Gorenje GMO20DGE Bruksanvisning

Gorenje Magnetron GMO20DGE

Läs nedan 📖 manual på svenska för Gorenje GMO20DGE (148 sidor) i kategorin Magnetron. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/148
3
SL NAVODILA ZA UPORABO.............................................4
HR UPUTE ZA UPORABU .................................................10
SRB, CG UPUTSTVO ZA UPOTREBU .......................................16
MK УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ........................................22
EN INSTRUCTION MANUAL .............................................29
DE GEBRAUCHSANWEISUNG ........................................35
FR NOTICE D'UTILISATION .............................................42
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................................49
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................55
RO MANUAL DE UTILIZARE .............................................62
SK NÁVOD NA OBSLUHU ................................................68
CZ NÁVOD NA POUŽITÍ ....................................................74
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ...................................80
UK IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...................................87
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ .........................93
DK BRUGSANVISNING .....................................................99
SE BRUKSANVISNING ..................................................105
NO BRUKSANVISNING ...................................................111
FI KÄYTTÖOPAS............................................................117
LV LIETOŠANAS PACĪBAS ROKASGRĀMATA........123
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA .....................................129
EE KASUTUSJUHEND ....................................................135
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
PROPIETARIO............................................................141
4
NAVODILA ZA UPORABO SL
Pozorno preberite navodila in jih shranite!
Specifikacije
Poraba el. Energije…………………………………………………230V~50Hz,1280W
Izhodna moč.................................................................................................... 800W
Grelnik za žar ................................................................................................ 1100W
Delovna frekvenca:.................................................................................... 2450MHz
Zunanje mere: .............................................. 470mm(Š) X 377mm(G) X 282mm(V)
Mere komore (notranjosti) pečice:................ 315mm(Š) X 330mm(G) X 195mm(V)
Prostornina pečice:.......................................................................................20 litrov
Masa brez embalaže:.....................................................................Približno 12,2 kg
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi nič ali če se ekran ugasne:
a) Preverite, če je pečica pravilno priključena na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice,
počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi pregorela varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki.
Če je na varovalkah ni videti napake, preskusite vtičnico z nekim drugim aparatom.
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in varnostne ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna
energija ne bo sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste uspeli odpraviti težav, se obrnite na najbližjega
pooblaščenega serviserja.
Opomba:
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in
podobnih napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi
ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. čim dlje od mikrovalovne pice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki bo omogočala
močan sprejem signala.
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in pijače s
pomočjo elektromagnetne energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.
5
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- pkodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb, Ne uporabljajte pečice.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 16 kg; postavite jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo
zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo ob straneh pečice vsaj 8 cm prostora, nad njo pa 10cm.
7. NE odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI.
9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj bo lahko dosegljiva za priključni kabel.
10. Pečica potrebuje 1,3 kVA vhodne moči. Priporočamo, da se ob namestitvi pečice posvetujete s
serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer varovalko 250V, 10A.
POMEMBNO
Barve žic v priključnem kablu imajo naslednji pomen:
Zeleno-rumena: ozemljitveni vod
Modra: nevtralni vod
Rjava: fazni vod
Ker barve žic v priključnem kablu morda ne odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih vtikača, upoštevajte
tudi naslednje:
- Žico zeleno-rumene barve priključite na terminal v vtikaču, ki je označen s črko ali s simbolom za E
ozemljitev.
- Žico modre barve priključite na terminal v vtikaču, ki je označen s črko N ali je črne barve.
- Žico rjave barve priključite na terminal v vtikaču, ki je označen s črko ali je rdeče barve. L
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki
nastajajo, uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne smete uporabljati, dokler ga ne popravi
za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Vsako popravilo ali servis, ki se ga loti kdorkoli razen pooblaščenega serviserja, in pri
katerem je potrebno odstraniti pokrov za zaščito pred mikrovalovnimi žarki, je nevarno in tvegano.
OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni
embalaži, saj lahko ta eksplodira.
OPOZORILO: Otroci lahko aparat uporabljajo brez nadzora odraslih le v primeru, da jim daste ustrezna
navodila, da bo otrok lahko varno uporabljal pečico in da bo razumel nevarnosti neustrezne uporabe.
Okoli pečice je potrebno zagotoviti zadostno kroženje zraka. Za pečico naj bo vsaj 10cm prostora, ob
straneh vsaj 15cm, nad pečico pa 30cm. Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni pečici.
Ko segrevate hrano plastičnih ali papirnati embalaži oz. posodi, nadzorujte proces segrevanja zaradi
nevarnosti, da se takšna embalaža oz. posoda vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga izključite iz električnega omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite
morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo, lahko čez nekaj časa pijača zavre in prekipi, zato v tem primeru
ravnajte posebej previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo premešajte ali pretresite vsebino stekleničk za dojenčke ali
steklenk s hrano za dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo, tudi
potem, ko je segrevanje v pečici že končano.
6
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti pečice, uporabite le blaga in nežna (ne abrazivna) čistilna
sredstva, nanesite pa jih z gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte morebitne ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pice, lahko pride do obrabe površin, kar negativno vpliva za življenjsko
dobo aparata in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec, pooblaščen
serviser ali drug ustrezno usposobljen strokovnjak.
Varnostna navodila za splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih
aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za valj vedno na svojem
mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali
drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako pkodujete.
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne
da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem podstavku. Preden hrano postavite v pečico, jo postavite v
ustrezno posodo ali podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih kovinskih žičk za zapiranje plastičnih vrečk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina, saj vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno energijo. To
lahko povzroči, da posoda razpoka ali sege, poleg tega pa upočasni segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez ustreznega premaza za uporabo v mikrovalovni pečici. Prav tako ne
uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko ta med
segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov za meso ali slaščice. Uporabljati smete le termometre, ki so
namenjeni prav uporabi v mikrovalovnih pečicah.
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v skladu z navodili njihovega proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja.
Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov, tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo kapljice,
tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo,
da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še
približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov,
ko boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste hrane, npr. božični puding, marmelada ali mleto
meso, segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastične posode.
15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v mikrovalovni pici, se lahko močno segrejejo, saj
hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so vrh posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s
plastično prevleko. Pri prijemanju te posode boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje para v notranjosti pice:
a) pazite, da hrane ne kuhate predolgo. Skrbno nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici prisotni
pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico, odstranite žičke za zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite vrata pečice zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali
izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.
7
Diagram pečice
1 - Zapiralo vrat
2 - Okno pečice
3 - Prezrevalne reže ali
ventilator za prezračevanje
4 - Obroč pladnja
5 - Stekleni pladenj
6 - Nadzorna plošča
7 - Rešetka za žar
1 - gumb za izbiro časa s korakom 10 sek
2 - gumb za izbiro časa s korakom 1 min
3 - gumb za izbiro časa s korakom 10 min
4 - prikazovalnik
5 - gumb za izbiro načina kuhanja ali pečenja
6 - gumb za pričetek delovanja
7 - gumb za prekinitev in preklic delovanja
8 - gumb za odpiranje vrat
8
Navodila za upravljanje
1. Segrevanje z enim pritiskom na gumb
Z enim samim pritiskom na gumb lahko začnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priročna in
omogoča, da zelo hitro segrejete kozarec vode itd.
Primer: Segrevanje kozarca mleka
a) Kozarec mleka postavite na stekleni vrtljivi pladenj ter zaprite vrata pečice.
b) Pritisnite gumb "START" in mikrovalovna pečica bo delovala 1 minuto s 100% močjo.
c) Ko je segrevanje končano, boste zaslišali pet piskov.
2. Segrevanje z mikrovalovnimi žarki
Ta funkcija ima dve možnosti:
a) Hitro segrevanje z mikrovalovnimi žarki (100% moč)
Primer: Kuhanje s 100% močjo 5 minut.
1. Nastavite čas na "5:00".
2. Pritisnite "START" gumb.
b) Segrevanje z mikrovalovnimi žarki z ročnim nadzorom
1. Pritisnite gumb "MICRO/GRILL" in izberite stopnjo moči 70%.
2. Nastavite čas na "10:00".
3. Pritisnite "START" gumb.
Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja, najdaljši čas delovanja pa je 59 minut in 50 sekund.
Število pritiskov
na tipko Moč mikrovalovnih žarkov Izpis na ekranu
1 100% P10
2 70% P7
3 50% P5
4 30% P3
5 10% P1
3. Samodejno odtajevanje glede na maso
Primer: Odtajanje 0,5 kg zamrznjenega mesa.
a) S pritiskom na gumb "MICRO/GRILL" izberite "DEF".
b) S pritiskom na gumba "1Min" (1 kg) ter "10Sec" (0,1 kg) vnesite maso.
c) Pritisnite gumb "START".
Masa zamrznjene hrane mora biti manjša od 2 kg.
4. Žar/Kombinirano upravljanje
Ta funkcija ima štiri stopnje; želeno stopnjo izberite s gumbom "MICRO/GRILL", tako da gumb pritisnete
7 krat. Najdaljši možen čas kuhanja oz. peke je 59 minut in 50 sekund. V spodnji tabeli so opisani različni
koraki kuhanja s samim žarom oz v kombinaciji žara in mikrovalov.
Stopnja Moč mikrovalovnih žarkov Moč žara Ekran
1 / 85% G – 1
2 / 50% G - 2
3 55% 45% C - 1
4 30% 70% C - 2
Ko izberete ustrezno kombinacijo, nastavite čas kuhanja/pečenja ter pritisnete gumb »START«.
Opomba: Med kuhanjem oz. peko (ne velja za kombinirano kuhanje / peko) bo na polovici nastavljenega
časa pečica samodejno začasno prekinila delovanje in oddala dva piska; s tem Vas opominja, da obrnite
hrano. Ko to storite, zaprite vrata pečice in pritisnite gumb "START" za nadaljevanje kuhanja oz. peke.
Če v času ene minute od zvočnega signala hrane ne obrnete, se bo kuhanje avtomatsko nadaljevalo.
5. "PAUSE/CANCEL" gumb
a) Če med delovanjem aparata pritisnete gumb "PAUSE/CANCEL", bo delovanje pečice prekinjeno.
b) Če ste predhodno nastavili programiran vklop, bo po pritisku na gumb "PAUSE/CANCEL"
programirano delovanje preklicano.
9
6. Zaklepanje pred otroci
Če želite aktivirati funkcijo zaklepanja pred otroki, pritisnite gumb »PAUSE/CANCEL« trikrat. Če želite
izklopiti to funkcijo, storite enako.
Skrb za mikrovalovno pečico nega in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina,
zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali abrazivnih čistilnih
sredstev ni priporljiva.
3. Zunanjo površina pečice istite z vlažno krpo. Da preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice pazite,
da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči. Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne
plošče ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko
pride, ko mikrovalovno pico uporabljate v zelo vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri
delovanju pečice.
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj
detergenta ali v pomivalnem stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev) notranjosti pice je potrebno redno čistiti, saj lahko sicer med
delovanjem pečica oddaja hrup. Preprosto obrišite dno notranjosti pečice z blagim detergentom, vodo ali
sredstvom za čiščenje stekla ter posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta ali
v pomivalnem stroju. po daljši uporabi se lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo hlapi od kuhanja,
vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni obroč iz utora na dnu komore
(notranjosti pečice), pazite, da ga boste pravilno ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pice lahko odstranite tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v
mikrovalovni pečici vlijete skodelico vode ter narežete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut
postavite v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice
in jo obrišite z mehko krpo.
9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici, se, prosimo, obrnite na prodajalca.
Samo za osebno uporabo!
VELIKO UŽITKA OB UPORABI VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE VAM ŽELI
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi in žarom ter koristne nasvete najdete na
spletni strani:
http://microwave.gorenje.com
10
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije ................................................................230V~50Hz,1280W
Radna snaga...................................................................................................800W
Grijač za žar..................................................................................................1100W
Radna frekvencija: ....................................................................................2450MHz
Vanjske dimenzije: ....................................... 470mm(Š) X 377mm(G) X 282mm(V)
Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:315mm mm mm(Š) X 330 (G) X 195 (V)
Volumen pećnice: ....................................................................................... 20 litara
Težina bez ambalaže:................................................................... Približno 12,2 kg
Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EG o otpadnim električnim i
elektronskim uređajima (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan u cijeloj Europskoj
Uniji.
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno priključena na električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz
utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim instalacijama pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom
osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim
uređajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice tijesno zatvorena i sigurnosna brava zaključana. Ukoliko nisu,
mikrovalna energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli otkloniti neprilike, obratite se najbližem ovlaštenom
serviseru.
Napomena:
Radijske smetnje (interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV prijamniku i
sličnim uređajima. Ukoliko de do smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od
slijedećih načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd. što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd. Upotrijebite ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti prijem
snažnog signala.
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pa uz pomoć
elektromagnetske energije. Uređaj koristite samo u zatvorenom prostoru.
11
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na
primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore navedenih oštećenja, pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE.
Mikrovalovna pećnica je teška 16 kg; postavite je na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi
izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa strane pnice 8 cm prostora, a nad njom
10 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je nužan brižan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka bude lako dostupna za priključni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,3 kVA. Preporučamo, da se pred priključenjem na
električnu mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osigurač 250V, 10A.
VAŽNO
Boje vodiča u priključnom kabelu imaju slijedeće značenje:
Zeleno-žuta: uzemljenje
Plava: neutralna
Smeđa: struja
Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama, kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici. U tom slučaju
postupite kako slijedi:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom ili simbolom za E
uzemljenjem.
- Žicu plave boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom ili je crne boje. N
- Žico smeđe boje priključite na terminal na utikaču, koji je označen slovom ili je crvene boje. L
Važne sigurnosne upute
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u kombiniranom načinu, radi veoma visoke temperature, koja se
razvija, dijeca smije koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi
za to ovlaštena osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je
potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne zagrijavajte u zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili
ambalaži, jer će lagano eksplodirati.
UPOZORENJE: Dijeca će jednostavno koristiti uređaj bez nadzora odraslih jedino u slučaju, da im date
točne upute, kako bi dijete lagano, a sigurno koristio pećnicu i da bi razumjelo opasnosti od neispravnog
korištenja.
Oko pećnice je potrebno osigurati zadovoljavajuće kruženje zraka. Neka za pećnicu bude bar 10 cm
prostora, sa strane bar 15cm, iznad pnice 30cm. Ne odstranjujte nogice pećnice i ne prekrivajteotvor za
prozračivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje mikrovalne pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži, odnosno posudi, nadzirite proces zagrijavanja
radi sigurnosti, da se takva ambalaža, odnosno posuda ne zapali.
Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga isključite iz električne mreže, vrata ostavite zatvorenim, kako bi
zagušili mogući plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće, u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom
slučaju pažljivo rukujte.
12
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe protresite staklenku za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad,
provjerite temperaturu sadržaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, čak i kada je
sagrijavanje u pećnici završeno.
Kada čistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost pnice, koristite blaga i nježna (ne abrazivna) sredstva za
čišćenje, nanesite ih sa spužvom ili mekanom tkaninom.
Redovito čistite pećnicu i odstranjujte moguće ostatke hrane.
Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj
na životnu dom uređaja i povećanje nesigurne uporabe samog uređaja.
Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju sigurnosti zamijeniti ga treba proizvač, ovlašteni serviser ili
drugi za to prikladno osposobljen stručnjak.
SIGURNOSNE UPUTE ZA OPĆENITU UPORABU
U nastavku su navedena određena pravila i određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih
uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice:
1. Dok pnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir
ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego
membranu više puta probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom postolju. Prije nego hranu postavite u pećnicu, odložite ju u
prikladnu posudu.
9. VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina, koje sadrže materijal, koje upijaju mikrovalnu energiju. Moglo
bi prouzročiti da posuđe pougljeni ili se zapali, pored toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez odgovarajućeg premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici. Jednako
teko ne upotrebljavajte zatvorene šalice s ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi, koja ima suženi otvor, npr. u staklenki, jer bi se za vrijeme
grijanja mogla raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene termometre za meso ili slatstice. Upotreijebiti možete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
10. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog proizvođača.
11. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
12. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće
je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam
poklopac posude nije vruč.
13. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo, da
nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti
promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno razdijelila.
14. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr. jušna osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj
još približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
15. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding, marmelada ili
mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate hranu s visokim sadržajem masti ili
šečera, ne koristite plastične posude.
16. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana
otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod
primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za kuhanje.
17. Da bi smanjili rizik para u unutrašnjosti pećnice:
a) pazite, da hranu ne kuhate predugo. Pozorno nadzirite proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna
pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu, odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
13
c) Ukoliko se predmet u pnici zapali, ostavite vrata pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne
mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s osiguračima.
Diagram pećnice
1 – tipka za čas dodaj (+) 10 sek
2 – tipka za čas dodaj (+) 1 min
3 – tipka za čas dodaj (+) 10 min
4 – ekran
5 – tipka za uključenje mikrovalovne
energije, odmrzavanja, roštilja ili
kombiniranog kuhanja
6tipka za uključenje
7 – tipka za prekid/opoziv
8 – tipka za otvaranje
1 – Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2 – Prozor pnice
3 – Otvor za prozračivanje ili ventilator za prozračivanje
4 – Ležajni obruč
5 – Stakleni pladanj
6 – Nadzorna ploča
7 – Rešetka za žar
15
2. Ukoliko ste prethodno postavili programirano uključenje, nakon pritiska tipke "PAUSE/CANCEL" će
programirano djelovanje biti otkazano.
6. ZATVARANJE ZA DIJECU
Ukoliko želite aktivirati ovu funkciju – zatvoreno za dijecu, pritisnite tipku " PAUSE/CANCEL " 3 puta.
Ukoliko želite isključiti ovu funkciju, postupite jednako.
Njega mikrovalovne pećnice
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita
tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili
abrazivnih sredstava za čćenje nije preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlnom krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti
pećnice, pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći. Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne
ploče ne koristite deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za čišćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je
pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterđenta ili u
stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost kučišta) pećnice potrebno je redovito čistiti.Time izbjegavate
prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite površinu poda kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom
za čišćenje stakla te posušite. Ležajnio obruč jednostavno operite u vodi s malo deterđenta ili u suđerici.
Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz hrane, no to ne utječe na površinu unutrašnjosti ili na
ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici možete odstraniti tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u
mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite unutrašnjost pnice te ju obrišite
mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u pnici, molimo Vas posavjetujte se s prodavateljem, odnosno
odgovarajuće osposobljenim serviserom.
Nije za profesionalnu uporabu!
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM ŽELI
Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima i grilom, te korisne savjete, možete
pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com
16
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB, CG
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ...............................................................230V~50Hz,1280W
Izlazna snaga:.................................................................................................800W
Grejač roštilja: ...............................................................................................1100W
Radna frekvencija: ....................................................................................2450MHz
Dimenzije: ....................................................470mm) X 377mm(G) X 282mm(V)
Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: ........315mm(Š) X 330mm(G) X 195mm(V)
Kapacitet pećnice:....................................................................................... 20 litara
Masa bez ambalaže: ..................................................................... Približno 12,2 kg
Ova je oprema označena u skladu s evropskom smernicom 2002/96/EG o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za sabiranje i rukovanje otpadnom električnom i elektronskom opremom, koji su na snazi
u celokupnoj Evropskoj Uniji.
Pre nego što pozovete servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice,
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.
b) Proverite da li je na električnoj instalaciji pregoreo osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom
osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte utičnicu sa nekim drugim aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za programiranje starta i rada pravilno poden.
b) Proverite da li su vrata čvrsto zatvorena i sigurnosne brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna
energija se neće oslobađati.
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli da rešite probleme, obratite se najbližem
ovlašćenom serviseru.
Napomena:
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV prijemnika i sličnih
uređaja. Ako dođe do smetnji (interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u čvrstom i
tečnom stanju pomoću elektromagnetne energije. Aparat koristite samo u zatvorenim
prostorijama.
17
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici dlo do vidnih oštećenja, kao na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore navedenih oštećenja, nemojte koristiti pećnicu.
3. Mikrotalasna pnica teži 16 kg; postavite je na vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdi
težinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka pnica bude udaljena od drugih površina sa strane bar 8
cm, a iznad nje 10cm.
7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira.
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brljiv nadzor kada ga koriste deca.
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE.
9. Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici.
10. Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage. Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice
posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to osigurač od 250V, 10A.
VAŽNO
Boje žica u priključnom kablu imaju slede značenje:
Zeleno-žuta: vod za uzemljenje
Plava: neutralni vod
Braon: živi vod
Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne odgovaraju oznakama u boji na terminalima utikača, uzmite
u obzir i slede:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom ili simbolom za E
uzemljenje.
- Žicu plave boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom ili je crne boje. N
- Žicu braon boje priključite na terminal u utikaču koji je označen slovom ili je crvene boje. L
Važna uputstva za bezbednu upotrebu
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje
nastaju, deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom
roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne
popravi ovlašćeno stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati
zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice nemojte pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim
posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da eksplodiraju.
UPOZORENJE: Deca mogu koristiti aparat bez nadzora odraslih samo ako im date odgovarajuća
uputstva, da bi dete moglo bezbedno koristiti pećnicu i da bi shvatilo opasnosti neadekvatne upotrebe.
Oko pnice treba obezbediti dovoljnu ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar 10cm prostora, sa strane
bar 15cm, a iznad pećnice 30cm. Nemojte skidati nožice pećnice i nemojte pokrivati otvore za ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili papirnatoj ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces pripreme
zbog opasnosti da se takva ambalaža odnosno posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili
eventualan plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate tečnost, posle nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti,
zato u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe promešajte i protresite sadržaj flašica za bebe ili teglica sa
hranom za bebe i proverite temperaturu sadaja.
18
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu eksplodirati i
pošto se kuvanje u pećnici već završilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna)
sredstva za čišćenje a nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte eventualne ostatke hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu, može doći do oštećenja površina, što negativno utiče na vek
trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom njegove upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla opasnost, može ga zameniti samo proizvođač, ovlašćeni
serviser ili drugo adekvatno osposobljeno stručno lice.
Opšta uputstva za bezbednu upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje
treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pnice, stakleni tanjir, ručice valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su uvek na svom
mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir
ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. žumanca, krompir, pileću igericu itd., a da pre toga ne probušite
opnu na više mesta viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. nožice, sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na staklenom tanjiru. Pre nego što hranu stavite u pećnicu, neka to
bude u adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu.
9. VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili posuđe sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene metalne žičice za zatvaranje plastičnih kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina, jer sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu energiju. To
može prouzrokovati da se posuda raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje / kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Isto tako,
nemojte koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće u posudi koja ima sužen otvor, npr. na flaši, jer može pući u
toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti samo termometre
koji su namenjeni upravo upotrebi u mikrotalasnoj pećnici.
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to
desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u
slučaju da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica, posebno ako hranu dajete deci. Preporučujemo da
nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice, v ih ostavite nekoliko minuta i po
mogućstvu promešajte da bi se temperatura izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr. osnova za supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj
ostane još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da se mešavina slegne i spreči prskanje
mehurića kada u tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke vrste hrane, npr. božićni puding, marmelada ili mleveno
meso veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice sa visokim sadržajem masti ili šećera,
nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u mikrotalasnoj pećnici može se mnogo zagrejati jer hrana
emituje toplotu. To posebno važi ako su vrh posude i ručke pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
posude, možda ćete morati da koristite rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo. Pažljivo pratite tok pripreme kada su u pećnici posude od papira,
plastike ili drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu, skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite zatvorena vrata od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili
isključite glavni osigurač na tabli sa osiguračima.
19
Crtež pećnice
1 - tipka za čas dodaj (+) 10 sek
2 - tipka za čas dodaj (+) 1 min
3 - tipka za čas dodaj (+) 10 min
4 - ekran
5 - tipka za uključenje mikrovalovne
energije, odmrzavanja, roštilja ili
kombinovanog kuvanja
6 - tipka za uključenje
7 - tipka za prekid/opoziv
8tipka za otvaranje
1 - Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2 - Prozor pećnice
3 - Ventilacioni otvori ili ventilator za provetravanje
4 - Rotacioni tanjir
5 - Stakleni tanjir
6 - Kontrolna tabla
7 - Rešetka roštilja
20
Uputstva za rukovanje
1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme
Samo jednim pritiskom na dugme možete započeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma
pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete čašu vode i sl.
Primer: Grejanje čaše mleka
a) Čašu mleka stavite na stakleni rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice.
b) Pritisnite dugme "START" i mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 100% snagom.
c) Kada se grejanje završi, čućete pet pisaka.
2. Priprema namirnica mikrotalasnim zracima
Ova funkcija ima dve mogućnosti.
a) Brzo grejanje mikrotalasnim zracima (100% snaga)
Primer: Kuvanje 100% snagom 5 minuta.
1. Podesite vreme na "5:00".
2. Pritisnite "START".
b) Grejanje mikrotalasnim zracima sa ručnim nadzorom
1. Pritisnite dugme "MICRO/GRILL", odaberite 70% nivo snage;
2. Podesite vreme na "10:00".
3. Pritisnite "START".
Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a najduže vreme delovanja je 59 minuta i 50 sekunda.
Broj pritisaka na dugme Snaga mikrotalasnih zraka Ispis na ekranu
1 100% P10
2 70% P7
3 50% P5
4 30% P3
5 10% P1
3. Automatsko odleđivanje s obzirom na masu
S obzirom na odabranu masu zamrznute hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru adekvatne snage i
vremena zagrevanja.
Primer: Odleđivanje 0,5 kg zamrznutog mesa.
a) Pritiskom na dugme "MICRO/GRILL" odaberite "DEF".
b) Pritiskom na dugmad "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg) stavite masu u pećnicu.
c) Pritisnite dugme "START".
Masa zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg.
4. Roštilj/Kombinovano upravljanje
Ova funkcija obuhvata četiri kombinacije; željenu kombinaciju odaberite dugmetom "MICRO/GRILL" tako
što ćete dugme pritisnuti 7 puta. (Najduže moguće vreme kuvanja odnosno pečenja je 59 minuta i 50
sekunda). Na donjoj tabeli su opisane različite faze u pripremi namirnica samo na roštilju odnosno u
kombinaciji roštilja i mikrotalasa.
Stupanj Snaga mikrovalnog zračenja Jačina roštilja Ekran
1 / 85% G – 1
2 / 50% G – 2
3 55% 45% C – 1
4 30% 70% C – 2
Kada odaberete odgovarajuću kombinaciju, podesite vreme kuvanja/pečenja i pritisnite dugme »START«.
Napomena: U toku kuvanja, odnosno penja (ne važi za kombinovano kuvanje-pečenje), na polovini
regulisanog vremena rerna automatski prekine delovanje i emituje dva zvučna signala. Ovim Vas
upozorava da okrenete hranu. Kad to uradite, zatvorite vrata rerne i pritisnite dugme "START" za
nastavak kuvanja. Ako u periodu 1 minute od zvučnog signala hranu ne okrenete, kuvanje će da se
nastavi.
21
5. " PAUSE/CANCEL "
1. Ako u toku delovanja aparata pritisnete dugme "PAUSE/CANCEL", rad pećnice će se prekinuti.
2. Ako ste prethodno podesili programirano uključivanje, pritiskom na dugme " PAUSE/CANCEL "
opozvaćete programirano delovanje.
6. Zaključavanje pred decom
Ako želite da aktivirati funkciju zaključavanja pred decom, pritisnite dugmad " PAUSE/CANCEL " 3x. Ako
želite da isključite ovu funkciju, ponovite postupak.
Održavanje mikrotalasne rerne
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na
zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih deterdženata ili abrazivnih sredstava za
čišćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni,
pazite da voda ne dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom. Za čišćenje
kontrolne table nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva za čišćenje ili sredstva za čišćenje u
spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga
može doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa malo deterenta ili u
mašini za pranje sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu) unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti, jer inače pećnica u toku
rada može emitovati buku. Samo obrišite dno unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom, vodom ili
sredstvom za čišćenje stakla i osušite. Rotacioni tanjir možete oprati u toploj vodi sa malo deterdženta ili
u mašini za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na točkićima rotacionog tanjira mogu se nakupiti
isparenja od kuvanja, ali to ne utiče na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni tanjir iz žleba na dnu
komore (unutrašnjosti rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice možete odstranite tako što ćete u duboku posudu za pripremu
namirnica u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite unutrašnjost rerni i obrišite je
mekom krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo Vas da se obratite servisu.
NIJE ZA KOMERCIALNU UPOTREBU!
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE MIKROVALNE RERNE ŽELI VAM
Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima ili grilom naći če te u korisnim
savetima na internet strani:
http://microwave.gorenje.com
23
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи
оштетувања, како на пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на
екранот
- набиеници во внатрешноста на печката.
А
ко забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката.
3. Микробрановата печка тежи околу 16kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за
да ја издржи тежината на печката.
4. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа.
5. Не ставајте ништо на печката.
6. За да обезбедите доволно зрачење, околу страните на печката треба да има барем 10 cm
простор, а над неа 15 cm.
7. Не отстранувајте ги погонските оски на ротационото лежиште.
8. Како и кај сите други апарати така и кај овој е потеребен грижлив надзор кога го употребуваат
децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
9. Штекерот на кој е приклучен апаратот треба да биде лесно достапен за приклучниот кабел.
10. На печката и е потребна влезна моќ од 1,3 kVA. Препорачуваме при инсталација на печката да се
посоветувате со сервисер, односно со копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување
Сина: нулта
Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не одговараат на обоените ознаки на терминалите во приклучниот
кабел, имајте го предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја на терминалот во прикличниот кабел што е означен со
буквата E или со симболот за заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата N
или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата
L или е со црвена боја.
Важни безбедносни упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран начин, а поради многу високите
температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да
го употребувате, додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка или сервис изведена од кој било друг освен од овластен
сервисер и при која е потребно да се отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е
опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и другата храна не загревајте ги во затворени, односно во
покриени садови или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го употребуват апаратот и без надзор од возрасните само во
случај доколку им дадете соодветни упатства, за да можат безбедно да ја употребуваат печката и
да бидат свесни за опасностите што произлегуваат од несоодвотното ракување.
Околу печката е потребно да се обезбеди доволно кружење на воздух. Зад печката треба да има
најмалку 10 cm простор, од страните барем 15 cm, над печката 30 cm.. не отстранувајте ги нозете на
печката и не покривајте ги отворите за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните средатва), соодветно за употреба во микробанова печка.
24
Кога загревате храна во пластична или во хартиена амбалажа, односно чинија, надгледувајте го
процесот на загревање поради опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете го од електричната мрежа, а вратата оставете ја
затворена, за да го изгаснете можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате пијалак, по некое време може пијалокот да зоврие и да
претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно.
За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја или протресете ја содржината на
шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на
содржината.
Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да
експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено.
Кога ја чистите површината на вратата, дихтувачката површина, внатрешноста на печката,
употребувајте само благи и нежни (не абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
Редовно чистете ја печката и отстранувајте ги можните остатоци од храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите печката, може да дојде до нагризување на површината, што
негативно влијае на животниот век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата
употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот може да го замени само
производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак.
Безбедносни упатства за општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на
други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на
печката:
1. Додека работи печката, стаклената основа, рачките на валјакот, склопката и жлебот за валјакот
секогаш треба да бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен за подготвување храна; не сушете во
неа облека, хартија или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи можете да ја оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр. хартија, готварски книги итн.
5. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр., жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн.
пред да ја прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач),
шрафовите итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката,
ставете ја во соодветен сад или во слично помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете да ги употербувате во микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални рабови.
- Не употребувајте метални жици прекриени со хартија за затворање на пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим бидејќи содржат материјал што ја вшмукува
микробрановата енергија. Тоа може да предизвика чинијата да напукне или да се усвити, а
покрај тоа и да го забави загревањето / готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без соодветното премачкување за употреба во микробранова
печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи
истото може да пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри за месо или за слатки. Можете да употребувате само
термометри што се наменети за употреба во микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот
производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во
кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува
или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја температурата на храната, а особено ако им ја давате на
деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето
25
од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата
еднакво да се распредели.
13.Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на
печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да се
изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во течноста ќе ставите лажица или коцка
за супа.
14. При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои видови, на пр. божиќен пудинг,
мармалад или мелено месо се загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна со
висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна во микробранова печка можат силно да
се загреат бидејќи храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на садот и рачките се
прекриени со пластична обвивка или со пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви
бидат потребни кујнски ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја готвите храната. Грижливо надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
b) Пред да го ставите ќесето во печката, отстранете ја жицата за затворање на ќесето.
c) Ако предметот во печката се запали, оставете ја вратата на печката затворена, исклучете ја
истата од електрична мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната табла.
26
Дијаграм на печката
1 - копче за избор на време со чекорот 10 сек
2 - копче за избор на време со чекорот 1 мин
3 - копче за избор на време со чекорот 10 минута
4 - екран
5 - копче за избор на начинот: варење или
одмрзнување
6 - копче за почнување
7 - Копче за П
р
екин / Стоп
1 - Затворач на вратата
2 - Прозорец на печката
3 - Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
4 - Обрач на основата
5 - Стаклена основа
6 - Конт
р
олна плоча
27
Упатства за употреба
1. Подготовка на храна со едно притискање на копче
Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна.
Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл..
Пример: Греење на чаша млеко
а) Чашата со млеко ставете ја на стаклениот ротационен танир и затворете ја вратата.
б) Притиснете го копчето "START" и микробрановата печка ќе работи 1 минута со 100% јачина.
в) Кога ќе заврши загревањето, ќе слушнете пет звучни сигнали (писоци).
2. Подготовка на храна со микробранови зраци
Оваа функција има две можности:
а) Брзо греење со микробранови зраци (100% јачина)
Пример: Подготовка со 100% јачина 5 минути.
1. Наместете го времето на "5:00".
2. Притиснете "START".
б) Греење со микробранови зраци со рачен надзор
1. Притиснете го копчето "MICRO/GRILL", одберете 70% јачина.
2. Наместете го времето на "10:00".
3. Притиснете го копчето "START".
Можете да одберете помеѓу 5 различни нивоа на моќност на греење, а најдолг период на
работа е 59 минути и 50 секунди.
Број на притискања на
копчето
Јачина на микробрановите
зраци Изпис на екранот
1 100% P10
2 70% P7
3 50% P5
4 30% P3
5 10% P1
3. Автоматско одмрзнување
Во зависност од тежината на замрзнатата храна, печката ќе Ви помогне во изборот на соодветна
јачина и време на загревање.
Пример: Одмрзнување на 0,5 кг. замрзнато месо.
а) Со притискање на копчето "MICRO/GRILL" одберете "DEF".
б) Со притискање на копчето "1Min" (1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо.
в) Притиснете "START".
Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг.
4. Грил/Комбинирано управување
Оваа функција има четири степени; зелениот степен изберете го со копчето "MICRO/GRILL", така
што копчето ќе го пртиснете 7 пати. Најдолго можно време за подготовка е 59 минути и 50 секунди.
Во долната табела опишани се различни комбинации на подготовка само на грил и во комбинација
грил и микробранови.
Степени Јачина на микробрановите Јачина на грилот Екран
1 / 85% G – 1
2 / 50% G – 2
3 55% 45% C – 1
4 30% 70% C – 2
Одкако ќе ја одберете саканата комбинација, изберете го и времето на подготовка и притиснете го
копчето »START«.
Напомена: Во текот на загревањето т.е. подготовката на храна (не важи за комбинирано
подготвување) на средина од избраното време, печката автоматски престанува да работи и
емитува два звучни сигнали; со тоа Ве опоменува да ја завртите храната. Одкако ќе ја завртите
храната, затворете ја вратата на печката и притиснете го копчето "START" за да продолжи
28
подготовката. Доколку во период од 1 минута по звучниот сигнал, храната не ја завртите,
подготовката автоматски ќе продолжи.
5. " PAUSE/CANCEL "
а) Доколку во текот на работењето на печката го притиснете копчето "PAUSE/CANCEL",
работењето ќе се прекине.
б) Доколку предходно сте одбрале програмирано вклучување, со притискање на копчето
"PAUSE/CANCEL" програмираното вклучување ќе биде одкажано.
6. Заклучување пред деца
Ако сакате да ја активирате функцијата заклучување, притиснете "PAUSE/CANCEL" 3 пати.
Доколку сакате да ја изклучите оваа функција, повторете ја постапката.
Грижа за микробрановата печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска
од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа. За да го спречите
оштетувањето на деловите во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури вода во
отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете ја со мека и влажна крпа. За
чистење на контролната табла не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или
распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на куќишето се насобере пареа,
избрижете ја со мека крпа. Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате во многу
влажни простории и во никој случај не укажува на грешка во работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните и стаклената основа и да ја исчистите. Стаклената основа
измијте ја во топла вода со малку детергент или, пак, во машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната површина) на внатреноста на печката треба редовно да
се чистат, бидејќи, додека работи печката, може да создава бучава. Едноставно пребришете го
дното на внатрешноста на печката со благ детергент, вода или со средство за чистење стакло и
исушете je. Лежечкиот обрач можете да го измиете во топла вода со малку детергент или во
машина за миење садови, по подолга употреба на тркалата на лежечкиот обрач може да се
наталожат остаоци од испарувањето на храната, сепак, тоа не влијае врз неговата работа. Кога го
отстранувате лежечкиот обрач од жлебот на дното на комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите правилно.
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на тој начин што во длабок сад за
подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите
кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај,
темелно исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека крпа.
9. Ако треба да ја замените светилката во печката, ве молиме,да се обратите кај продавачот.
Не е за комерцијална употреба!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО НА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови и грил
можете да најдете на нашата web страна:
http://microwave.gorenje.com
29
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption: .................................................................230V~50Hz,1280W
Output: ............................................................................................................800W
Grill Heater: ...................................................................................................1100W
Operating Frequency: ...............................................................................2450MHz
Outside Dimensions:................................... 470mm(W) X 377mm(D) X 282mm(H)
Oven Cavity Dimensions:............................ 315mm(W) X 330mm(D) X 195mm(H)
Oven Capacity: ............................................................................................20 litres
Uncrated Weight: ............................................................................Approx. 12,2 kg
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait
10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to engage the safety interlocks. Otherwise, the
microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT THE NEAREST
AUTHORIZED SERVICE AGENT.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it
may be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
The appliance for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy,
for indoor use only.
30
- Dents or Holes in Door Window and Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 16 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls and 10 cm away from rear wall to ensure the
correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
9. The plug socket should be within easy reach of the power cord
10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing
the oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured
markings indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven
under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been
repaired by a competent person;
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave
energy;
WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to
explode.
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been
given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
The oven must have sufficient air flow. Keep 10 cm space at back; 15 cm at both sides and 30cms from
top of the oven. Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any
flames;
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or
detergents applied with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
31
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance
from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc
without first being pierced several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the
oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb microwave energy. This may
cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed
handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salaed oil bottle, as they
may explode if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy thermometers.
- There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
10. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
12. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container
itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when removed from the oven,
please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting
when the lid is removed as in conventional cooking.
13. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid
for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a
few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
14. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it
has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed
in the food/liquid or a stock cube is added.
15. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings,
jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially
true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to
handle the utensil.
17. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave oven if paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch,
or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
32
FEATURE DIAGRAM
COMPUTER CONTROL PANEL
1 Door Safety Lock System
2 Oven Window
3 Oven Air Vent
4 Roller Ring
5 Glass Tray
6 Control Panel
7
Grill rack
1
time select button 10 Sec
2 – time select button 1 Min
3 – time select button 10 Min
4 – display window
5 – function select button MICRO/GRILL
6 – START button
7 – PAUSE/CANCEL button
8 – button for open
33
Operation Instruction
1. Single Button Heating
Only with a single press of a button, you can start simple cooking, it is very convenient and quick to heat
a glass of water etc.
Example: To heat a glass of milk
a) Put a glass of milk into the glass turntable and close the door.
b) Press the button »START«, the microwave oven will work on 100% power for 1 minutes.
c) You will hear 5 beeps when cooking is completed.
2. Microwave Heating
This function has two options.
a) Quick microwave heating (100% power)
Example: To heat food on 100% power for 5 minutes
1. Set time to »5:00«
2. Press »STAR
b) Manual-operation microwave heating
Example: To heat food on 70% power for 10 minutes
1. Press »MICRO/GRILL« button, select »70%« power;
2. Set time to »10:00«
3. Press »STAR
There are 5 power levels and the longest microwave cooking time is 59 minutes and 50 seconds.
Touching times Microwave power Display
1 100% P10
2 70% P7
3 50% P5
4 30% P3
5 10% P1
3. Auto weight defrost
Select the weight of the frozen food, it will automatically help you to adjust the power level and time.
Example: defrost 0.5kg frozen meat.
a) Press "MICRO/GRILL" to select "DEF".
b) Imput the weight by pressing the button "1min" (1kg) and the button "10 sec" (0.1kg).
c) Press " START ".
The weight of frozen food must be less than 2 kg.
4. GRILL – COMBINATION COOKING FUNCTION
The grill function has 4 stages. The desired stage can be selected by pressing »MICRO/GRILL« 7 to 10
times. Different power settings are in the table below.
Power
setting
Microwave power Grill power Display
1 / 85% G – 1
2 / 50% G 2
3 55% 45% C 1
4 30% 70% C 2
After the selection, set the time of cooking and press »START«.
Note: During the cooking ( not include combination cooking), when the time over the half, the program
will be in pause automatically, you will sound two beeps to remind turning over the foods.
Close the door after turning over the foods, and press "START" button, the cooking will continue; If do
not mm over, the oven will continue cooking after pause 1 minute.
5. »PAUSE/CANCEL« button
a) In the course of operation, press "PAUSE/CANCEL" button will stop operation.
b) If any program was set before pressing start, press this button will cancel all the set program.
34
6. Child-safety-lock.
To activate the child safety lock, press "PAUSE/CANCEL" three times.
Press "PAUSE/CANCEL" three times again, it will unlock the machine.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a
damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur
when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or
in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe
the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use but in no
way affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a
deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
FOR PERSONAL USE ONLY!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR APPLIANCE
Additional recommendations for cooking with microwave, grill and useful advices
c
ca
an
n
b
be
e
f
fo
ou
un
nd
d
o
on
n
w
we
eb
b
s
si
id
de
e:
:
http://microwave.gorenje.com
35
Gebrauchsanweisung DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Gebrauch auf.
Technische Daten
Stromaufnahme ........................................................................230V~50Hz,1280W
Ausgangsleistung............................................................................................800W
Grillheizkörper ...............................................................................................1100W
Betriebsfrequenz:......................................................................................2450MHz
Außenmaße: ..............................................470mm (B) X 377mm (T) X 282mm (H)
Maße des Garraums: .................................315mm (B) X 330mm (T) X 195mm (H)
Volumen:............................................................................................................ 20 l
Masse ohne Verpackungsmaterial: ....................................................... ca. 12,2 kg
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind
oder wenn das Display erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen
ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung
unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose mit
einem anderen elektrischen Gerät. 2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er keine
Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt ist.
Wenn das nicht der Fall ist, wird die Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben genannten Tips nicht beseitigen konnten, wenden Sie sich
bitte an den nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen.
Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen), können Sie diese mit folgenden Maßnahmen
beseitigen oder vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät eine entsprechend montierte Antenne, die den
bestmöglichen Empfang gewährleistet.
Bemerkung:
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen von
Speisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in
geschlossenen Räumen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
36
Aufstellung
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren
Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display,
- Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht
benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 16 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist,
um sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes
mindestens 8 cm und über dem Gerät 10 cm freier Raum zur Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!
9. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung
des Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann oder einem entsprechendem anderen
Fachmann zu beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine
Sicherung 250V, 10A.
WICHTIG
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben folgende Bedeutung:
Grün-gelb: Erdungsleiter
Blau: Neutralleiter
Braun: Stromführender Leiter
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der
Anschlußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
- Schließen Sie den grün-gelben Leiter an die Anschlußklemme im Stecker, welche mit dem Buchstaben
E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
- Schließen Sie den blauen Leiter an die mit dem Buchstaben oder mit schwarzer Farbe N
gekennzeichnete Anschlußklemme an;
- Schließen Sie den braunen Leiter an die mit dem Buchstaben oder mit roter Farbe gekennzeichnete L
Anschlußklemme an;
Wichtige Sicherheitshinweise
HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr
hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte
mit Grillfunktion).
HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange
nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts
entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und
riskant.
HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen
erhitzen, da diese bersten können.
HINWEIS: Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht von Erwachsenen nur dann gebrauchen, wenn ihnen
entsprechende Anweisungen erteilt wurden und sie das Gerät gemäß den Sicherheitsvorschriften
gebrauchen und die möglichen Gefahren bei unsachgemäßer Verwendung verstehen.
Für ausreichenden freien Raum für die Luftzirkulation um den Mikrowellenherd sorgen. Hinter dem Gerät
mindestens 10 cm, an den Seiten mindestens 15 cm und oberhalb des Geräts mindestens 30 cm freien
Raum lassen. Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör.
38
dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk
umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten des
Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich die
Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel stellen
oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B. Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch, sehr
schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark
erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff. Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang, wenn sich
im Garraum Papier-, Kunststoffbehälter oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale
befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.
39
Diagramm des Mikrowellenherdes
1 - Sicherheits-Türverriegelung
2 - Sichtfenster
3 - Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator
4 - Rollenring:
5 - Glasunterteller
6 - Bedienfeld
7 - Grillrost
1 - 10 -Sekunden-Taste
2 - 1-Minuten-Taste
3 - 10-Minuten-Taste
4 - Digitalanzeige
5 - Taste MICRO/GRILL
6 - Taste START
7 - Taste PAUSE/CANCEL
8 - Öffnen
40
Bedienungshinweise
1. Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck
Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr
praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä.
Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch
a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf den Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür.
b) Drücken Sie die Taste „START“ und der Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger
Leistung.
c) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein 5-faches akustisches Signal.
2. Erhitzen mit Mikrowellen
Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten:
a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen (100% Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5 Minuten.
1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“.
2. Drücken Sie die “START“-Taste.
b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit manueller Abschaltung
1. Drücken Sie die Taste „MICRO/GRILL“ wählen Sie eine 70% Leistungsstufe;
2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein.
3. Drücken Sie die „START“-Taste.
Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die längste Betriebsdauer ist 59 Minuten und 50 Sekunden.
Anzahl der Tastenbetätigungen Leistung der Mikrowellen Text auf dem Display
1 100% P10
2 70% P7
3 50% P5
4 30% P3
5 10% P1
3. Automatisches Auftauen - massebezogen
hlen Sie die Masse der gefrorenen Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt Ihnen die geeignete
Betriebsdauer vor.
Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem Fleisch.
a) hlen Sie „DEF“ durch Drücken auf die Taste „MICRO/GRILL“.
b) Tragen Sie die Masse durch Drücken auf die Tasten „1min“ (1 kg) und „10sec“ (0,1 kg) ein.
c) Drücken Sie die „START“-Taste.
Die Masse des gefrorenen Fleisches muß geringer als 2 kg sein.
4. Grill/Kombi-Betrieb
Diese Funktion hat vier Stufen; wählen Sie die gewünschte Stufe durch Drücken der Taste
„MICRO/GRILL“, indem Sie die Taste 7 x drücken. Die maximale Gar-/Grillzeit beträgt 59 Minuten und 50
sekunden. In der unteren Tabelle sind verschiedene Phasen des Garvorgangs mit Grill bzw. mit der
Kombination Grill und Mikrowellen beschrieben.
Rang Modus Grill leistung Digitalanzeige
1 / 85% G – 1
2 / 50% G – 2
3 Mikrowelle 55% 45% C – 1
4 Mikrowelle 30% 70% C – 2
Wenn Sie die entsprechende Kombination gewählt haben, stellen Sie die Garzeit/Grillzeit ein und drücken
Sie die Taste „START“.
5. „PAUSE/CANCEL“ Taste
a) Wenn Sie während des Betriebs des Geräts die Taste „PAUSE/CANCEL“ drücken, wird der Betrieb
des Mikrowellenherdes unterbrochen.
b) Wenn Sie vorher den zeitprogrammierten Betrieb eingestellt haben, wird dieser bei Drücken der Taste
„PAUSE/CANCEL“ widerrufen.
43
INSTALLATION
1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points
suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur
- Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 16 kg et doit être installé à l’horizontale sur une surface suffisamment solide
pour supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée et des dégagements de vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
6. Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière afin d’assurer
une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
9. L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,3 kilovoltampère. Nous vous suggérons de consulter un électricien avant
d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un fusible de 250 Volts, 10 Ampères.
IMPORTANT
Code couleur des conducteurs composant le ble d’alimentation :
Vert et jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Phase
Il est possible que les couleurs des conducteurs du cordon secteur ne correspondent pas aux marquages
colorés identifiant les conducteurs sur les bornes de votre prise murale ; dans ce cas, procédez de la
façon suivante :
- Le fil vert et jaune doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ou par le symbole de terre de E
couleur verte ou verte et jaune.
- Le fil bleu doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ou par la couleur noire. N
- Le fil marron doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ou par la couleur rouge. L
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne devraient s’en servir que
sous la surveillance d’un adulte en raison de la température élevée générée par le gril. (Cette consigne
s’applique seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est
pas réparé par un technicien compétent.
ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations
impliquant la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro-ondes.
ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides et autres aliments dans des récipients fermés
hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
ATTENTION : n’autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance qu’après leur avoir donné les
instructions nécessaires et lorsque vous êtes sûrs qu’ils ont compris les risques auxquels ils s’exposent
s’ils ne s’en servent pas correctement.
L’air doit pouvoir circuler autour du four. Laissez un espace libre de 10 cm à l’arrière, 15 cm de chaque
côté et 30 cm au-dessus du four. N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les fentes
d’aération.
Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur le
four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt, débranchez-le et laissez la porte fermée afin d’étouffer
les flammes éventuelles.
44
Le réchauffage des boissons aux micro-ondes peut entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les
récipients avec précaution.
Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons, remuez le contenu des petits pots pour bébés et
testez la température avant consommation.
Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le
temps de cuisson s’est écoulé.
Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l’intérieur du four, utilisez exclusivement des
détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux.
Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée
de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un
technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous
permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le plateau tournant, la couronne à roulettes et
l’entraîneur soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou
autre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur le plateau en verre. Placez-les dans des récipients
adéquats avant de les enfourner.
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO-
ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.
- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac en plastique fermé avec des liens comportant des fils
métalliques.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela
ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou se carboniser.
- Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot étroit, comme par exemple les bouteilles de
boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles pourraient éclater dans le four à micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit
spécialement destiné aux micro-ondes. Ces thermomètres sont disponibles dans le commerce.
10. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes selon les recommandations du fabricant.
11. Ne faites pas de fritures dans ce four.
12. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient
lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne vous semble pas très chaud au toucher, le liquide
ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson
conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
13. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant
de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne pas consommer immédiatement les aliments ou les
boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes et
mélangez-les pour répartir la chaleur de façon homogène.
14. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à
60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.
15. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez-vous que certains aliments (par exemple pudding de
Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments
contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n’utilisez pas de contenant en plastique.
45
16. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela
est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N’oubliez pas de mettre
des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
17. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four :
a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier,
plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces
derniers comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le
hors tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le fusible sur le tableau électrique.
SCHÉMA DU FOUR
1 - Verrouillage de sécurité de la porte
2 - Hublot
3 - Fentes de ventilation
4 - Couronne à roulettes
5 - Plateau tournant en verre
6 - Bandeau de commandes
7 - Trépied pour cuisson au gril
46
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONNEMENT
1. Réchauffage minute
Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très
rapide de faire chauffer un verre d’eau.
Exemple pour réchauffer un verre de lait :
a) Placez le verre de lait au centre du plateau tournant et fermez la porte.
b) Appuyez sur la touche « START », le micro-ondes va chauffer à 100% de sa puissance pendant 1
minute.
c) Lorsque le réchauffage est terminé, le signal sonore retentit 5 fois.
2. Réchauffage en mode micro-ondes
Cette fonction comporte deux options :
a) Réchauffage rapide (à 100% de la puissance)
Exemple pour réchauffer des aliments à 100% de la puissance pendant 5 minutes :
1. Réglez la durée sur « 5:00 »
2. Appuyez sur la touche «STAR
b) Réchauffage doux
Exemple pour réchauffer des aliments à 70% de la puissance pendant 10 minutes :
1. Appuyez sur la touche « MICRO/GRILL », sélectionnez « 70% » de la puissance
2. Réglez la durée sur « 10:00 »
3. Appuyez sur la touche « START ».
Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode micro-ondes, la durée de cuisson la plus longue est de 59
minutes et 50 secundes.
1 - Touche de sélection de la durée : 10 secondes
2 - Touche de sélection de la durée : 1 minute
3 - Touche de sélection de la durée : 10 minutes
4 - Afficheur
5 - Touche de sélection des fonctions MICRO-ONDES/GRIL
6 - Touche MARCHE
7 – Touche PAUSE/ANNULATION
8 – Touche d'ouverture de la porte
47
Nombre de pressions
sur la touche
Puissance
des micro-ondes Affichage
1 100% P10
2 70% P7
3 50% P5
4 30% P3
5 10% P1
3. Décongélation automatique en fonction du poids
Sélectionnez le poids des aliments surgelés, cela permettra le réglage de la puissance et de la durée.
Exemple pour décongeler 1,5 kg de viande :
a) Appuyez sur la touche « MICRO/GRILL », puis sélectionnez « DEF ».
b) Entrez le poids en appuyant sur la touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg).
c) Appuyez sur la touche « START »
Le produit surgelé doit peser moins de 2 kg.
4. Gril – Cuisson combinée
La fonction gril comporte 4 réglages possibles. Pour sélectionner le réglage désiré, appuyez sur la
touche « MICRO/GRILL ».
Les différents réglages figurent dans le tableau ci-dessous.
Puissance
réglée
Puissance des micro-ondes Puissance du gril Affichage
1 / 85% G - 1
2 / 50% G - 2
3 55% 45% C - 1
4 30% 70% C - 2
Après avoir sélectionné la puissance, réglez la durée de cuisson et appuyez sur la touche « START ».
NB : Durant la cuisson (à l’exclusion du mode combiné) le programme se met automatiquement en
pause lorsque la moitié de la durée réglée s’est écoulée, et 2 bips retentissent pour vous rappeler qu’il
faut retourner les aliments.
Après les avoir tournés sur l’autre face, refermez la porte et appuyez sur la touche « START » ; la
cuisson se poursuit. Si vous ne retournez pas les aliments, le four se remet en marche au bout d’une
minute.
5. Touche « PAUSE/CANCEL »
a) Si vous appuyez sur cette touche pendant que le four est en service, vous le mettez à l’arrêt.
b) Si vous venez de régler un programme que vous n’avez pas encore lancé, le fait d’appuyer sur
« PAUSE/CANCEL » annule la programmation.
6. Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, appuyez trois fois sur la touche « PAUSE/CANCEL ».
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau trois fois sur la touche « PAUSE/CANCEL »
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois,
enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes
d’aération afin de ne pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de
commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec
un chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un dysfonctionnement de l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau
chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
48
7. La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit
excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez laver la couronne à roulettes à l’eau tiède
savonneuse ou dans votre lave-vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se condensent au cours
d’utilisations répétées ne dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les roulettes de la
couronne.
Si vous enlevez la couronne à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre en place dans sa
position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de
citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en mode micro-ondes, puis passez l’éponge et
essuyez soigneusement avec un torchon sec.
9. Quand il sera nécessaire de remplacer l’ampoule du four, votre détaillant vous en fournira une nouvelle.
Réservé à une utilisation domestique!
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Vous trouverez des informations complémentaires et des conseils utiles sur la cuisson
aux micro-ondes et au gril sur notre site Internet:
http://microwave.gorenje.com
49
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Specifikáció
Energia-felhasználás…………………………………………… ...230V~50Hz,1280W
Kimeneti teljesítmény ......................................................................................800W
Grill-égő.........................................................................................................1100W
Működési frekvencia: ................................................................................2450MHz
Külső méretek: ...........................................470mm(Sz) X 377mm(M) X 282mm(M)
A sütőtér (belső) méretei:...........................315mm(Sz) X 330mm(M) X 195mm(M)
Sütő-űrtartalom:..............................................................................................20 liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................... Kb. 12,2 kg
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs,
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a
főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba,
próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia
felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
Rádió-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és televízió-készülékeknél, valamint hasonló
szerkezeteknél. Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a következő módokon lehet
elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős
vételét teszi lehetővé.
A készülék kizárólag a háztartásban való használatra szült, ételek és italok elekromágneses
energia segítségével történő melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus felszerelésekről szóló 2002/96/EC (WEEE)
direktívának megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus felszerelések gyűjtésével és
kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.
50
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 15,5 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős
ahhoz, hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8 cm, fölötte pedig legalább
10 cm rés kell hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a for alátét hajtótengelt.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy legyen.
10. A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel
vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a következő:
Zöld-sárga: földelő vezető
Kék: semleges vezető
Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek, vegyük
figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba kössük, amely E betűvel, vagy a földelés jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük, amely N betűvel, vagy fekete színnel van jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek
miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni
mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, és amely során
eltávolításra kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban,
mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Gyerekek csak abban az esetben használhatják a készüléket szülői felügyelet nélkül, ha
megfelelő tanácsokkal láttuk el őket ahhoz, hogy biztonságosan használják a sütőt és megértsék a nem
megfelelő használattal járó veszélyeket.
A sütő körül biztosítani szükséges a levegő megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen legalább 10 cm
hely, az oldalainál 15 cm, fölötte pedig legalább 30 cm. Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a
szellőnyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a folyamatot,
mivel az ilyen csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig
hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen
esetekben legyünk különösen elővigyázatosak.
51
Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük.
Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének tisztításához használjunk kímélő (nem súroló)
tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív
hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz,
illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan
más készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai, az összekötő és a henger tartója mindig legyenek
a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy
más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén található nlásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő
edénybe vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók a következő konyhai eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
- Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a műanyag zacskók lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült edényeket, mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek következtében az edény szétrepedhet vagy megéghet,
emellett pedig a melegítés / főzés lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
melegítés közben megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos hőmérőket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hőmérőket
használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és ne az edény is,
amelyben van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet, az edényben lévő folyadékból
pára csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk adni.
Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig állni
hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon
körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és
megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek, amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált
hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy
főzünk, ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag
fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet
konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében:
52
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a
sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a biztosíték-tábla fő biztosítékát.
A sütő ábrája
1 - Ajtózár
2 - Sütő ablak
3 - Szellőző rácsok, vagy
szellőztető ventilátor
4 - A tálca szegélye
5 - Üveg tálca
6 - Vezérlő egység
7 - Grill rács
1 - időválasztó gomb, 10 mp-es lépésekben
2 - időválasztó gomb 1 perces lépésekben
3 - időválasztó gomb 10 perces lépésekben
4 - kijelző
5 - főzési vagy sütési mód-választó gomb
6 - bekapcsoló gomb
7 - megszakító gomb
8 - ajtónyitó gomb

Produktspecifikationer

Varumärke: Gorenje
Kategori: Magnetron
Modell: GMO20DGE

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Gorenje GMO20DGE ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Magnetron Gorenje Manualer

Magnetron Manualer

Nyaste Magnetron Manualer