stabiele, vlakke ondergrond.
1. Open de stermoeren (pos.11).
2. Druk de onderste schuifbeugel uiteen en klap
de schuifbeugel omhoog ( g. 13a).
3. Zet de maaier in de verticale reinigingspositie
( g. 13b).
4. Reinig de onderkant van de maaier met de
schraper ( g. 2, pos.14).
Waarschuwing!
Scherpe messen! Draag bij het reinigen hand-
schoenen.
Vuil en gras verwijdert u best direct na het maai-
en. Gedroogde grasresten en vuil kunnen het
maaien moeilijker maken. Controleer of het gra-
suitwerpkanaal vrij is van grasresten en verwijder
die indien nodig. Reinig de maaier nooit met een
hogedrukreiniger. De motor moet droog blijven.
Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreini-
gers of wasbenzine mogen niet worden gebruikt.
Waarschuwing!
Laat de maaier niet langer dan nodig in de
verticale reinigingspositie, aangezien deze
stand een aanzienlijk verwondingsrisico met
zich meebrengt.
Laat de maaier nooit zonder toezicht.
Houd kinderen uit de buurt.
7.2 Onderhoud
Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen
naar het bijgaande onderhoudsboekje Ben-
zine.
Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afge-
werkte oliën, vetten enz. naar een daartoe voorzi-
en inzamelpunt brengen.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 89
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 89
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 89
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 89
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 89 09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
NL
- 91 -
Aanwijzing! Volgens de wet productaanspra-
kelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade
als gevolg van ondeskundige reparatie, of als
bij onderdelen geen originele of door ons vrijge-
geven delen worden gebruikt. Wij zijn evenmin
aansprakelijk voor schade die te wijten is aan on-
deskundige reparaties. Laat reparaties uitvoeren
door de klantendienst of door een geautoriseerde
vakman. Dit geldt ook voor toebehoren.
7.2.9 Werktijden
Gelieve wat betreft de werktijden de van kracht
zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen, die
van plaats tot plaats kunnen verschillen.
7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de
grasmaaier
Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in
gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens
het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand
veroorzaken.
1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig-
pomp.
2. Start de motor en laat hem draaien, tot de
resterende benzine is verbruikt.
3. Ververs de olie telkens aan het einde van het
seizoen.
4. Verwijder de bougie. Giet met een oliekan ca.
20 ml olie in de cilinder. Trek de startergreep
langzaam aan, zodat de olie de cilinder bin-
nen beschermt. Schroef de bougie weer erin.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het
huis schoon.
6. Maak het hele apparaat schoon om de lak te
beschermen.
7. Bewaar het apparaat op een goed verluchte
plaats.
7.4 Voorbereiding van de grasmaaier voor het
transport
Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in
gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens
het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand
veroorzaken.
1. Maak de benzinetank leeg met een afzuig-
pomp.
2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de reste-
rende benzine verbruikt is.
3. Tap de motorolie af uit de warme motor.
4. Haal de bougiestekker van de bougie.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het
huis schoon.
6. Hang de startkabel aan de haak ( g. 3b) uit.
Maak de in g. 3a getoonde verbinding links
en rechts aan de schuigbeugel los en klap de
schuifbeugel naar beneden ( g. 14). Let er
daarbij op dat de trekkabels bij het omklap-
pen niet worden geknikt.
7. Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bo-
venste en onderste schuifbeugel en de motor,
om schuren te voorkomen.
8. Zorg ervoor dat de lading voldoende is bevei-
ligd, om beschadigingen en verwondingen
door wegglijden tijdens het rijden te verhinde-
ren.
7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en
onderdelen
Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen
zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, lucht lter-
element, benzine lter, batterijen of messen vallen
niet onder de garantie van het apparaat.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 91
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 91
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 91
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 91
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 91 09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
NL
- 92 -
9. Foutopsporing
Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer-
werkzaamheden worden uitgevoerd.
Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan
dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Verticuteerder loopt
onrustig of vibreert
hevig
- Schroeven los
- Mes zit los
- Onbalans van het mes
- Schroeven controleren
- Bevestiging van het mes controle-
ren
- Mes vervangen
Motor draait niet - motorstart-/motorstophendel niet
gedrukt
- Gashendel in verkeerde stand (indi-
en voorhanden)
- Bougie defect
- Brandstoftank leeg
- Brandstofpomp (Primer) niet geac-
tiveerd (indien voorhanden)
- Motorstart-/motorstophendel druk-
ken
- Instelling controleren (indien voor-
handen)
- Bougie vervangen
- Brandstof ingieten
- Brandstofpomp (Primer) activeren
(indien voorhanden)
Motor draait onre-
gelmatig
- Lucht lter vervuild
- Bougie vervuild
- Lucht lter schoonmaken
- Bougie reinigen
Het gazon wordt
geel, maaipatroon
onregelmatig
- Mes bot
- Maaihoogte te gering
- Motortoeren te gering
- Mes slijpen
- Correcte maaihoogte afstellen
- Gashendel op max. zetten (indien
voorhanden)
Gras wordt niet naar
behoren uitgewor-
pen
- Motortoeren te gering
- Maaihoogte te laag
- Mes versleten
- Grasopvangzak verstopt geraakt
- Gashendel naar de stand max.
brengen
- Correct afstellen
- Mes vervangen
- Grasopvangzak leegmaken
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 92
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 92
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 92
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 92
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 92 09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
NL
- 93 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Lucht lter, bowdenkabels, opvangkorf, banden,
rijkoppeling
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 93
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 93
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 93
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 93
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 93 09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
NL
- 94 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette-
lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 94
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 94
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 94
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 94
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 94 09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
E
- 100 -
Accionamiento de avance
Palanca de maniobra/palanca de embrague ( g.
5a/pos. 1b):
Al activarla ( g. 5c), se cierra el acoplamiento
para el accionamiento de avance y el cortacés-
ped empieza a desplazarse con el motor en
marcha. Para detener el cortacésped, soltar la
palanca de maniobra a tiempo. Practicar el des-
plazamiento y detención antes de cortar el cés-
ped por primera vez para acostumbrarse a ello.
6.2. Instrucciones para cortar el césped de
manera adecuada
¡Peligro!
No abrir nunca la compuerta del expulsor cu-
ando se esté vaciando el dispositivo colector
y el motor esté todavía funcionando. Cuando
la cuchilla se encuentre en funcionamiento
podría causar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta
del expulsor y la bolsa de recogida de cés-
ped. Antes de sacar algún componente, apa-
gar el motor.
Apague el motor antes de cualquier trabajo
de ajuste, mantenimiento y reparación y
esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido.
Cortar el césped
El motor se ha concebido para la velocidad de
corte adecuada para el césped, y para la salida
de césped en la bolsa de recogida y para una
larga duración de vida del mismo.
Cortar el césped empleando únicamente cuchil-
las a ladas y en perfecto estado con el n de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarillamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumula-
dos di cultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la
pendiente. El cortacésped no puede resbalar si
se halla en posición oblicua hacia arriba. Selec-
cionar la altura de corte correspondiente a la lon-
gitud real del césped. Pase el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
corte un máximo de 4 cm de césped.
Antes de efectuar un control de la cuchilla, es ne-
cesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta
que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue
girando por inercia durante algunos segundos.
No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar
con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta,
en buen estado y bien a lada. Si no lo está, a -
larla o sustituirla. En caso de que la cuchilla en
movimiento tropiece con algún objeto, parar el
cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se
detenga por completo. A continuación, controlar
el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchil-
la. En caso de que esté dañada, cambiarla.
Mullido ( g. 4b)
Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas,
primero se tritura el material cortado en el chasis
cerrado del cortacésped y, a continuación, se
distribuye por el césped. Así no es necesario re-
coger ni eliminar el césped cortado.
Realizar este proceso solo sobre césped muy
corto.
Para utilizar esta función, descolgar la bolsa de
recogida e introducir el adaptador para sustancia
orgánica ( g. 4b) en el ori cio de expulsión. Cer-
rar a continuación la compuerta de expulsión.
Expulsión lateral ( g. 4b/4c)
Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener
montado el adaptador para sustancia orgánica
(pos. 4b). Colgar el adaptador de expulsión lateral
( g. 4c/pos. 4e) según se muestra en la gura 4c.
Expulsión trasera ( g. 4d)
Para emplear la expulsión trasera, la compuerta
de expulsión ( g. 4d/pos. 5a) tiene que estar
ligeramente abierta. Bloquearla con la palanca
de bloqueo ( g. 4d/pos. A). Abrir la palanca de
bloqueo e introducir el piel en la hendidura pre-
vista para ello ( g. 4d/pos. B). Para emplear la
expulsión trasera, el adaptador para sustancias
orgánicas no debe de estar montado (pos. 4b).
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 100 09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
09.11.2015 13:53:10
E
- 102 -
agresivos, como productos de limpieza en frío o
bencina de lavado.
ADVERTENCIA
Dejar el cortacésped en la posición de lim-
pieza (en vertical) solo el tiempo que sea
estrictamente necesario puesto que en esta
posición el riesgo de sufrir lesiones es mayor.
No dejar el cortacésped sin vigilancia.
¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños!
7.2 Mantenimiento
Consultar los intervalos de mantenimiento en
el Manual de servicio para gasolina adjunto.
Aviso: Los materiales de producción y mante-
nimiento contaminados han de ser eliminados a
través de una entidad recolectora prevista a tal
efecto.
7.2.1 Motor de gasolina
¡Advertencia! No poner nunca el motor en mar-
cha sin aceite o con poco aceite. Puede causar
daños graves al motor.
Control del nivel de aceite
Colocar horizontalmente el cortacésped. Desator-
nillar la varilla de medición de aceite ( g. 9a/pos.
7a) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver
a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer
la varilla de medición y mirar el nivel de aceite
en posición horizontal. El nivel de aceite se debe
encontrar entre mín. y máx. de la varilla del nivel
de aceite ( g. 9b).
Cambio de aceite
El cambio de aceite del motor debería efectuarse
estando el motor apagado pero todavía caliente.
1. Desmontar las cuchillas, el portacuchillas ( g.
8/pos. A), así como la cubierta ( g. 9c/pos. B).
2. Colocar una bandeja de recogida de aceite
plana bajo el cortacésped.
3. Abrir el tornillo para el llenado de aceite ( g.
9a/pos. 7a).
4. Abrir el tornillo purgador de aceite ( g. 9d/
pos. 7b).
5. Una vez sacado el aceite usado, volver a cer-
rar el tornillo purgador.
6. Introducir aceite para motor hasta la marca
superior de la varilla del nivel de aceite.
7. ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite,
no enroscar la varilla del nivel de aceite, sino
introducirla hasta la rosca.
8. Eliminar el aceite usado conforme a las dis-
posiciones vigentes.
9. Volver a montar la cubierta, el portacuchillas
y las cuchillas.
7.2.2 Cuchilla
Por motivos de seguridad, dejar que un taller au-
torizado se encargue de a lar, equilibrar y montar
la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo
óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla
una vez al año.
Cambio de la cuchilla ( g. 8/pos. A)
A la hora de cambiar la herramienta de corte, utili-
zar exclusivamente piezas de repuesto originales.
La identi cación de la cuchilla debe coincidir
con el número indicado en la lista de piezas de
repuesto.
No montar nunca otra cuchilla.
Cuchillas dañadas
Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa
con un objeto, parar el motor de inmediato y ext-
raer el enchufe de la bujía de encendido.
Inclinar el cortacésped hacia atrás y comprobar
que las cuchillas no presenten daños. Si la cu-
chilla está dañada o doblada, cambiarla. No en-
derezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar
nunca con una cuchilla doblada o desgastada,
puesto que provoca vibraciones y puede dañar el
cortacésped.
¡Advertencia! Existe peligro de sufrir lesiones
cuando se trabaje con una cuchilla dañada.
7.2.3 Ejes y cubos de rueda
Los ejes y cubos de rueda deberían engrasarse
una vez por temporada.
Para ello, retirar los cubrerruedas con un destor-
nillador y soltar los tornillos de jación de las
ruedas.
7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar regularmente los cables metálicos y
comprobar que funcionen sin problemas.
7.2.5. Mantenimiento del ltro de aire ( g.
10a/10b)
Los ltros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al car-
burador es insu ciente. Cuando el contenido de
polvo en el aire sea elevado, comprobar el ltro
de aire con mayor asiduidad.
No limpiar nunca el ltro de aire con gasolina o di-
solventes in amables. Limpiar el ltro de aire sólo
con aire comprimido o sacudiéndolo.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 102 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
E
- 103 -
7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido
Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de
hilos de cobre.
1. Extraer de la toma de corriente el enchufe de
la bujía de encendido ( g. 11/pos. A).
2. Retirar la bujía de encendido con la llave ade-
cuada.
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal
Para comprobar la correa trapezoidal quitar la
cubierta de la misma ( g.12 / pos. 5b).
7.2.8 Reparación
Una vez realizados trabajos de reparación y man-
tenimiento, asegurarse de haber montado cor-
rectamente todas las piezas de seguridad y que
éstas se encuentren en perfecto estado.
Guardar en un sitio alejado de niños y otras per-
sonas aquellas piezas que acarreen peligros.
¡Advertencia! Conforme a la ley sobre productos
defectuosos, no nos hacemos responsables de
los daños causados por una reparación irregular
o cuando las piezas de repuesto no sean piezas
originales o piezas autorizadas por nosotros. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables
de las reparaciones mal realizadas. Solicite al
servicio de asistencia técnica o a un especialista
autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo
mismo se aplica a los accesorios.
7.2.9 Tiempos de servicio
Respetar las disposiciones legales vigentes en
el lugar correspondiente sobre los tiempos de
servicio.
7.3 Instrucciones para guardar el cortacés-
ped
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom-
ba de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcio-
ne hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada.
4. Retirar la bujía de encendido. Con ayuda de
una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20
ml de aceite. Tirar de la palanca de puesta
en marcha lentamente de forma que el aceite
proteja el interior del cilindro. Atornillar de nu-
evo la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. Limpiar asimismo todo el aparato para prote-
ger la pintura.
7. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado.
7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans-
portarlo
¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes
de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom-
ba de extracción de gasolina.
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste toda-
vía caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la
carcasa.
6. Colgar el cable de arranque en el gancho ( g.
3b). A ojar la unión mostrada en la g. 3a la
izquierda y derecha del estribo de empuje y
plegar el estribo de empuje hacia abajo ( g.
14). Al plegar, asegurarse de no doblar los
cables.
7. Colocar algunas capas de cartón enrollado
entre el arco superior e inferior de empuje y el
motor con el n de evitar los roces.
8. Asegurar la carga lo su ciente para evitar
daños y lesiones por resbalamiento durante
el desplazamiento.
7.5 Material de consumo, material de desgas-
te y piezas de recambio
La garantía del aparato no se aplica a los ma-
teriales de consumo y desgaste y las piezas de
recambio como el aceite del motor, la correa
trapezoidal, las bujías de encendido, el cartucho
del ltro de aire, el ltro de gasolina, las baterías
o las cuchillas.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 103 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
E
- 104 -
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 104 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
E
- 105 -
9. Plan para localización de averías
Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra-
er el enchufe de la bujía de encendido.
Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber
efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás
componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
Avería Posibles causas Posibles causas
El aparato funciona
mal y vibra con
fuerza
- Tornillos sueltos
- Fijación de cuchilla suelta
- Cuchilla desequilibrada
- Comprobar tornillos
- Comprobar  jación de cuchilla
- Cambiar cuchilla
El motor no funci-
ona
- La palanca ON/OFF del motor no
está pulsada
- Posición incorrecta del acelerador
(si existe)
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Bomba de combustible (inyector)
no activada (si existe)
- Pulsar la palanca ON/OFF del mo-
tor
- Comprobar ajuste (si existe)
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
- Activar bomba de combustible (iny-
ector) (si existe)
El motor hace ruido - Filtro de aire sucio
- Bujía de encendido sucia
- Limpiar el  ltro de aire
- Limpiar bujía de encendido
El césped se pone
amarillo,Corte irre-
gular
- Cuchilla desa lada
- Altura de corte demasiado baja
- Revoluciones demasiado bajas
- A lar cuchilla
- Ajustar altura adecuada
- Ajustar el acelerador al máx. (si
existe)
Expulsión de cés-
ped sucia
- Revoluciones demasiado bajas
- Altura de corte demasiado baja
- Cuchilla gastada
- Bolsa de recogida atascada
- Poner el acelerador al máx.
- Ajustar correctamente
- Cambiar la cuchilla
- Vaciar la bolsa de recogida
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 105 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
E
- 106 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro de aire, cables Bowden, bolsa de recogida,
neumáticos, embrague
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 106 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
P
- 108 -
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Plano de localização de falhas
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 108
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 108
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 108
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 108
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 108 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
P
- 112 -
estação de serviço)
uma bomba de sucção de gasolina (em
plástico, à venda em lojas de materiais de
construção)
uma lata de óleo com bomba manual (à ven-
da em lojas de materiais de construção)
oleo do motor
Montagem
1. Monte a barra de condução (pos. 3) como
indicado na g. 3a. Seleccione um dos furos
( g. 3a/pos. A) para a xação, de acordo
com a altura da pega pretendida. Importante!
Ajuste a mesma altura de ambos os lados!
2. Engate a pega do cabo de arranque (pos. 9)
no gancho previsto para o efeito conforme
indicado na g. 3b.
3. Fixe os cabos de tracção com a ajuda do cli-
pe de cabo fornecido junto (pos. 10) à barra
de condução como indicado na g. 3c.
4. Levante a portinhola de expulsão (pos. 5a)
com uma mão e enganche o saco de recolha
da relva (pos. 4a) tal como indicado na g. 4a.
5.2 Ajustar a altura de corte
Aviso! O ajuste da altura de corte só pode
ser efectuado com o motor desligado.
O ajuste da altura de corte é efectuado cen-
tralmente com a alavanca de ajuste da altura
do corte (fig. 7/pos. 8). É possível ajustar dife-
rentes alturas de corte.
Accione a alavanca de ajuste e puxe-a para a
posição desejada. Deixe a alavanca engatar.
6. Operação
Nota!
O motor é fornecido sem consumíveis. Por
conseguinte, antes da colocação em funci-
onamento tem impreterivelmente de atestar
com óleo e gasolina.
1. Veri que o nível do óleo (ver 7.2.1).
2. Para atestar com gasolina, utilize um funil e
um copo de medição. Certi que-se de que a
gasolina está limpa.
Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gaso-
lina de segurança. Não fume enquanto atestar
o aparelho com gasolina. Antes de atestar com
gasolina, desligue o motor e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
3. Certi que-se de que o cabo de ignição es
ligado à vela de ignição.
Teste de segurança do manípulo de ar-
ranque/paragem do motor
Para evitar um arranque inadvertido do corta-
relvas, assim como para garantir uma paragem
rápida do motor e da lâmina em caso de perigo,
este encontra-se equipado com um manípulo de
arranque/paragem do motor ( g. 5a/pos. 1a). Este
tem de ser accionado ( g. 5b) antes de se ligar
o corta-relvas. Ao soltar o manípulo de arranque/
paragem do motor, este tem de regressar à po-
sição inicial ( g. 5a).
Antes de colocar o motor a trabalhar, deve efec-
tuar esta operação algumas vezes, para se cer-
ti car de que a alavanca e os cabos de tracção
funcionam correctamente.
Repita este teste com o motor em funcionamento.
Depois de soltar o manípulo de arranque/para-
gem do motor, o motor tem de parar ao m de
poucos segundos. Se tal não acontecer, dirija-se
ao serviço de assistência ao cliente.
Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor
é ligado.
6.1 Ligar o motor
1. Certi que-se de que o cabo de ignição es
ligado à vela de ignição.
2. Pressione 3x a bomba de combustível (botão
injector de gasolina) ( g. 6/pos. 2). Com o
motor aquecido, este ponto pode ser suprimi-
do.
3. Posicione-se atrás do corta-relvas. Accione o
manípulo de arranque/paragem do motor ( g.
5b) com uma mão. A outra mão encontra-se
na pega de arranque.
4. Ligue o motor com o motor de arranque re-
versível ( g.1/ pos. 9). Para tal, retire a pega
aprox. 10-15 cm (até sentir uma resistência) e
puxe com força de uma só vez. Caso o motor
não tenha pegado, puxe novamente a pega.
Nota! Não deixe que o cabo de tracção seja
projectado para trás.
Nota! Com tempo frio, pode ser necessário
repetir várias vezes o processo de arranque.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 112
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 112
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 112
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 112
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 112 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
P
- 113 -
Accionamento da marcha
Alavanca de condução/alavanca da embraiagem
( g. 5a/pos. 1b):
Accione-a ( g. 5c), o acoplamento para o ac-
cionamento da marcha fecha e o corta-relvas
começa a andar com o motor em funcionamento.
Solte a alavanca de condução com antecedência
para parar o corta-relvas. Pratique o arranque e
a paragem antes de cortar a relva pela primeira
vez, até estar familiarizado com o comportamen-
to em marcha.
6.2 Indicações para cortar a relva adequada-
mente
Perigo!
Nunca abra a portinhola de expulsão en-
quanto o dispositivo de recolha é esvaziado
e o motor ainda estiver a funcionar. A lâmina
em rotação pode causar ferimentos graves.
Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e
o saco de recolha da relva. Antes de os remo-
ver, desligue o motor.
Antes de efectuar qualquer trabalho de
ajuste, manutenção e reparação, desligue o
motor e aguarde até que a lâmina deixe de
rodar. Retire o cachimbo da vela de ignição.
Cortar a relva
O motor está estruturado para uma velocidade
de corte para relva, para a expulsão de relva para
o saco de recolha e para uma vida útil do motor
longa.
Trabalhe apenas com uma lâmina a ada e em
perfeitas condições, para que as pontas da relva
não quem retalhadas e a relva seque cando
amarela.
Para conseguir um corte uniforme da relva con-
duza o corta-relvas em linhas rectas. As linhas
devem sobrepor-se sempre em alguns centímet-
ros, para eliminar eventuais marcas.
Mantenha a parte inferior da carcaça do corta-
relvas limpa e remova os detritos de relva. Os de-
tritos di cultam o arranque, afectam a qualidade
do corte e a expulsão da relva.
Nos declives, efectue o corte no sentido transver-
sal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamen-
to do corta-relvas colocando-o numa posição inc-
linada, para cima. Seleccione a altura de corte de
acordo com o comprimento real da relva. Efectue
várias passagens de modo a que o desbaste da
relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor antes de realizar qualquer cont-
rolo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda
continua a girar durante alguns segundos depois
de ter desligado o motor. Nunca tente parar a
lâmina. Veri que regularmente se a lâmina es
correctamente xada, em bom estado e bem
a ada. Caso contrário a e ou substitua a lâmina.
Caso a lâmina em movimento bata num objecto,
pare a máquina e espere até que a lâmina que
totalmente parada. Em seguida, veri que o esta-
do da lâmina e do suporte da lâmina. Caso esteja
dani cada, deve ser substituída.
Mulching ( g. 4b)
Com o sistema mulching, o produto cortado é
triturado na carcaça do corta-relvas fechada e no-
vamente distribuído na relva. Deixa assim de ser
necessária a recolha e eliminação da relva.
O mulching só pode ser feito em relva relativa-
mente curta.
Para utilizar a função mulching, desenganche
o saco de recolha e empurre o adaptador para
mulching (pos. 4b) para a abertura de expulsão e
feche a portinhola de expulsão.
Expulsão lateral ( g. 4b/4c)
Para utilizar a função de expulsão lateral, o ad-
aptador para mulching (pos. 4b) tem de estar
montado. Enganche o adaptador do sistema de
expulsão lateral ( g. 4c/pos. 4e), como represen-
tado na gura 4c.
Expulsão traseira ( g. 4d)
Para utilizar a função de expulsão traseira, a
portinhola de expulsão ( g. 4d/pos. 5a) tem de
estar ligeiramente aberta. Fixe-a através da ala-
vanca de xação ( g. 4d/pos. A). Abra a alavanca
de xação e encaixe a sua base na reentrância
prevista para esse m ( g. 4d/pos. B). Para a
utilização da expulsão traseira, o adaptador para
mulching (pos. 4b) não pode estar montado.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 113
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 113
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 113
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 113
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 113 09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
09.11.2015 13:53:11
P
- 119 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Filtro de ar, cabos Bowden, cesto de recolha,
pneus, embraiagem
Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 119
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 119
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 119
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 119
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 119 09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
P
- 120 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri-
cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra-
dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 120
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 120
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 120
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 120
Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 120 09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12
09.11.2015 13:53:12

Produktspecifikationer

Varumärke: Einhell
Kategori: Gräsklippare
Modell: GC-PM 47 S HW
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 1320 g
Videokomprimeringsformat: H.264
Video rörelsedetektering: Ja
Maximal bildfrekvens: 30 fps
Antal USB 2.0-portar: 2
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: 2
Certifiering: CE, EN, FCC, UL, PSE
Maximal videoupplösning: - Pixels
HDD-gränssnitt: SATA
PTZ-kontroll: Ja
Antal kanaler: 9 kanalen
Mått (B x D x H): 135 x 241 x 121 mm
Koppar Ethernet-kabelteknik: 1000BASE-T
Maximalt antal hårddiskar per hölje: 2
Wifi: Nee
Strömförbrukning (typiskt): 50 W
Drifttemperatur (TT): 0 - 40 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 10 - 85 procent
I/O-terminalportar: 1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Einhell GC-PM 47 S HW ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Gräsklippare Einhell Manualer

Gräsklippare Manualer

Nyaste Gräsklippare Manualer