Entes DTR-20TS Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Entes DTR-20TS (3 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
networknetwork
Quick Start Manual
TR
Address: Dudullu OSB . Cad. No: , 1 23
34776 Umraniye-Istanbul / Turkey
Tel: Fax: 0216 313 01 10 - 0216 314 16 15 -
E-posta: impex@entes.com.tr
Web: www.entes.com.tr Join our communication net:
entes_friends@yahoogroups.com
0
Coordinates: 40 59' 45.07'' N 40,995852 N
0
29 10' 42.23'' E 29,178398 E
ENTES Elektronik Cihazlar Imalat ve Ticaret A.S.
Spécifications techniques:
Cualidades técnicos :
ES
CH
技术规格:
Kurulum Talima
BOYUTLAR BAĞLANTI ŞEMALARI CONNECTION DIAGRAMS
DIMENSIONS
Technical Specifications :Teknik Özellikler:
UYARI : Bu cihazın panoya montajı sadece yetkili kişiler
tarafından yapılmalıdır. Bu dokümanda belirtilen talimatlara
uyulmaması durumunda oluşabilecek hatalara karşı, üretici
firma hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.Montajdan önce bu
hızlı kullanım klavuzunu dikkatlice okuyunuz:
Lütfen genel kullanım talimatları belgesindeki
bilgileri inceleyiniz. Belgeyi aşağıdaki web
sitesinden indirebilirsiniz.www.entes.com.tr
Aşağıdaki talimatlara uyulmaması halinde yaralanma veya
ölümle sonuçlanabilecek durumlar ortaya çıkabilir.
1. Cihaz üzerindeki herhangi bir işlemden önce tüm besleme
gerilimlerini kesiniz.
2. Cihaz şebekeye bağlı iken ön paneli çıkarmayınız.
3. Cihazı solvent veya benzeri maddelerle temizlemeyiniz.
Cihazı temizlemek için sadece kuru bez kullanınız.
4. Cihazı çalıştırmadan önce bağlantılarının doğru olduğunu
kontrol ediniz.
5. Cihazı panoya monte ediniz.
6. Cihazınızdaki herhangi bir sorunda yetkili satıcınızla temas
kurunuz.
DIMENSIONS SCHEMAS DE BRANCHEMENT
DIMENSIONES ESQUEMAS DE ENLACE
دﺎﻌﺑﻻا لﻴﺻوﺘﻟا تﺎططﺧﻣ
尺⼨ 接线图
ABMESSUNGEN VERBINDUNGSDIAGRAMME
EN
WARNING : This equipment must be installed only by
professionals. The manufacturer shall not be held
responsible for failure to comply with the instructions
in this manual. Please read the instructions in this
manual before performing installation and take note
of the following precautions:
Please refer to user manual with the general
instructions document which can be downloaded
from the web site: www.entes.com.tr
If below precautions are not properly observed and carried
out, it may result in cases with injury or death.
1. Disconnect power before working on the device.
2. When device is connected to the network, do not remove the
front panel.
3. Do not clean the device with solvent or similar items. Only
clean with dry cloth.
4. Verify correct terminal connections before energizing the
device.
5. Install the device on the electrical panel.
6. Contact your authorized reseller in case problems occur with
your device.
FR
AVERTISSEMENT: Le montage de cet appareil sur le panneau
doit être seulement effectué par des personnes authorisées.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable
des erreurs découlant du non respect des consignes qui
figurent dans ce document. Avant de procéder au montage,
veuillez lire ce manuel d’utilisation rapide attentivement:
Veuillez examiner les informations
qui se trouvent dans l'instruction d’utilisation
générale.Vous pouvez télécharger le document
via le site Web indiqué en bas. www.entes.com.tr
Des cas pouvant se terminer par des blessures ou la mort
peuvent surgir si les consignes suivantes ne sont pas
respectées.
1. Débranchez toute alimentation avant toute opération à effectuer
sur l'appareil.
2. Ne pas enlever le panneau avant lorsque l'appareil est branché
sur le secteur
3. Ne pas utiliser du solvant ou substance similaire pour nettoyer
l'appareil. Utiliser uniquement un tissu sec pour nettoyer l'appareil.
4. Avant de mettre en marche l'appareil, vérifier que les
raccordements sont bons.
5. Monter l'appareil sur le panneau.
6. Contactez votre revendeur en cas d'un problème quelconque
sur votre appareil.
ES
ADVERTENCIA: El montaje de este aparato en el panel
sólo lo podrán hacer personas autorizadas.El productor no
será responsible de ningun manera para los defectos que
resueltan por falta de obedencia a las instrucciones escritos
en este manual. Lea detenidamente este manual de uso
antes del montaje:
Pueda ocurrir situaciones que resulta en muerto o lesión
en caso que las instrucciones siguientes no están
satisfechos:
1. Corten todos los corrientes de fuente sobre el aparato antes
de todos las operaciones.
2. No desmonten el panel delantera cuando el aparato es
conectado al corriente.
3. No limpien el aparato con materiales como solvente.
Usen solamente tela seco para limpiar el aparato.
4. Controlen las enlaces del aparato antes de poner en servicio.
5. Monten el aparato al panel.
6. Contacten con nuestro servicio autorizado en caso de
algunas problemas en su aparato.
Por favor lea con atención las instrucciones del
manual de uso. Puede descargar el documento
desde el sitio web: www.entes.com.tr
AR
  لا ا   ا  زا ا   
ما ا تا و  ةدراا تا  أا ، 
وا ا  ا  
نأ نﻛﻣﻳ ﻲﺘﻟا ءﺎطﺧﻷا نﻋ ﺔﻴﻟوؤﺳﻣ ﺔﻳا ﺔﺟﺘﻧﻣﻟا ﺔﻛﺮﺷﻟا لﻣﺣﺘﺗ ﻻ
لﻴﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تﺎﻣﻴﻺﻌﺘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مدﻋ ﺔﺟﻴﺘﻧ ﺮﮫظﺗ.
www.entes.com.tr
.توﻣﻟﺎﺑ ﻲﮫﺘﻧﺗ دﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا بﺑﺳﻳ دﻗ هﺎﻧدأ ةدراوﻟا تﺎﻣﻴﻺﻌﺘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مدﻋ نا
.ﻪﻴﻺﻋ ﺔﻴﻺﻣﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺑﻗ زﺎﮫﺟﻟﺎﺑ ﺔﻟوﺻوﻣﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﮫﻛﻟا تﻼﻴﺻوﺘﻟا ﺔﻓﺎﻛ لﺻﻓا .1
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﮫﻛﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟﺎﺑ ﻻوﺻوﻣ زﺎﮫﺟﻟا نوﻛﻳ ﺎﻣدﻧﻋ زﺎﮫﺟﻺﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣوﻺﻟا عﺰﻧﺗ ﻻ .2
.ﺔﮫﺑﺎﺷﻣﻟا داوﻣﻟا وأ بﻳذﻣﻟا ةدﺎﻣﺑ زﺎﮫﺟﻟا فظﻧﺗ ﻻ .3
زﺎﮫﺟﻟا فﻴظﻧﺗ لﺟأ نﻣ طﻘﻓ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻴﺷﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مدﺧﺘﺳا
.زﺎﮫﺟﻟا لﻴﻐﺷﺗ لﺑﻗ تﻼﻴﺻوﺘﻟا ﺔﺣﺻ نﻣ دﻛﺄﺗ .4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﮫﻛﻟا ﺔﺣوﻺﻟا ﻲﻓ زﺎﮫﺟﻟا بﻛر .5
.دﻣﺘﻌﻣﻟا ﻊﺋﺎﺑﻟﺎﺑ لﺻﺗا زﺎﮫﺟﻟا ﻲﻓ لطﻋ يأ روﮫظ لﺎﺣ ﻲﻓ .6
CH
如果不遵守以下所列说明事项,可能会导致伤害及
死亡事故发⽣。
1.在对设备进⾏任何处理之前,应断开所有电源。
2.设备连接到⽹络时,请勿取下前⾯板。
3.请不要使⽤溶剂及类似材料对设备进⾏清洁。
只能⽤⼲布清洁设备。
4.启动设备之前请检查设备的连接是否正确。
5.请将设备安装到⾯板上。
6.当您的设备出现任何问题时,请与授权经销商联系。
www.entes.com.tr
可从下列⽹址下载该⽂件
注意:经授权的专业⼈员才可在⾯板上安装该设备。
对于因不按照本⽂规定的指⽰进⾏操作⽽产⽣的后果,
制造商概不负责。安装前,请认真快速浏览本说明。
DE Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch mit den allgemeinen
Anweisungen, das Sie von der Website
herunterladen können: www.entes.com.tr
ACHTUNG: Diese Ausrüstung darf nur von Fachleuten
installiert werden. Der Hersteller ist nicht haftbar für die
Nichteinhaltung der Anweisungen in diesem Handbuch.
Lesen Sie bitte die Anweisungen in diesem Handbuch,
bevor Sie mit der Installation beginnen, und beachten
Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Falls die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht
ordnungsgemäß eingehalten werden, kann dies zu
Unfällen mit Verletzungen bis hin zum Tod führen.
1. Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten
an dem Gerät ausführen.
2. Entfernen Sie die vordere Abdeckplatte nicht, solange
das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
3. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Lösungsmitteln oder
vergleichbaren Substanzen. Reinigen Sie das Gerät nur
mit einem trockenen Tuch.
4. Überprüfen Sie die korrekten Klemmenverbindungen,
bevor Sie die Stromversorgung für das Gerät aktivieren.
5. Installieren Sie das Gerät im Schaltschrank.
6. Falls Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie
sich an Ihren zugelassenen Händler.
Elektriksel Özellikler
İşletme Gerilimİ (Un)
Çıkış Kontağı
Yenileme Süresi
Güç Tüketimi
Doğruluk
Ekran Boyutu
Program Adedi
Pil Raf Ömrü
Mekanik Özellikler
Malzeme Koruma Sınıfı
Çalışma Sıcaklığı
Koruma Sınıfı
Bağlan
Ölçüler
Kutu Ağırlığı
1 Paket Miktarı
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cos =1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)φ
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 sn.
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sn. / Gün (Enerjili)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 Yıl
Sınıf ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Ray Montaj
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 adet
*
Prog. Entry of the DTR-20 device
IR-Prog Port is available at the DTR-20M device.
Prog. Eintrag beim DTR-20 Gerät
Ein IR-Prog Port befindet sich am DTR-20M Gerät.
Entrada Prog en el dispositivo DTR-20
Hay IR-Prog Port en el dispositivo DTR-20.
Accès de programme à l'appareil DTR-20
Il y a la porte IR-Prog à l'appareil DTR-20M.
DTR-20M 设备含有
DT-20 设备程序输入端口
IR-PROG 程序
*
DTR/MCB Serisi
Astronomik Zaman Rölesi
Hızlı Kurulum Talimatı
DTR/MCB Serial
Astronomic Time Relay Quick Set up
Instructions
DTR/MCB Série
Instructions pour l'installation rapide
du relais temporel astronomique
DTR/MCB Seriell
Astronomisches Zeitrelais –
Schnellstartanweisungen
DTR/MCB Serie
Temporizador Astronómico -
Instrucciones de Configuración Rápida
DTR/MCB
DTR/MCB 系列
系列
系列
系列系列
天文钟快速设置向导
天文钟快速设置向导
天文钟快速设置向导
天文钟快速设置向导天文钟快速设置向导
1
2 3
4
DTR-20 cihazında Prog girişi
DTR-20M cihazında IR-Prog Portu vardır.
电学性能
电学性能
电学性能
电学性能电学性能
工作电压 (Un)
输出触点
更新期
耗电量
精确度
屏幕尺寸
编程代码
机械性能
机械性能
机械性能
机械性能机械性能
材料保护级别
环境温度
保护级别
链接
尺寸
箱子重最
1 包装数量
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 sn.
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sn. / 天 (开机时)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5
二级 ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
导轨安装
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25), DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 个数字
ﻲﻛﻺﻔﻟا ﻲﻧﻣﺰﻟا لﺣﺮﻣﻺﻟ ﻊﻳﺮﺳﻟا بﻴﺻﻧﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻣﻴﻺﻌﺗ
٢٠-رآ ﻲﺗ يد زﺎﮭﺟ ﻲﻓ غورﺑ لﺧدﻣ
م٢٠-رآ ﻲﺗ يد زﺎﮭﺟ ﻲﻓ غورﺑ-رآ يآ تروﺑ دﺟوﯾ
Spécifications électriques
Tension d'exploitation (Un)
Contact de sortie
Durée de renouvellement
Consommation de puissance
Rectitude
Dimensions de l'écran
Nombre de programmes
Durée de vie de la batterie:
Spécifications mécaniques
Classe de protection du matériau
Température ambiante
Classe de protection
Branchement
Dimensions
Poids du boitier
Quantité dans 1 paquet
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 sec.
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sec )/ jour (branché à la prise
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 ans
Classe ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Montage de rail
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 pièces
AR ا تاا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛﻠا ﺺﺋﺎﺼﺨﻠا
لﻴﻐﺷﺘﻟا دﮫﺟ (Un)
جﺮﺧﻣﻟا لﺻو
دﻳدﺟﺘﻟا ةدﻣ
ﺔﻗﺎطﻟا كﻼﮫﺘﺳا
ﺔﻗدﻟا
ﺔﺷﺎﺷﻟا دﺎﻌﺑأ
نﻳﺰﺧﺗ ةﺮﺗﻓﺞﻣاﺮﺑﻟا ددﻋ
مادﺧﺗﺳا نودﺑ ﺔﻳرﺎطﺑﻟا
ﺔﻴﻛﻴﻧﺎﻛﻴﻣﻠا ﺺﺋﺎﺼﺨﻠا
داوﻣﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺔﺋﻓ
ﺔﺋﻴﺑﻟا ةراﺮﺣ
ﺔﻳﺎﻣﺣﻟا فﻧﺻ
تﻼﻴﺻوﺘﻟا
دﺎﻌﺑﻻا
ﺔﻳوﺎﺣﻟا نزو
ةوﺑﻋ ﺔﻴﻣﻛ
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
ﺔﻴﻧﺎﺛ 1
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
(شﻴﻔﻟﺎﺑ لوﺻوﻣ) موﻳ/ﺔﻴﻧﺎﺛ
يد.ﻲﺳ.لأ شﻧا 1,3
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
تاوﻧﺳ 5
ll ( )فﻧﺻﻟا
o o
-10 C, +55 C
IP20
ﺔﻛﺳ بﻴﻛﺮﺗ
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25), DTR-20/20TS/20M (PK28)
مﻐﻛ 0,13
ددﻋ 16
ﺔﻺﺳﻺﺳﻟا
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 second
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
< 0,5 second / day (when on plug)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 year
Class ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Rail Mounting
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 pieces
Electrical features
Operating voltage (UN)
Output contact
Refresh time
Power consumption
Accuracy
Screen size
Number of Programs
Battery Shelf Life
Mechanical features
Equipment protection class
Ambient temperature
Protection class
Connection
Dimensions
Box weight
Quantity per package
Technische Daten:
Elektrische Leistungsmerkmale
Betriebsspannung (U )n
Ausgangskontakt
Aktualisierungszeit
Leistungsaufnahme
Genauigkeit
Bildschirmgröße
Programmanzahl
Batteriehaltbarkeit
Mechanische Leistungsmerkmale
Ausrüstungsschutzklasse
Umgebungstemperatur:
Schutzklasse
Anschluss
Abmessungen
Gehäusegewicht
Menge pro Paket
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 Sekunde
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
< 0,5 Sekunde/Tag (am Stecker)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 Jahre
Klasse ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Schienenmontage
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25),
DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 Stück
Propiedades Eléctricas
Tensión de Servicio (Un)
Salida de contacto
Tiempo de Renovación
Consumo de energía
Exactitud
Tamaño de la pantalla
Número de programas
Vida útil de la batería
Características mecánicas
Clase de Protección Material
Temperatura ambiente
Clase de protección
Conexión
Tamaño
Peso de la caja
Cantidad en 1 paquete
190-260VAC (DTR-10/10T/20/20M/25,MCB-50/50T)
85-265VAC (DTR-20S/20TS)
1 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10T/20TS, MCB-50T)
2 C/O , (16 A / 4000 VA / Cosφ=1) (DTR-10/20/20M/20S/25, MCB-50)
1 seg.
< 10VA (DTR-20/20M/25/10/10T, MCB-50/50T)
< 4VA (DTR-20S/20TS)
< 0,5 sn. / Día (al enchufe)
1,3" LCD
32(DTR-20/20TS/20M/20S/25,MCB-50/50T), 15(DTR-10/10T)
5 años
Clase ll ( )
o o
-10 C, +55 C
IP20
Montaje de barra
DTR-10/10T/20S/25,MCB-50/50T (PK25), DTR-20/20TS/20M (PK28)
0,13 kg
16 piezas
3. Decrease value
and browse menu
2. Enter menu and
approve change
4. Increase value
and browse menu
1. Exit menu and
cancel change
1. Sortie du menu et
annulation
2. Entrée dans le menu
et validation
3. Réduction de valeur
et navigation dans le menu
4. Augmentation
de valeur et navigation
dans le menu
3. Değer azaltma ve
menüde gezinme
2. Menüye girme ve
onaylama.
4. Değer arttırma ve
menüde gezinme
1. Menüden çıkma ve
iptal etme.
1. Salir del menu y
cancelar
2. Entrar en el menu
y afirmar
3. Disminuir el valor
y pasear en el menu
4. Aumentar el valor
y pasear en el menu
1. ءﺎﻐﻟﻹاو ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا نﻣ جوﺮﺧﻟا
2. تﻴﺑﺜﺘﻟاو ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻰﻟا لوﺧدﻟا
3. ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ لوﺟﺘﻟاو ﺔﻣﻴﻘﻟا صﺎﻘﻧا
4. ﺔﻣﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ لوﺟﺘﻟاو ﺔﻣﻴﻘﻟا ةدﺎﻳز
1. 退出菜单并取消。
2. 进入菜单并确认。
3. 减少数值及菜单导航
4. 增加数值及菜单导航
3. Wert vermindern
und Menü browsen
2. Menü-Eintritt und
Bestätigung
4. Wert steigern und
Menü browsen
1. Menü-Ausgang und
Löschung
A6808/Rev.9
DTR/MCB
GND B A
RS-485
IR
Port
Memory
Port
A1A2 3 2 1
A2A1
23
1
IR
Prog
Prog
L
N
PK25 PK28
68,4
33,9
47,5
90,1
35,3
45,4
61,9
36,3
LCD ekranlar yapısı gereği çalışma sıcaklığının altında içerisindeki sıvı donmaya başladığı için,
ekran yavaş tepki vermeye yada hiç tepki vermemeye başlar. Cihazın ekran dışındaki
fonksiyonları bundan etkilenmez, programlandığı şekliyle rölelerini çekip bırakır. Cihaz çalışma
sıcaklığına yükseldiğinde LCD ekran normal olarak çalışmaya başlar.
Due to the structure of LCD screens, the liquid inside them starts to freeze below its operating temperature. This causes the
screen to respond slower or not respond at all. Device's other functions are not affected from this and it opens/closes its relays
as programmed. After the device temperature rises back to the operating range, LCD screen starts to work normally.
Les écrans LCD, en raison de leur structure, en dessous de la température de fonctionnement le
liquide à l'intérieur commence à geler, et l'écran commence à réagir lentement ou pas du tout. Les
fonctions de l'appareil en dehors de l'écran ne sont pas influencé par cela, comme programmé il tire
et laisse ses relais. Lorsque l'appareil atteint la température de fonctionnement, l'écran LCD
commence à fonctionner normalement.
Da die Flüssigkeit unter der Betriebstemperatur in LCD-Bildschirmen aufgrund ihres Aufbaus anfängt zu frieren, reagiert der
Bildschirm nur langsam oder gar nicht. Die Funktionen außerhalb des Bildschirms werden davon nicht beeinflusst, die Relais
werden, wie programmiert, angezogen und losgelassen. Sobald die Betriebstemperatur des Geräts ansteigt, wird der LCD
Bildschirm normal operieren.
Dado que el líquido dentro de la pantalla de LCD empieza a solidificarse por de bajo de la temperatura
de funcionamiento debido a su estructura, la pantalla sólo se reacciona despacio o no se reacciona.
Las funciones fuera de la pantalla no son influenciadas por esto, tirará y soltará los relés como
programado. Cuando se aumenta la temperatura de operacion del dispositivo, la pantalla de LCD
operará normalmente .
لا تﺎـﺷﺎـﺷﻟا نا فﺋﺎـظوﻟاو.ادﺑأ ﺔﺑﺎﺟﺗﺳﻻا مدﻋوأ ﺊـطﺑﺑ درﻟا ﺔﺑﺎـﺟﺗﺳﺎﺑ أدﺑﺗ ﺎـﮭﻠﺧادﺑ دوﺟوﻣﻟا لﺋﺎـﺳﻟا دﻣﺟﺗ بـﺑﺳﺑ و لﯾﻐﺷﺗﻟا ةرارـﺣ ﺔﺟرد تﺣﺗ ﺎـﮭﻟﺎـﺣ ﺔـﻌﯾﺑطﺑLCD
لا ﺔﺷﺎـﺷﻟا أدﺑﺗ زﺎـﮭﺟﻠﻟ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا دﻧﻋ و.ﺞـﻣرﺑﻣ وھ ﺎﻣﻛ ﺎﮭﺑﺣﺳﺑ ﮫﯾﻟورﻟا كرﺗﯾ سﻛﻌﻟﺎﺑ.كﻟذ نﻣ رﺛﺄﺗـﺗ نﻟ ﺔﺷﺎـﺷﻟا نﻋ ﺔﺟرﺎﺧﻟا زﺎﮭﺟﻠﻟ ىرﺧﻻا دﺎﺗﻌﻣﻟﺎﻛ لـﻣﻌﻟﺎﺑ.LCD
液晶屏应结 冻结 应缓 应 设备 动继电 设备 时构在工作 度以下液体 始 ,屏幕反 慢或 有任何反 除屏幕之外功能都不 受到影 ,按会 响 程拉 器之后放 。弃 当 的工作 度上升液晶屏 始正常工作。
68,5
49,5
32,5
35,3
90
45,4
62
36
电池保质期
Not: Kontak dayanımı omik yükte (ör: Akkor flemanlı ampul,
Rezistanslı cihazlar) 16A'dir. Endüktif (ör = AC motor, florasan
(Sargılı balastılı), vb..) yada Kapasitif (ör : Led Sürücüler, UPS,
florasan (Elektronik Balastlı), vb..) yük anahtarlanacaksa
kontaktör kullanılması tavsiye edilir. Aksi taktirde cihazın
röle kontaklarında yapışma meydana gelebilir.
Note: The contact resistance at ohmic load (eg: Incandescent bulb,
Resistance devices) is A. It is recommended to use a contactor 16
if the inductive load eg: AC motor, fluorescent, etc.) or capacitive (
load (eg : Led Drivers, UPS, Fluorescent (Electronic Ballast), etc.)
switch. Otherwise adhesion may occur in relay contacts.
Remarque : La résistance de contact à charge ohmique (ex : ampoule
à incandescence, dispositifs de résistance) est de A. Il est recommandé 16
d'utiliser un contacteur si la charge inductive (ex : moteur à courant
alternatif, dispositif fluorescent, etc.) ou la charge capacitive
(ex : circuits de commande de DEL, onduleurs, dispositif fluorescent
(ballast électronique), etc.) commute. Sinon, l'adhérence pourrait se
produire dans les contacts de relais
Hinweis: Der Kontaktwiderstand bei ohmscher Last (z. B.
Glühlampe, Widerstände) beträgt A. Sie sollten einen Schütz 16
verwenden, wenn die induktive Last (z. B. Wechselstrommotor,
Leuchtstofflampe usw.) oder kapazitive Last (z. B. LED-Treiber,
USV, Leuchtstofflampe (elektronisches Vorschalgerät) usw.)
wechselt. Andernfalls kann eine Adhäsion in Relaiskontakten
auftreten.
Nota: La resistencia de contacto en carga resistiva (por ejemplo:
Bombilla incandescente, dispositivos de resistencia) es de A. Se 16
recomienda utilizar un contactor si la carga inductiva, por ejemplo: motor (
de CA, fluorescente, etc.). o carga capacitiva (por ejemplo: controladores
LED, UPS, fluorescentes (lastre electrónico), etc..) interruptor. De lo
contrario, puede producirse adherencia en los contactos de relé.
.ﺮﯿﺒﻣأ ﻲھ (ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا ةﺰﮭﺟأو ،ﺔﺠھﻮﺘﻤﻟا ﺢﯿﺑﺎﺼﻤﻟا :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻼﻋ) ﻲﻣوﻷا ﻞﻤﺤﻼﻟ ﻞﺻﻮﻤﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ16
يﻮﻌﺳ ﻞﻤﺣ وأ (ﺦﻟا ،يرﻮﻼﻓ ، كﺮﺤﻣ :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻼﻋ ،ﻲﺜﺣ ﻞﻤﺤﻟا نﺎﻛ اذإ ﻊطاﻮﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣAC
(ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،(ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ رﺎﯿﺗ ﺢﺑﺎﻛ) رﻮﻼﻓ ﺢﯿﺑﺎﺼﻣ ، ، ﺢﯿﺑﺎﺼﻣ ﻢﻈﻨﻣ :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻼﻋ) LED UPS
.ﻞﺣﺮﻤﻟا ﻞﯿﺻﻮﺗ فاﺮطأ ﻲﻓ قﺎﺼﺘﻟا ثﺪﺤﯾ ﺪﻗ ﻻإو .ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ حﺎﺘﻔﻣ
注意:欧姆负载的接触电阻(例如:⽩炽灯泡,电阻装置)为 16A
如果电感负载(例如,交流电机,荧光灯)或电容性负载
例如: 驱动器、不间断电源,荧光灯(电⼦镇流器等))开关,LED
建议使⽤电流接触器。否则,继电器接点可能出现粘附。
ZAMAN AYARLARI TIME SETTINGS REGLAGES DE TEMPS AJUSTES DE TIEMPO
تﻗوﻹا دﻳدﺣﺗ
时间设置
HARİCİ PROGRAMLAYICI EXTERNAL PROGRAMMER PROGAMADOR INDEPENDIENTE ﻲﺟرﺎﺧﻹا ﺞﻣﺮﺑﻣﻹا
外部编程器
POSITIO
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MANUEL
POSITIO
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
manuel
POSITIO
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
vienna
LANGUAG
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
ENGLIS
17.12.12
ESC SET
PT
C1: C2: AUTO
08:30:52
5s
PROGRAM
ESC SET
PT
C1: C2: AUTO
4x
DIL
ESC SET
PT
C1: C2: AUTO
TURKCE
DIL
ESC SET
PT
C1: C2: AUTO
turkce
DIL
ESC SET
PT
C1: C2: AUTO
englis
BOLGESL
ESC SET
PT
C1: C2: AUTO
AYARLR
TIMEZON
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1:00
POSITIO
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
VIENNA
DAYLIGH
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
SAVING
DAYLIGH
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
europe
DAYLIGH
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
SAVING
REGIONL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
SETING
17.12.12
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:30:52
saVe
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
yes
READ
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
OKAY
EXTERNL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
READ
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
no
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
yes
WRITE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
no
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
yes
WRITE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
WRITE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
OKAY
READ
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
eDIT
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
no
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
yes
PROGRAM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
COMBINE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
FUNC
DEMO
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MODE
REGIONL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
SETING
DISPLAY
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
SETING
HOLIDAY
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
LOCK
MANUEL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MODE
EXIT
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MENU
EXTERNL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
MEMORY
REGIONAL SETTING REGLAGES REGIONALES AJUSTE REGIONAL
ﺔﻴﻣﻴﻠﻗﻹا تادادﻋﻹا
区域设置
BÖLGESEL AYARLAR
Dil Ayarı
Language Setting
Réglage de langue
Spracheinstellung
Configuración de
Idioma
ﺔﻐﻟﻠا ﺪﻳﺪﺤﺗ
语言设置
Pozisyon Ayarı
Position Setting
Réglage de position
Standorteinstellung
Ajuste posición
ﻊﻘﻮﻣﻠا ﺪﻳﺪﺤﺗ
位置设定
Yaz Saati Ayarı
DST Setting
Réglage de DST
DST einstellung
Ajustes DST
ﻲﻔﻴﺼﻠا ﺖﻴﻘﻮﺘﻠا داﺪﻋإ
DST 设置
Program ve
Kontak Seçimi
Program and Contact
S lectione
Sélection de programme et
de connection
Programm- und
Kontakt Auswahl
Selección del programa
e INPUT
ﻂﺑﺮﻠاو ﺞﻤﺎﻧﺮﺒﻠا رﺎﻴﺘﺧإ
程序和连接选择
Çekme Zamanı
On Delay Time
Temps de traction
Einschaltverzögerungszeit
Tiempo de Tracción
ﺐﺤﺳﻠا ﻦﻤز
抽出时间
Bırakma Zamanı
Off Delay Time
Temps de lâchage
Ausschaltverzögerungszeit
Tiempo de Dejar
كﺮﺘﻠا ﻦﻤز
释放时间
PROGRAM AYARI
U
C1
C2 07:00 10:00 24:00
Tarih Ayarı
Date Setting
Réglage de date
Datumseinstellung
Ajuste de fecha
ﺦﻳرﺎﺘﻠا ﺪﻳﺪﺤﺗ
日期设置
Saat Ayarı
Hour Setting
Réglage d'heure
Stundeneinstellung
Ajuste de hora
ﺔﻋﺎﺳﻠا ﺪﻳﺪﺤﺗ
时分设置
Yüzyıl Ayarı
Century Setting
Réglage de siècle
Jahrhunderteinstellung
Ajuste de siglo
نﺮﻗﻠا ﺪﻳﺪﺤﺗ -
世纪设置
Yukarıda ayarlanan örnek programa ait çıkış grafiği
Output diagram regarding the above mentioned sample program
Graphique de sortie relatif au programme exemplaire réglé ci-dessus
Ausgangsdiagramm für das oben genannte Beispielprogramm
Gráfico de salida de acuerdo con el esquema que figura en el ejemplo anterior
ﻩﻼ ٔ
ﻋ ﻲﺠذﻮﻣﻨﻠا ﺞﻤﺎﻧﺮﺒﻠا ﺐﺳﺣ ﺞﺗﺎﻨﻠا ﻚﻴﻓاﺟﻠا
以上示例程序的输出图形
*
*
PROGRAM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
P01
FULL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
P01
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
edit
P01 - OUT
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
c
c
P01 - ON
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
time
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
o0:00:00
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
0 :00:00
7
7
7
7
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
0 : :7 00 00
0
0
0
P01 - OFF
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
time
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1
1
1
10: :00 00
TIME
MO
ESC SET
C1: C2: AUTO
1 00 00
0
0
0
0: :
ALLDAYS
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
yes
PROGRAM
MO
ESC SET
C1: C2: AUTO
VALID
CONFIRM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
yes
ADJSTED
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
PO1
P01
FULL
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
17.12.12
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:30:52
5s
17.12.12
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:30:52
saVe
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
yes
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1 2 3 4 5 6 7
0 :00:00
0
0
0
0
7x
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
0
0
0
00: :00 00
4x
4x
Gün Doğumu Gün Batımı veya zaman olarak ayarlanabilir.
DTR 25 astronomik zaman rölesinde bu seçeneklere ek olarak
sabah, öğle, ikindi, akşam ve yatsı olmak üzere 5 vakit namaz
saatleri de ayarlanabilmektedir.
Can be set according to sunrise, sunset or according to time.
With the DTR 25 Astronomic Time Relay in addition to these
options a total of 5 prayer times including the morning, noon,
afternoon and night prayers can also be set.
. Réglable en levée, tombée du jour ou en temps
Supplémentairement aux choix figurant dans le relais
astronomique de temps DTR 25, on peut régler les heures de
5 prières (Prière de l'aurore, Prière du début de l'après-midi,
Prière du milieu de l'après-midi, Prière du coucher et Prière nocturne).
Kann auf Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang oder
zeitabhängig eingestellt werden. Mit diesem DTR 25
astronomischen Zeitrelais können zusätzlich zu diesen
Einstellungen insgesamt 5 Gebetszeiten eingestellt werden,
die die Morgen-, Mittag-, Nachmittag-, Abend-, und
Nachtgebiete beinhalten
Puede ser ajustado por la salida del sol, la puesta del sol o
por tiempo. Con el relé temporizador astronómica, además de
estas opciones, se pueden ajustar un total de 5 horas de
oración que incluye la hora de Dhuhr (Mediodía), Asr
(Media tarde), Magrib (Ocaso), Ishá (Noche) y Fayr (Alba).
. ءﺎﺷﻌﻠا ةﻼﺻو بﺮﻐﻣﻠا ةﻼﺻ ,ﺮﺼﻌﻠا ةﻼﺻ, ﺮﻬﻈﻠا ةﻼﺻ , ﺮﺟﻔﻠا ةﻼﺻ ٥ ﺔﺳﻣﺨﻠا ةﻼﺼﻠﺎﻧﺎﻤﺰﻠا ﺐﺳﺣ ٔ
و ﺲﻣﺷﻠا بﺮﻐﻤ ،ﺲﻣﺷﻠا قﺮﺷﻣﻠ ﻪﻄﺒﺿ ﻦﻛﻣﻳ
DTR 25 可设定日出和日落时间。 在天文时间里,除了这些选项还可安排早晨
中午、下午、傍晚和夜间等五次祈祷时间。
*
TIME
MO
ESC SET
C1: C2: AUTO
10 00 0: : 0
0
0
0
Bellekten Cihaza Bilgi Aktarımı
Data transfer from memory to
device
Transmission d'information
depuis la mémoire à l'appareil
Datenübertragung aus dem
Speicher zum Gerät
Transferencia de conocimiento
de la memoria al dispositivo
زﺎﻬﺟﻠا ﻰﻠإ ﺔﻴﺠرﺎﺨﻠا ةﺮﻜاﺬﻠا ﻦﻤ تﺎﻧﺎﻴﺒﻠا ﻞﻗ
内存数据传送到设备
Bellekteki Bilgiyi Düzenleme
Setting the program in the
external memory
Régulation de l'information
contenue dans la mémoire
Einstellung des Programms im
externen Speicher
Regulación de la información
en la memoria
ةﺮﻜاﺬﻠا ﻲﻓ ةدﻮﺠﻮﻣﻠا تﺎﻧﺎﻴﺒﻠا ﻖﻴﺳﻨﺗ
内存数据管
Cihazdan Belleğe Bilgi Aktarımı
Data transfer from device to
memory
Transmission d'information
depuis l'appareil à la mémoire
Datenübertragung vom Gerät in
den Speicher
Transferencia de conocimiento
del dispositivo a la memoria
ﺔﻴﺠرﺎﺨﻠا ةﺮﻜاﺬﻠا ﻰﻠإ زﺎﻬﺟﻠا ﻦﻤ تﺎﻧﺎﻴﺒﻠا ﻞﻗﻧ
设备数据传送到内存
TIME
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
SETING
DATE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
17.12.12
DATE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
1
1
1
17.12.12
DATE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
2 .12.17 2
2
2
2
CHANGED
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
DATE
DATE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
27.12.12
CLOCK
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:00:01
CLOCK
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
0
0
0
08:00:01
CLOCK
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:00:01
1
1
1
CENTURY
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
20 12
CENTURY
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
20
20
20
20 --
CHANGED
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
CENTRY
17.12.12
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:32:52
5s
PROGRAM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
5x
DATE
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
2
2
2
27.12.12
CHANGED
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
CLOCK
CLOCK
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:00:02
CLOCK
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:00:02
2
2
2
27.12.12
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:00:02
5x
5x
PROGRAM SETTING
程序设置
REGLAGE DE PROGRAMME PROGRAMMATEUR EXTERNE
ﺞﻣﺎﻧﺮﺑﻹا طﺑﺿ
NDEREİNSTELLUNG
P ROGRAMMEİNSTELLUNG
ZEİTEİNSTELLUNG
E XTERNER PROGRAMMİERER
AJUSTE DE PROGRAMA
MCB-50 ve MCB-50T için geçerli değildir
Not valid for MCB-50 and MCB-50T
Non valable pour et MCB-50TMCB-50
Nicht gültig für und MCB-50TMCB-50
No está disponible para MCB-50 y MCB-50T
不可用于 和 MCB-50T MCB-50
: نﻴﻋوﻧﻹا قﺣﺑ رﺎﺳ ﺮﻴﻏ و
MCB-50T MCB-50
17.12.12
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
08:30:52
5s
RS485
SETING
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
PROGRAM
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
x5
. ..
BAUD
9600
9600
9600
9600
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
PARITY
none
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
ADRESS
001
001
001
001
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
RS485
SETING
ESC SET
MO
C1: C2: AUTO
RS 485 AYARI
RS 485 ayarları değiştirildikten sonra ayarların aktif olabilmesi için cihazın enerjisini kesip tekrar veriniz.
Please deactivate and activate the energy of the device for activation of the settings after RS 485 settings are changed.
Apres le changement des réglages RS 485 pour que les réglages puissent être actif coupez l'énergie et puis la redonnez de nouveau.
Nach Änderung der RS 485 Einstellung schalten Sie bitte den Strom des Gerätes ab und wieder an um diese zu aktivieren.
Para que se pueda activar las configuraciones después de cambiar las configuraciones del RS 485, corte la energía del aparato y reestablace de nuevo
.ىرﺧأ ةرﻣ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإو ﺔﻗﺎطﻟا نﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ ءﺎﺟرﻟا ﺎھرﯾﯾﻐﺗ دﻌﺑ ٤٨٥ سإ رآ تارﺎﯾﻋ لﯾﻌﻔﺗﻟ
RS 485更改设置后,如果想让设备按设置运行请断电重新开启。
RS 485 SETTING REGLAGE RS 485 RS 485 Einstellung Configuración de RS 485
RS 485 设置
سإ رآ رﺎﯾﻋ
485
*

Produktspecifikationer

Varumärke: Entes
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: DTR-20TS

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Entes DTR-20TS ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Entes Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer