Electrolux EIB60424CK Bruksanvisning

Electrolux Ugn EIB60424CK

Läs nedan 📖 manual på svenska för Electrolux EIB60424CK (84 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/84
EIB60424CK
User Manual
Hob
EN 2
Notice d'utilisation
Table de cuisson
FR 17
Benutzerinformation
Kochfeld
DE 34
Istruzioni per l’uso
Piano cottura
IT 51
Manual de instrucciones
Placa de cocción
ES 67
electrolux.com/register
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 5
3. INSTALLATION...............................................................................................................7
4. PRODUCT DESCRIPTION.............................................................................................8
5. DAILY USE......................................................................................................................9
6. HINTS AND TIPS.......................................................................................................... 11
7. CARE AND CLEANING................................................................................................ 13
8. TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 13
9. TECHNICAL DATA....................................................................................................... 15
10. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................16
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................................16
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
2 ENGLISH
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
ENGLISH 3
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off
the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid.
WARNING: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In
case the appliance is connected to the mains directly using
junction box, remove the fuse to disconnect the appliance
from power supply. In either case contact the Authorised
Service Centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
4 ENGLISH
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Seal the cut surfaces of the cabinet with a
sealant to prevent moisture from causing
swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance next to a door
or under a window. This prevents hot
cookware from falling from the appliance
when the door or the window is opened.
Each appliance has cooling fans on the
bottom.
If the appliance is installed above a
drawer:
Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled
in, as they can damage the cooling
fans or impair the cooling system.
Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance
and parts stored in the drawer.
Remove any separator panels installed in
the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed if the
symbol ( ) is not printed on the rating
plate.
Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on the cable.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to a socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact our Authorised Service
Centre or an electrician to change a
damaged mains cable.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
ENGLISH 5
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock.
Do not change the specification of this
appliance.
Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first
use.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Set the cooking zone to “off” after each
use.
Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking zones. They can become hot.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
from the power supply. This to prevent an
electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
When you place food into hot oil, it may
splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature than
oil used for the first time.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not put a hot pan cover on the glass
surface of the hob.
Do not let cookware boil dry.
Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the
appliance.
Cookware made of cast iron or with a
damaged bottom can cause scratches on
the glass / glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move them
on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
Clean the appliance regularly to prevent
the deterioration of the surface material.
Switch off the appliance and let it cool
down before cleaning.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
6 ENGLISH
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your local authority for
information on how to dispose of the
appliance.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the
information below from the rating plate. The
rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble
the hob into correct built-in units and work
surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
The hob is supplied with a connection
cable. The connection cable may only be
installed by a qualified electrician.
To replace the damaged mains cable, use
the cable type: H05V2V2-F or equivalent,
which withstands a temperature of 90 °C
or higher. Contact an Authorised Service
Centre. The connection cable may only be
replaced by a qualified electrician.
3.4 Connection diagram
380 - 415V 2N ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~ 220 - 240V 1N ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
NL
Wiring colours
N2 N1 L2 L1
Blue Blue - Gray Brown Black
ENGLISH 7
3.5 Assembly
If you install the hob under a hood, please
see the installation instructions of the hood
for the minimum distance between the
appliances.
min.
50mm
min.
500mm
If the appliance is installed above a drawer,
the hob ventilation can warm up the items
stored in the drawer during the cooking
process.
Find the video tutorial "How to install your
Electrolux Induction Hob - Worktop
installation" by typing out the full name
indicated in the graphic below.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
210 mm
145 mm 180 mm
145 mm 1
1
1 1
2
1Induction cooking zone
2Control panel
8 ENGLISH
4.2 Control panel layout
1 32 4 5
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which
functions operate.
Sensor
field
Function Comment
1On / Off To activate and deactivate the hob.
2Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
3- To select the cooking zone.
4- Heat setting display To show the heat setting.
5 / - To set a heat setting.
4.3 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
- The cooking zone operates.
Booster operates.
+ digit There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / Child Safety Device operates.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
ENGLISH 9
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
all cooking zones are deactivated,
you do not set the heat setting after you
activate the hob,
you spill something or put something on
the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic
signal sounds and the hob deactivates.
Remove the object or clean the control
panel.
the hob gets too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Let the cooking zone
cool down before you use the hob again.
you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone
deactivates automatically after 2 minutes.
you do not deactivate a cooking zone or
change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates.
The relation between the heat setting and
the time after which the hob deactivates:
Heat setting The hob deactivates
after
1 - 2 6 hours
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hour
5.3 Selecting the cooking zone
To select a cooking zone touch the sensor
field corresponding to this zone. The
display shows the heat setting ( ).
5.4 The heat setting
Set the cooking zone.
Touch to increase the heat setting. Touch
to decrease the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the
cooking zone.
5.5 Residual heat indicator
WARNING!
As long as the indicator is on,
there is a risk of burns from
residual heat.
The induction cooking zones produce the
heat necessary for the cooking process
directly in the bottom of the cookware. The
glass ceramic is heated by the heat of the
cookware.
The indicator appears when a cooking
zone is hot.
The indicator may also appear:
for the neighbouring cooking zones even
if you are not using them,
when hot cookware is placed on cold
cooking zone,
when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking
zone has cooled down.
5.6 Booster
This function makes more power available to
the induction cooking zones. The function
can be activated for the induction cooking
zone only for a limited period of time. After
this time the induction cooking zone
automatically sets back to the highest heat
setting.
Refer to “Technical data”
chapter.
To activate the function for a cooking
zone: first set the cooking zone and than set
the maximum heat setting. Touch until
comes on.
To deactivate the function: touch .
5.7 Lock
You can lock the control panel while cooking
zones operate. It prevents an accidental
change of the heat setting.
Set the heat setting first.
10 ENGLISH
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds.
To deactivate the function: touch . The
previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob,
you also deactivate this function.
5.8 Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To activate the function: activate the hob
with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with .
To deactivate the function: activate the hob
with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with .
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds. Set the
heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the
hob with the function operates again.
5.9 OffSound Control (Deactivation
and activation of the sounds)
Deactivate the hob. Press for 3 seconds.
Press for 3 seconds. The display shows
on the front left zone and or on the
front right zone. Touch sensor field for the
right rear zone to choose one of the
following:
- the sounds are off
- the sounds are on
When the function is set to you can hear
the sounds only when:
you touch
there is an error in the hob.
5.10 Power management
If multiple zones are active and the
consumed power exceeds the limitation of
the power supply, this function divides the
available power between all cooking zones.
The hob controls heat settings to protect the
fuses of the house installation.
If the hob reaches the limit of maximum
available power (refer to the rating plate),
the power of the cooking zones will be
automatically reduced.
If more than one cooking zone is activated
at a time the power is reduced and
distributed between all the activated
zones. The power distribution is
maintained as long as the zones remain
activated. The zones will not return to the
full power if one of them is deactivated.
The power distribution ends only when all
zones or the hob have been deactivated.
The heat setting display of the reduced
zones changes between the initially
selected heat setting and the reduced
heat setting.
Wait until the display stops flashing or
reduce the heat setting of the cooking
zone selected last. The cooking zones will
continue operating with the reduced heat
setting. Change the heat settings of the
cooking zones manually, if necessary.
6. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
For induction cooking zones a
strong electro-magnetic field
creates the heat in the cookware
very quickly.
ENGLISH 11
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
The bottom of the cookware must be as
thick and flat as possible.
Ensure pan bases are clean and dry
before placing on the hob surface.
In order to avoid scratches, do not slide or
rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
cast iron, steel, enamelled steel,correct:
stainless steel, multi-layer bottom (with a
correct marking from a manufacturer).
aluminium, copper, brass,not correct:
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob
if:
water boils very quickly on a zone set to
the highest heat setting.
a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
Cookware dimensions
Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the cookware
automatically.
The cooking zone efficiency is related to
the diameter of the cookware. The
cookware with a diameter smaller than the
minimum receives only a part of the
power generated by the cooking zone.
For both safety reasons and optimal
cooking results, do not use cookware
larger than indicated in "Cooking zones
specification". Avoid keeping cookware
close to the control panel during the
cooking session. This might impact the
functioning of the control panel or
accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".
6.2 The noises during operation
If you can hear:
crack noise: cookware is made of different
materials (a sandwich construction).
whistle sound: you use a cooking zone
with a high power level and the cookware
is made of different materials (a sandwich
construction).
humming: you use a high power level.
clicking: electric switching occurs.
hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate
any malfunction.
6.3 Examples of cooking
applications
The correlation between the heat setting of a
zone and its consumption of power is not
linear. When you increase the heat setting, it
is not proportional to the increase of the
consumption of power. It means that a
cooking zone with the medium heat setting
uses less than a half of its power.
The data in the table is for
guidance only.
Heat setting Use to: Time
(min)
Hints
1 Keep cooked food warm. as neces‐
sary
Put a lid on the cookware.
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐
late, gelatine.
5 - 25 Mix from time to time.
2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes,
heat up ready-cooked meals.
25 - 50 Add at least twice as much liquid as
rice, mix milk dishes halfway through
the procedure.
3 - 4 Stew vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a few tablespoons of water.
Check the water amount during the
process.
12 ENGLISH
Heat setting Use to: Time
(min)
Hints
4 - 5 Steam potatoes and other vegetables. 20 - 60 Cover the bottom of the pot with 1-2
cm of water. Check the water level
during the process. Keep the lid on the
pot.
4 - 5 Cook larger quantities of food, stews
and soups.
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients.
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts.
as neces‐
sary
Turn over when needed.
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks.
5 - 15 Turn over when needed.
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. Booster is activated.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General information
Clean the hob after each use.
Always use cookware with a clean base.
Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates.
Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob.
Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
melted plastic,Remove immediately:
plastic foil, salt, sugar and food with
sugar, otherwise, the dirt can cause
damage to the hob. Take care to avoid
burns. Use a special hob scraper on the
glass surface at an acute angle and move
the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently
cool: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discoloration. Clean
the hob with a moist cloth and a non-
abrasive detergent. After cleaning, wipe
the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration:
use a solution of water with vinegar and
clean the glass surface with a cloth.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 13
8.1 What to do if...
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate
the hob.
The hob is not connected to an elec‐
trical supply or it is connected incor‐
rectly.
Check if the hob is correctly connected
to the electrical supply.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of
the malfunction. If the fuse is blown
again and again, contact a qualified
electrician.
You did not set the heat setting for
10 seconds.
Activate the hob again and set the
heat setting in less than 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields
at the same time.
Touch only one sensor field.
There is water or fat stains on the
control panel.
Clean the control panel.
You can hear a constant beep
noise.
The electrical connection is incor‐
rect.
Disconnect the hob from the electrical
supply. Ask a qualified electrician to
check the installation.
An acoustic signal sounds and
the hob deactivates.
An acoustic signal sounds when
the hob is deactivated.
You put something on one or more
sensor fields.
Remove the object from the sensor
fields.
The hob deactivates. You put something on the sensor
field .
Remove the object from the sensor
field.
Residual heat indicator does not
come on.
The zone is not hot because it oper‐
ated only for a short time or the sen‐
sor is damaged.
If the zone operated sufficiently long to
be hot, speak to an Authorised Service
Centre.
The heat setting changes be‐
tween two levels.
Power management operates. Refer to "Daily use".
The control panel becomes hot to
the touch.
The cookware is too large or you put
it too close to the control panel.
Put large cookware on the rear zones,
if possible.
There is no sound when you
touch the panel sensor fields.
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily
use".
comes on. Child Safety Device or Lock oper‐
ates.
Refer to "Daily use".
comes on. There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable. Use cookware suitable for induction
hobs. Refer to "Hints and tips".
The diameter of the bottom of the
cookware is too small for the zone.
Use cookware with correct dimen‐
sions. Refer to "Technical data".
14 ENGLISH
Problem Possible cause Remedy
and a number come on. There is an error in the hob. Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes
on again, disconnect the hob from the
electrical supply. After 30 seconds,
connect the hob again. If the problem
continues, speak to an Authorised
Service Centre.
8.2 If you cannot find a solution...
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre. Give the data
from the rating plate. Give also three digit
letter code for the glass ceramic (it is in the
corner of the glass surface) and an error
message that comes on. Make sure, you
operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or dealer
will not be free of charge, also during the
warranty period. The information about
guarantee period and Authorised Service
Centres are in the guarantee booklet.
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
Model EIB60424CK PNC 949 492 516 00
Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz
Induction 3.0 kW Made in: Romania
Ser.Nr. ................. 3.0 kW
ELECTROLUX
9.2 Cooking zones specification
Cooking zone Nominal power
(maximum heat
setting) [W]
Booster [W] Booster maxi‐
mum duration
[min]
Cookware diame‐
ter [mm]
Left front 2200 2400 4 125 - 210
Left rear 1400 1500 4 125 - 145
Right front 1400 1500 4 125 - 145
Right rear 1700 1800 4 150 - 180
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the data in
the table. It changes with the material and
dimensions of the cookware.
For optimal cooking results use cookware no
larger than the diameter in the table.
ENGLISH 15
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product Information
Model identification EIB60424CK
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones 4
Heating technology Induction
Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front
Left rear
Right front
Right rear
21.0 cm
14.5 cm
14.5 cm
18.0 cm
Energy consumption per cooking zone (EC electric
cooking)
Left front
Left rear
Right front
Right rear
174.2 Wh/kg
177.2 Wh/kg
177.2 Wh/kg
177.2 Wh/kg
Energy consumption of the hob (EC electric hob) 176.5 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Household electric
cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods
for measuring performance.
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow the hints below.
When you heat up water, use only the
amount you need.
If it is possible, always put the lids on the
cookware.
Put the cookware directly in the centre of
the cooking zone.
Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
16 ENGLISH
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de
décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été
pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir
d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................20
3. INSTALLATION.............................................................................................................22
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 24
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 25
6. CONSEILS.................................................................................................................... 27
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................................... 29
8. DÉPANNAGE................................................................................................................30
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 31
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................. 32
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT...................................... 33
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 17
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1curité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2curité générale
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
18 FRANÇAIS
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson.
Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par exemple
avec une couverture ignifuge ou un couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface de la table de cuisson car ils
peuvent devenir chauds.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de
cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez
pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez
à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branc
à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte
de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de
l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter
le service après-vente agréé.
FRANÇAIS 19
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou
un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées du meuble
à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure cause des
gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de
l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
Chaque appareil est doté de ventilateurs
de refroidissement dans le fond.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un
tiroir :
Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être
aspirés et endommager les
ventilateurs de refroidissement ou le
système de refroidissement.
Laissez une distance d'au moins 2 cm
entre le fond de l'appareil et les objets
rangés dans le tiroir.
Ôtez tout panneau de séparation instal
dans le meuble sous l'appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié
L'appareil doit être raccordé à la terre si le
symbole ( ) n'est pas imprimé sur la
plaque signalétique.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est branché.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
Vérifiez que l’appareil est correctement
installé. Des câbles ou des fiches secteur
desserrés et incorrects (le cas échéant)
peuvent faire surchauffer la borne.
20 FRANÇAIS
Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table
de cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients
s’évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur l’appareil. La
surface risque d’être endommagée.
N’activez pas les zones de cuisson avec
un récipient vide ou sans récipient.
Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur
l’appareil.
Les récipients de cuisson en fonte ou dont
le fond est endommagé peuvent
provoquer des rayures sur la surface en
verre et vitrocéramique. Soulevez toujours
ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
2.5 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
savoir comment mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez
les informations de la plaque signalétique ci-
dessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
La table de cuisson est fournie avec un
câble d’alimentation. Le câble de
raccordement ne peut être remplacé que
par un électricien qualifié.
Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble
suivant : H05V2V2-F ou équivalent, qui
supporte une température de 90 °C ou
plus. Contactez un service après-vente
agréé. Le câble de raccordement ne peut
être remplacé que par un électricien
qualifié.
22 FRANÇAIS
3.4 Schéma de branchement
380 - 415V 2N ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~ 220 - 240V 1N ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
NL
Couleurs des câbles
N2 N1 L2 L1
Bleu Bleu - Gris Marron Noir
3.5 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une
hotte, reportez-vous aux instructions
d’installation de la hotte pour connaître la
distance minimale entre les appareils.
min.
50mm
min.
500mm
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir,
la ventilation de la table de cuisson peut
chauffer les éléments rangés dans le tiroir
durant la cuisson.
Consultez le tutoriel vidéo « Comment
installer votre table de cuisson à induction
Electrolux - Installation du plan de travail »
en tapant le nom complet indiqué dans le
graphique ci-dessous.
FRANÇAIS 23
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson
210 mm
145 mm 180 mm
145 mm 1
1
1 1
2
1Zone de cuisson à induction
2Bandeau de commande
4.2 Configuration du bandeau de commande
1 32 4 5
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et
les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
Fonction Commentaire
1En fonctionnement / A l’arrêt Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2Touches Verrouil / Dispositif
de sécurité enfant
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐
mande.
3- Pour choisir la zone de cuisson.
4- Indicateur du niveau de cuis‐
son
Pour indiquer le niveau de cuisson.
5 / - Pour sélectionner un niveau de cuisson.
24 FRANÇAIS
4.3 Affichage du niveau de cuisson
Afficheur Description
La zone de cuisson est désactivée.
- La zone de cuisson est activée.
Booster est activé.
+ chiffre Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de
cuisson.
Arrêt automatique est activé.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé la table de cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un
signal sonore retentit et la table de
cuisson s'éteint. Enlevez l’objet ou
nettoyez le bandeau de commande.
la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide).
Laissez la zone de cuisson refroidir avant
d'utiliser à nouveau la table de cuisson.
vous avez utilisé un récipient inadapté. Le
symbole s'allume et la zone de cuisson
se désactive automatiquement au bout de
2 minutes.
vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la
durée après laquelle la table de cuisson
s'éteint :
Niveau de cuisson La table de cuisson
s'éteint au bout de
1 - 2 6 heures
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 - 9 1,5 heure
5.3 Sélection de la zone de cuisson
Pour sélectionner une zone de cuisson,
appuyez sur la touche sensitive
correspondant à cette zone. L'affichage
indique le niveau de cuisson ( ).
FRANÇAIS 25
5.4 Niveau de cuisson
Sélectionnez la zone de cuisson.
Appuyez sur pour augmenter le niveau
de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le
niveau de cuisson. Appuyez simultanément
sur et pour désactiver la zone de
cuisson.
5.5 Indicateur de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT!
Tant que l’indicateur est
allumé, il existe un risque de
brûlures dues à la chaleur
résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement dans le fond
des récipients de cuisson. La surface
vitrocéramique est chauffée par des
récipients de cuisson.
L’indicateur s’allume lorsqu’une zone de
cuisson est chaude.
L’indicateur peut également s’allumer :
pour les zones de cuisson voisines,
même si vous ne les utilisez pas,
lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide,
lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore
chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de
cuisson s’est refroidie.
5.6 Booster
Cette fonction vous permet d'augmenter la
puissance des zones de cuisson à induction.
La fonction peut être activée pour la zone de
cuisson à induction uniquement pour une
durée limitée. Lorsque cette durée est
écoulée, la zone de cuisson à induction
revient automatiquement au niveau de
cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : sélectionnez d'abord la zone de
cuisson, puis réglez le niveau de cuisson
maximal. Appuyez sur jusqu'à ce que
s'allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
.
5.7 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une
modification accidentelle du réglage du
niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous éteignez la table
de cuisson, cette fonction est
également sactivée.
5.8 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d'éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de
cuisson avec . Ne sélectionnez pas de
réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s'allume.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la
table de cuisson avec . Ne sélectionnez
pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
s'allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps d'une
cuisson : activez la table de cuisson avec
. s'allume. Appuyez sur pendant
4 secondes. Réglez le niveau de cuisson
dans les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
26 FRANÇAIS
vous éteignez la table de cuisson avec , la
fonction est de nouveau activée.
5.9 OffSound Control
(Désactivation et activation des
signaux sonores)
Désactivez la table de cuisson. Appuyez sur
pendant 3 secondes. Appuyez sur
pendant 3 secondes. L’affichage s’affiche
sur la zone avant gauche et/ ou sur la
zone avant droite. Appuyez sur la touche
tactile de la zone arrière droite pour
choisir l’une des options suivantes :
- les signaux sonores sont désactivés
- les signaux sonores sont activés
Lorsque cette fonction est réglée sur ,
l’appareil émet des signaux sonores
uniquement lorsque :
vous appuyez sur
une erreur s’est produite sur la table de
cuisson.
5.10 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la
puissance consommée dépasse la limite de
l’alimentation électrique, cette fonction
répartit la puissance disponible entre toutes
les zones de cuisson. La table de cuisson
contrôle les niveaux de cuisson pour
protéger les fusibles de l’installation
domestique.
Si la table de cuisson atteint la limite de la
puissance maximale disponible (reportez-
vous à la plaque signalétique), la
puissance des zones de cuisson sera
automatiquement réduite.
Si plusieurs zones de cuisson sont
activées à la fois, la puissance est réduite
et répartie entre toutes les zones
activées. La distribution de l’alimentation
est maintenue tant que les zones restent
activées. Les zones ne retourneront pas à
leur pleine puissance si l’une d’elles est
désactivée. La distribution électrique ne
se termine que lorsque toutes les zones
ou la table de cuisson ont été
désactivées.
L’affichage du niveau de cuisson des
zones réduites oscille entre le niveau de
cuisson sélectionné initialement et le
niveau de cuisson réduit.
Attendez que l’affichage cesse de
clignoter ou réduisez le réglage de
cuisson de la zone de cuisson
sélectionnée en dernier. Les zones de
cuisson continueront de fonctionner avec
le niveau de cuisson réduit. Modifiez
manuellement les niveaux de cuisson des
zones de cuisson si nécessaire.
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant crée
très rapidement la chaleur dans
le récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction
avec un récipient de cuisson adapté.
Le fond du récipient de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
Assurez-vous que le fond du récipient est
propre avant de le placer sur la surface de
la table de cuisson.
Afin d’éviter les rayures, ne faites pas
glisser et ne frottez pas le récipient sur la
surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
fonte, acier, acier émaillé, aciercorrects :
inoxydable, fond multicouche (homolog
par le fabricant).
aluminium, cuivre, laiton,incorrects :
verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent
pour l’induction si :
une petite quantité d’eau contenue dans
un récipient chauffe dans un bref laps de
FRANÇAIS 27
temps sur une zone de cuisson réglée sur
le niveau de cuisson maximal.
un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
Les zones de cuisson à induction
s’adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé.
L’efficacité de la zone de cuisson dépend
du diamètre du récipient. Un récipient plus
petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu’une petite partie
de la puissance générée par la zone de
cuisson.
Pour des raisons de sécurité et des
résultats de cuisson optimaux, n’utilisez
pas de récipient plus grand qu’indiq
dans la section « Caractéristiques des
zones de cuisson ». Évitez de garder les
récipients à proximité du bandeau de
commande durant la cuisson. Cela peut
affecter le fonctionnement du bandeau de
commande ou activer accidentellement
les fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
6.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
sifflement : vous utilisez une zone de
cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
bourdonnement : vous utilisez un niveau
de puissance élevé.
cliquetis : une commutation électrique se
produit.
sifflement, bourdonnement : le ventilateur
fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de l'appareil.
6.3 Exemples en matière de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous
augmentez le niveau de cuisson, cela n'est
pas proportionnel avec l'augmentation de la
consommation d'énergie. Cela veut dire
qu'une zone de cuisson avec le niveau de
cuisson moyen utilise moins de la moitié de
sa puissance.
Les données du tableau sont
fournies à titre indicatif
uniquement.
Réglages de la
température
Utilisez pour : Durée
(min)
Conseils
1 Gardez au chaud les aliments cuits. si néces
saire
Placez un couvercle sur le récipient.
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐
re, chocolat, gélatine.
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle.
2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et
de laitage, réchauffer des plats cuisi‐
nés.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
que de riz. Remuez les plats à base
de lait durant la cuisson.
3 - 4 Cuisez les légumes, le poisson et la
viande à la vapeur.
20 - 45 Ajouter quelques cuillères à soupe
d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐
dant le processus.
28 FRANÇAIS
Réglages de la
température
Utilisez pour : Durée
(min)
Conseils
4 - 5 Pommes de terre à la vapeur et autres
légumes.
20 - 60 Couvrez le fond de la cuve avec 1 à
2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau
pendant le processus. Gardez le cou‐
vercle sur la cuve.
4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐
ments, des ragoûts et des soupes.
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐
grédients.
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissolettes,
saucisses, foie, roux, œufs, crêpes,
beignets.
si néces
saire
Retournez-le si nécessaire.
7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre,
biftecks, steaks.
5 - 15 Retournez-le si nécessaire.
9 Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
frites.
Faire bouillir une grande quantité d’eau. Booster est activée.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté
à la surface de la table de cuisson.
Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la
vitre.
7.2 Nettoyage de la table de
cuisson
le plastiqueEnlevez immédiatement :
fondu, les feuilles de plastique, le sel, le
sucre et les aliments contenant du sucre,
car la saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
Enlevez lorsque la table a
suffisamment refroidi :traces de
calcaire, traces d'eau, taches de graisses,
décoloration métallique brillante. Nettoyez
la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, essuyez la table de
cuisson avec un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations
talliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
FRANÇAIS 29
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si...
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas activer la ta
ble de cuisson ni la faire fonction‐
ner.
La table de cuisson n’est pas bran‐
chée à une source d’alimentation
électrique ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐
bles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Vous n’avez pas réglé le niveau de
cuisson dans les 10 secondes.
Mettez de nouveau en fonctionnement
la table de cuisson et réglez le niveau
de cuisson en moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur 2 ou plu
sieurs touches sensitives en même
temps.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐
ve.
Il y a de l’eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de comman‐
de.
Nettoyez le bandeau de commande.
Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐
rect.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
Un signal sonore retentit et la ta‐
ble de cuisson se met à l’arrêt.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est à l’arrêt.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l’objet des touches sensitives.
La table de cuisson se met à l’ar‐
rêt.
Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive .
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s’allume pas.
La zone de cuisson n’est pas chau‐
de parce qu’elle n’a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est en‐
dommagé.
Si la zone a eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à un service
après-vente agréé.
Le niveau de cuisson oscille en‐
tre deux niveaux.
Gestion alimentation est activé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
Le bandeau de commande de‐
vient chaud au toucher.
L’ustensile est trop grand ou vous le
placez trop près du bandeau de
commande.
Placez les récipients de grande taille
sur les zones de cuisson arrière, si
possible.
30 FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Aucun signal sonore ne se dé‐
clenche lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
Les signaux sonores sont désacti‐
vés.
Activez les signaux sonores. Reportez-
vous au chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ».
s’affiche. Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐
ches Verrouil est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
s’affiche. Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone.
Le récipient n’est pas adapté. Utilisez un récipient adapté aux tables
de cuisson à induction. Reportez-vous
au chapitre « Conseils ».
Le diamètre du fond du récipient de
cuisson est trop petit pour la zone.
Utilisez des récipients dont les dimen‐
sions sont correctes. Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techni‐
ques ».
et un chiffre s’affichent. Une erreur s’est produite dans la ta‐
ble de cuisson.
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
mettez-la de nouveau en fonctionne‐
ment au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐
ble de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème per
siste, contactez le service après-vente
agréé.
8.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé. Vous devez
fournir les données figurant sur la plaque
signalétique. Vous devez fournir également
un code à 3 lettres pour la vitrocéramique
(situé dans le coin de la surface en verre) et
le message d’erreur qui s’affiche. Assurez-
vous d’utiliser correctement la table de
cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou
d’un vendeur n'est pas gratuite, malgré la
période de garantie en cours. Les
informations concernant la période de
garantie et les centres de service après-
vente agréés figurent dans le livret de
garantie.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique
Modèle EIB60424CK PNC 949 492 516 00
Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz
Induction 3.0 kW Fabriqué en : Roumanie
Numéro de série......….. 3.0 kW
ELECTROLUX
FRANÇAIS 31
9.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi‐
nale (niveau de
cuisson maxima‐
le) [W]
Booster [W] Booster durée
maximale [min]
Diamètre de l’us‐
tensile [mm]
Avant gauche 2200 2400 4 125 - 210
Arrière gauche 1400 1500 4 125 - 145
Avant droite 1400 1500 4 125 - 145
Arrière droite 1700 1800 4 150 - 180
La puissance des zones de cuisson peut
varier en fonction des données du tableau.
Elle change en fonction du matériau et des
dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne passent pas
les diamètres indiqués dans le tableau.
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations produits
Identification du modèle EIB60424CK
Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
21.0 cm
14.5 cm
14.5 cm
18.0 cm
Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC
electric cooking)
Avant gauche
Arrière gauche
Avant droite
Arrière droite
174.2 Wh/kg
177.2 Wh/kg
177.2 Wh/kg
177.2 Wh/kg
Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 176.5 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 : Tables
de cuisson - Méthodes de mesure des
performances.
10.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie
pendant la cuisson quotidienne si vous
suivez les conseils ci-dessous.
Lorsque vous faites chauffer de l’eau,
n’utilisez que la quantité dont vous avez
besoin.
Dans la mesure du possible, placez
toujours les couvercles sur les récipients
de cuisson.
Placez les récipients directement au
centre de la zone de cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour garder
les aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
32 FRANÇAIS
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS 33
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das
jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das
ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal,
wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen
werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.electrolux.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 35
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................37
3. MONTAGE.................................................................................................................... 40
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................42
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 43
6. TIPPS UND HINWEISE................................................................................................ 45
7. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................................................47
8. FEHLERSUCHE............................................................................................................47
9. TECHNISCHE DATEN..................................................................................................49
10. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................................50
11. UMWELTTIPPS.......................................................................................................... 50
34 DEUTSCH
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
DEUTSCH 35
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu
einem Brand führen.
Verwenden Sie niemals Wasser, um das Kochfeuer zu
löschen. Schalten Sie das Gerät aus und löschen Sie
Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem
Deckel.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände
auf den Kochflächen.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds
gelegt werden, da diese heiß werden können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
36 DEUTSCH
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf die Montage des Geräts
vornehmen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Dichten Sie die Ausschnittskanten des
Schranks mit einem Dichtungsmittel ab,
um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür oder
das Fenster geöffnet wird.
Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf
seiner Unterseite.
Ist das Gerät über einer Schublade
installiert:
Lagern Sie keine kleinen Papierstücke
oder -blätter, die eingezogen werden
können, in der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder das
Kühlsystem beeinträchtigen können.
Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem
Geräteboden und den Teilen, die in
der Schublade gelagert sind, ein.
Entfernen Sie Trennplatten, die im
Küchenmöbel unter dem Gerät installiert
sind.
DEUTSCH 37
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen,
kann es spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
Öle und Fette können beim Erhitzen
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
während des Kochens von Fetten und
Ölen fern.
Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt,
können zu einer spontanen Verbrennung
führen.
Gebrauchtes Öl, das Speisereste
enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand
verursachen als Öl, das zum ersten Mal
verwendet wird.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf
die Glasoberfläche des Kochfeldes.
Lassen Sie Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Kochgeschirr auf das
Gerät fallen. Die Oberfläche könnte
beschädigt werden.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem Kochgeschirr oder ohne
Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf das
Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit
einem beschädigten Boden kann Kratzer
an dem Glas/der Glaskeramik
verursachen. Heben Sie diese
Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf
der Kochfläche bewegen müssen.
2.4 Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
DEUTSCH 39
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden
des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben
werden.
3.3 Anschlusskabel
Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel. Das Anschlusskabel darf
nur von einem qualifizierten Elektriker
installiert werden.
Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch den Kabeltyp: H05V2V2-F oder die
einer Temperatur von 90 °C oder mehr
standhält. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst. Das
Anschlusskabel darf nur von einem
qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
3.4 Anschlussplan
380 - 415V 2N ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~ 220 - 240V 1N ~
220 - 240V ~
220 - 240V ~
NL
Kabelfarben
N2 N1 L2 L1
Blau Blau – Grau Braun Schwarz
3.5 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer
Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie
bitte die Montageanleitung der
Dunstabzugshaube für den Mindestabstand
zwischen den Geräten.
40 DEUTSCH
min.
50mm
min.
500mm
Ist das Gerät über einer Schublade installiert,
kann die Kochfeldbelüftung die in der
Schublade aufbewahrten Gegenstände
während des Garvorgangs aufwärmen.
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren
Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld -
Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den
vollständigen Namen eingeben, der in der
folgenden Grafik angegeben ist.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
DEUTSCH 41
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
210 mm
145 mm 180 mm
145 mm 1
1
1 1
2
1Induktionskochzone
2Bedienfeld
4.2 Bedienfeldlayout
1 32 4 5
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion Kommentar
1Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2Verriegelung / Kindersiche‐
rung
Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
3- Auswählen der Kochzone.
4- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
5 / - Einstellen der Kochstufe.
4.3 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
- Die Kochzone ist eingeschaltet.
42 DEUTSCH
Display Beschreibung
Booster ist eingeschaltet.
+ Zahl Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr
auf der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet,
Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt,
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder
einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie
den Gegenstand oder reinigen Sie das
Bedienfeld.
Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor
Sie das Kochfeld wieder verwenden.
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet auf
und die Kochzone wird automatisch nach
2 Minuten ausgeschaltet.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet
bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
1 - 2 6 Std
3 - 4 5 Std
5 4 Std
6 - 9 1,5 Stunden
5.3 Auswählen der Kochzone
Berühren Sie zur Auswahl der Kochzone das
Sensorfeld , das zu dieser Kochzone
gehört. Das Display zeigt die Kochstufe ( )
an.
5.4 Einstellen der Kochstufe
Wählen Sie die Kochzone aus.
Berühren Sie , um die
Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren
Sie , um die Kochstufeneinstellung zu
verringern. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone und gleichzeitig.
DEUTSCH 43
5.5 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Solange die Anzeige
leuchtet, besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restrme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Hitze des Kochgeschirrs
erhitzt.
Anzeige erscheint, wenn eine Kochzone
heiß ist.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen,
wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,
wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
5.6 Booster
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. Für die Induktionskochzone
kann diese Funktion nur für einen begrenzten
Zeitraum eingeschaltet werden. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Stellen Sie zunächst die
Kochzone und dann die höchste Kochstufe
ein. Berühren Sie , bis aufleuchtet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
.
5.7 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn
Kochzonen eingeschaltet sind. So wird
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich
geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie .
leuchtet 4 Sekunden auf.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.8 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden
lang. leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden
lang. leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe
innerhalb von 10 Sekunden ein. Das
Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird
diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.9 OffSound Control (Ein- und
Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Drücken Sie
3 Sekunden lang. Drücken Sie 3
Sekunden lang. Das Display zeigt vorne
links und oder vorne rechts an.
Berühren Sie das Sensorfeld für die rechte
hintere Zone , um eine der folgenden
Optionen auszuwählen:
- die Signaltöne sind ausgeschaltet.
44 DEUTSCH
auf die Funktionsweise des Bedienfelds
auswirken oder die Kochfeldfunktionen
versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische
Daten“.
6.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine
hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
Klicken: Elektrisches Umschalten .
Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung hin.
6.3 Beispiele für
Kochanwendungen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist
nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe
steigt der Energieverbrauch nicht
proportional an. Das bedeutet, dass eine
Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe
eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer
maximalen Leistung verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind
Richtwerte.
Kochstufe Verwendung für: Dauer
(Min.)
Tipps
1 Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be
darf
Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐
geschirr.
1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine.
5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren.
2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
ne Eier.
10 - 40 Mit einem Deckel garen.
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
keit zum Reis geben, Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit umrühren.
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Geben Sie ein paar Esslöffel Wasser
hinzu. Überprüfen Sie die Wasser‐
menge während des Prozesses.
4 - 5 Kartoffeln und anderes Gemüse dämp
fen.
20 - 60 Den Boden des Topfes mit 1-2 cm
Wasser bedecken. Überprüfen Sie
während des Prozesses den Wasser‐
stand. Lassen Sie den Deckel auf dem
Topf.
4 - 5 Kochen Sie größere Mengen an Le‐
bensmitteln, Eintopfgerichten und Sup‐
pen.
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon
bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannku‐
chen, Krapfen.
nach Be
darf
Bei Bedarf umdrehen.
7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke,
Steaks.
5 - 15 Bei Bedarf umdrehen.
46 DEUTSCH
Kochstufe Verwendung für: Dauer
(Min.)
Tipps
9 Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von
Pommes frites.
Kochen Sie große Mengen Wasser. Booster ist eingeschaltet.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für das Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
GeschmolzenerSofort entfernen:
Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und
Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der
Schmutz das Kochfeld beschädigen.
Achten Sie darauf, dass sich niemand
Verbrennungen zuzieht. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
ansetzen und über die Oberfläche
bewegen.
Entfernen, wenn das Kochfeld
ausreichend kühl ist: Kalksteinringe,
Wasserringe, Fettflecken, glänzende
metallische Verfärbung. Reinigen Sie das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch und
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Wischen Sie das Kochfeld nach der
Reinigung mit einem weichen Tuch
trocken.
Entfernen Sie glänzende metallische
Verfärbung: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit
einer Lösung aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge‐
schaltet oder bedient werden.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐
nungsgemäß an die Spannungsver
sorgung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐
gemäß an die Spannungsversorgung
angeschlossen ist.
DEUTSCH 47
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐
rung die Ursache für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe nicht inner‐
halb von 10 Sekunden eingestellt.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein
und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 10 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder
gleichzeitig berührt.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Wasser- oder Fettspritzer.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Es ist ein konstanter Piepton zu
hören.
Unsachgemäßer elektrischer An‐
schluss.
Trennen Sie das Kochfeld von der
Stromversorgung. Wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft zur Überprüfung
der Installation.
Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Wenn das Kochfeld ausgeschal‐
tet wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Sie haben etwas auf ein oder meh‐
rere Sensorfelder gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von
den Sensorfeldern.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld
gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von
dem Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige funktio‐
niert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
nur kurze Zeit in Betrieb war oder
der Sensor ist beschädigt.
Wenn die Kochzone lange genug be‐
trieben wurde, um heiß zu sein, wen‐
den Sie sich an ein autorisiertes Kun‐
denzentrum.
Die Kochstufe schaltet zwischen
zwei Stufen hin und her.
Leistungsbegrenzung ist eingeschal‐
tet.
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Das Kochgeschirr ist zu groß oder
Sie stellen es zu nah an das Bedien
feld.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach
Möglichkeit auf die hinteren Kochzo‐
nen.
Es ertönt kein Signalton, wenn
Sie die Sensorfelder des Bedien‐
felds berühren.
Der Ton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐
licher Gebrauch“.
leuchtet. Kindersicherung oder Verriegelung
ist eingeschaltet.
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
leuchtet. Es befindet sich kein Kochgeschirr
auf der Kochzone.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch‐
zone.
Sie verwenden ungeeignetes Koch‐
geschirr.
Verwenden Sie für Induktionskochfel‐
der geeignetes Kochgeschirr. Siehe
„Tipps und Hinweise“.
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
bodens ist zu klein für die Kochzone.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den
richtigen Abmessungen. Siehe hierzu
„Technische Daten“.
48 DEUTSCH

Produktspecifikationer

Varumärke: Electrolux
Kategori: Ugn
Modell: EIB60424CK

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Electrolux EIB60424CK ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn Electrolux Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer