Gewiss GW12582 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Gewiss GW12582 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
GW 10 582
GW 12 582
GW 14 582
Temporizzatore a relè
Relay timer
Minuterie à relais
Temporizador de relé
Relais-Zeitschaltuhr
n° 2 mod.
La temporizzazione p essere attivata da pulsanti remoti o dal pulsante loca-
le sulla parte anteriore del prodotto. Il temporizzatore è dotato di un led di
localizzazione e di un selettore posto al di sotto della mostrina anteriore che
determina la durata dell’attivazione del carico. Il dispositivo consente di ali-
mentare le unità di segnalazione dei pulsanti remoti collegati max 15. Tenendo
premuto per 5 secondi il pulsante locale si attiva/disattiva la funzione “pulizia
scale” (per gli schemi 1 e 2), o la funzione " forzatura ventola" (per gli sche-
mi 3 e 4); in questa modalità il carico rimane attivo per 30 minuti.
Timing can be activated from remote buttons or by the local button on the front of
the product. The timer is fitted with a localization LED and a selector switch under
the front tab that determines the charge activation duration. The devices allows
powering up of the signal units of the remote buttons connected, max. 15. Keeping
the local button pressed for 5 seconds activates/deactivates the “stair cleaning”
function (for layouts 1 and 2) or the “force fan” function for layouts 3 and 4; the
charge remains active for 30 minutes in this mode.
La temporisation peut être activée par des poussoirs à distance ou bien par le
poussoir local qui se trouve sur la partie antérieure du produit. La minuterie est
dotée d'une led de localisation et d'un sélecteur, situé au-dessous du cadran anté-
rieur, qui détermine la durée de l’activation de la charge. Le dispositif permet d’ali-
menter les unités de signalisation des poussoirs à distance connectés, au nombre
max de 15. Quand on tient appuyé pendant 5 secondes le poussoir local on
active/désactive la fonction « nettoyage des escaliers » (pour les schémas 1 et 2),
ou bien la fonction « forçage des hélices » (pour les schémas 3 et 4) ; dans cette
modalité la charge reste actie pendant 30 minutes.
La temporización puede activarse mediante pulsadores remotos o pulsador local en
la parte anterior del producto. El temporizador está dotado de un led de localiza-
ción y de un selector colocado debajo de la manecilla anterior y que determina la
duración de la activación de la carga. El dispositivo permite alimentar las unidades
de señalización de los pulsadores remotos conectados máx 15. presionando duran-
te 5 segundos el pulsador local se activa/desactiva la función limpieza escaleras
(para los esquemas 1 y 2), o la función "forzado ventilador" (para los esquemas 3
y 4); en esta modalidad la carga permanece activa durante 30 minutos.
Die Zeitschaltfunktion kann über Ferntasten oder über Tasten auf der Vorderseite
des Geräts aktiviert werden. Die Zeitschaltuhr ist mit einer Positions-LED und
einem Wahlschalter unterhalb der Frontblende ausgestattet, die die Dauer der
Lastaktivierung bestimmt. Das Gerät ermöglicht die Versorgung der
Anzeigeeinheiten der angeschlossenen Ferntasten (max. 15). Durch Gedckthalten
der lokalen Taste für 5 Sekunden wird die Funktion "Treppenreinigung" (bei den
Schemata 1 und 2) oder die Funktion "Zwangsbetrieb Lüfter" (bei den Schemata 1
und 2) aktiviert/deaktiviert; in diesem Modus bleibt die Ladung für 30 Minuten aktiv.
0 15”
1 30”
2 45”
3 1’
4 1’30
5 2’
6 3’
7 5’
8 10’
9 15’
Tensione di alimentazione 230V ac – 50/60Hz
Contatto di uscita 1NA 16A(AC1) / 4A(AC15) 250V ac
Tensione di alimentazione 230V ac – 50/60Hz
Contatto di uscita 1NA 16A(AC1) / 4A(AC15) 250V ac
Tensione di alimentazione 230V ac 50/60Hz
Contatto di uscita 1NA 16A(AC1) / 4A(AC15) 250V ac
Tensione di alimentazione 230V ac – 50/60Hz
Contatto di uscita 1NA 16A(AC1) / 4A(AC15) 250V ac
Tensione di alimentazione 230V ac 50/60Hz
Contatto di uscita 1NA 16A(AC1) / 4A(AC15) 250V ac
Funzionalità - - Fonctions - - FunktionFunctions Funcionalidad
Procedura di regolazione tempi - Time regulation procedure Procedimiento de regulación tiempos - Procédure de réglage des temps - - Verfahren zur Zeiteinstellung
Togliere alimentazione
Cut the power supply
Couper l’alimentation
Eliminar alimentación
Stromversorgung trennen
Rimuovere la mostrina frontale
Remove front tab
Enlever le cadran frontal
Extraer la manecilla frontal
Frontblende entfernen
Rimontare la mostrina
Restore the tab
Remonter le cadran
Volver a montar la manecilla
Frontblende montieren
Ripristinare tensione
Restore power
Rebrancher la tension
Reajustar tensión
Stromversorgung wieder herstellen
Regolare il selettore
Regulate the switch
Régler le sélecteur
Regular el selector
Wahlschalter einstellen
Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui
riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti della gamma Chorus
devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli
apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia
necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. L'organizzazione di
vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche.
Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here
are followed scrupulously. These should be read thoroughly and kept in a safe place.
Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no
special protection against the penetration of water is required. They shall be installed in
compliance with the requirements for household devices set out by the national standards
and rules applicable to low-voltage electrical installations which are in force in the country
where the products are installed, or, when there are none, following the international
standard for low-voltage electrical installations IEC 60364, or the European harmonization
document HD 60364. Gewiss sales organization is ready to provide full explanations and
technical data on request.
Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions
données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les
conserver en lieu sûr. Les produits de la série Chorus peuvent être installés dans un
environnement exempt de poussière et aucune protection spéciale contre la
pénétration d'eau n'est nécessaire. Ils doivent etre installés en conformité avec les
exigences relatives aux appareils à usages domestiques et analogues prévues par les
normes et règles nationales applicables aux installations électriques à basse tension en
vigueur dans le pays où les produits sont installés, ou, en leur absence, en respectant la
norme internationale relative aux installations électriques à basse tension CEI 60364, ou
le document d'harmonisation européen HD 60364. Le réseau de vente de Gewiss est prêt
à fournir des explications complètes et des données techniques sur demande.
Atención ! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan
meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente
estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro. Los productos de la serie Chorus se
pueden instalar en emplazamientos libres de polvo y donde no se exija una protección
especial contra la penetración de agua. Ellos tienen que ser instalados en conformidad
con los requisitos para los aparatos para uso doméstico dictados por las normas y los
reglamentos nacionales aplicables a las instalaciones eléctricas de baja tensión vigentes
en el país donde se instalan los productos, o, si en dicho país no existen normas, en
conformidad con la norma internacional para instalaciones eléctricas de baja tensión CEI
60364 o a la norma europea armonizada HD 60364. La organización de ventas de Gewiss
está a disposición para proporcionar aclaraciones y datos técnicos si se solicitan.
Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt
eingehalten werden. Diese Unterlagen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren.
Die Produkte der Baureihe Chorus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in
der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist. Sie müssen in
Übereinstimmung mit den Vorschriften für Haushaltsgeräte installiert werden, die durch im
Installationsland geltenden Normen und Bestimmungen für Niederspannungsanlagen
geregelt werden. Falls solche nicht vorgesehen sind, muss man die internationale Norm für
Niederspannungsanlagen, IEC 60364, oder den Europäischen Harmonisierungsdokument
HD 60364 beachten. Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich
bitte an den Vertrieb von Gewiss.
COD. 7.01.5.035.4ULTIMA REVISIONE 06/2011
Schemi di collegamento - Schémas de connexion Schaltpläne Wiring diagrams - - Esquemas de conexión -
Temporizzazione con ripristino
del ritardo
Timing with delay reset
Temporisation avec rétablisse-
ment du retard
Temporización con reajuste del
retardo
Zeiteinstellung mit
Wiederherstellung der
Verzögerung
Temporizzazione senza
ripristino del ritardo
Timing without delay reset
Temporisation sans rétablis-
sement du retard
Temporización sin reajuste
del retardo
Zeiteinstellung ohne
Wiederherstellung der
Verzögerung
L'accensione e lo spegnimento
temporizzato dell'aspiratore
avvengono dopo lo spegnimento
della luce.
Timed switching on and switching
off of the extractor take place after
the light is switched off.
L’allumage et l’extinction temporisés
de l’aspirateur se produisent après
l’extinction de la lumière.
El encendido y el apagado tempori-
zado del aspirador se efectúa
después del apagado de la luz.
Das Einschalten und zeitgesteuerte
Ausschalten des Lüfters erfolt nach
dem Ausschalten der Lampe.
2
1
3
4
5
L
N
2
1
3
4
5
L
N
2
1
3
4
5
FAN
L
N
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dellarticolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione
del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the
apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
Ritardo nell'arresto dell'aspiratore
dopo lo spegnimento della lampada
(l'aspiratore si avvia all'accensione
della lampada)
Delay in stopping the extractor after
switching off the lamp (the extractor
starts when the lamp is switched on)
Retard dans l’arrêt de l’aspirateur
après l’extinction de la lampe (l’aspira-
teur se met en marche au moment
la lampe s’allume)
Retardo en la parada del aspirador
después del apagado de la lámpara
(el aspirador se pone en marcha en el
encendido de la lámpara)
Ausschaltverzögerung des Lüfters nach
Ausschalten der Lampe (der Lüfter
schaltet sich beim Einschalten der
Lampe ein)
2
1
3
4
5
L
N
FAN

Produktspecifikationer

Varumärke: Gewiss
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: GW12582

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Gewiss GW12582 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Gewiss Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer