Hager HR502 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hager HR502 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 12 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Apresentação do produto
Botão de pressãotest”: um impulso no
boo detest permite verificar por simulação,
o bom funcionamento do relé na situão de
defeito.
Botão de pressão “reset”: em caso de
disparo, os contactos de saída mudam
de posição e o retorno à posição normal
consegue-se com:
- um impulso no botão de aceitação de
“reset”,
- um corte da alimentação.
Sinalizador de presença de tensão:
bom funcionamento do produto.
Sinalizador de defeito: acende quando
existe um defeito na instalação controlada.
Pisca quando existe um corte na ligação
relé / toro.
Saída standard (1 NA/NF): disparo a 85% de IΔn ± 15%
Passa de 0 a 1 quando existe:
- defeito da ligação toro/relé,
- corrente de defeito na instalação.
1
6H 5053.e
HR500
ON
T EST
RESET
HR500, HR502
6H 5053.e
HR500
ON
TEST
RESET
N Ph
5
2
4
1
3
1
3
5
7
2
4
6
8
¢
§
£
ß
®
Relais différentiels Notice d’instructions
Earth leakage relay User instructions
FI-Relais Bedienungsanleitung
Relés diferenciales Manual de instrucciones
Relés diferenciais Instruções de instalação
Présentation du produit
poussoir “test : l’impulsion sur le BP “test”
permet de vérifier, par une simulation, le bon
fonctionnement du relais en cas de défaut.
poussoir “reset” : en cas de déclenchement,
la sortie reste en basculement et le retour
à la normale est obtenu par :
- une impulsion sur le BP d’acquittement “reset”
- une coupure de l’alimentation.
voyant de présence tension :
bon fonctionnement du produit.
voyant de défaut : allu lors d’un défaut
de l’installation surveillée. Clignotant lors
d’une rupture de la liaison relais/tore.
Sortie standart (1 OF) : clenchement à 85 %
de I n à ±15 %Δ
Passe de 0 à 1 lors d’un
- défaut de la liaison tore/relais
- courant de défaut dans l’installation surveillée.
Presentación del producto
Pulsador test”: presionando el pulsador “test”
permite verificar, mediante una simulación, el
funcionamiento correcto del re en caso de
defecto.
Pulsador reset”:
en caso de disparo, la salida queda commutada
y la vuelta a la posición normal de trabajo se
obtiene:
- presionando el pulsador “reset”
- un corte de la alimentación.
Indicador de presencia de tensn:
funcionamiento correcto del producto.
Indicador luminoso de avería: se enciende con
motivo de una avería de la instalación controlada.
Parpadea en caso de una ruptura de la conexión
re/toro.
Salida estándar (1 OF):
disparo al 85 % de I n à ±15 %Δ
Pasa de 0 a 1 con motivo de un
- defecto de la conexión toro/re
- corriente de defecto en la instalación controlada
Produktbeschreibung
Taste “test”: Prüftaste zur Fehlersimulation
mit Kontrolle der gesamten Auslösekette.
Taste “reset”: bei Auslösung, bleibt
der Ausgang im geschalteten Zustand,
um diesen zu ändern:
- Taste „reset“ betätigen
- Versorgungsleitung unterbrechen
Spannung:
LED leuchtet, Spannung ist angelegt.
Fehleranzeig : LED leuchtet, dann liegt ein
Fehler in der Anlage vor. LED Blinkt, dann
liegt eine Unterbrechung der Verbindung
zwischen Relais und Wandler vor.
Ausgang (1 Wechsler : Auslösung bei 85 % von IΔn ±15 %
Übergang von 0 auf 1 bei einem
- Fehler der Verbindung zwischen Relais
und Wandler
- Fehlerstrom in der überwachten
Einrichtung.
FR GB
ES PTDE
Product presentation
“test” push button: it allows to verify,
by a simulation, the good functioning
of the relay in case of fault.
“reset” push button: in case of tripping,
the output remains commutated and the
return to “normal” position is made by:
- pushing the reset” push button
- a power cut.
Supply indicator: good functioning
of the product.
Fault indicator: it is switched on when fault
of the supervised installation.
Intermittent when there is a breaking of the
relay/torroïd connection.
Standard output (1 OF): tripping at 85 %
of IΔn ±15 %
Goes from 0 to 1 when:
- fault when torroïd/relay connection
- fault current when supervised installation.
2 6H 5053.e
HR500
ON
T EST
RESET
HR500, HR502
1 2
3 4
5 6
7 8
N
L1 L2 L3
6H 5053.e
Relais différentiels Notice d’instructions
Earth leakage relay User instructions
FI-Relais Bedienungsanleitung
Relés diferenciales Manual de instrucciones
Relés diferenciais Instruções de instalação
¢
§
£
ß
®
Especificações técnicas
Relés:
- Relé: tipo A
- Tensão de alimentação:
50/60 Hz : 230 V ± 20%
- Tensão da rede controlada:
50/60 Hz de 50 a 700 V
- Potência absorvida: 3 VA
- Calibres IΔn: HR 500 : 0,03 A
HR 502 : 0,3 A
- Tempo de disparo: IΔn = 50 ms
1,5 a 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Saída standard (1 NA/NF):
5 A / 250 V AC1
- Capacidade de ligação:
rígido 1,5
a 10
flexível 1
a 6
- Binário de aperto: 1,7 Nm
- Comp. máx. ligação toro/relé: 25 m (1,5
)
- Tª de armazenamento: -25 a +70 °C
- Tª de funcionamento: -10 a +55 °C
Toros:
- Sobrecarga admissível: 30 kA / 100 ms
- Tª de armazenamento: -25 a +70 °C
- Tª de funcionamento: -10 a +55 °C
Spécifications techniques
Relais :
- Relais : type A
- Tension d’alimentation : 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Tension du seau contrô: 50/60 Hz 50 à 700 V
- Puissance absore : 3 VA
- Calibres IΔn : HR500 : 0,03 A
HR502 : 0,3 A
- Temps de déclenchement : IΔn = 50 ms
1,5 à 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Sortie standard (1 OF) : 5 A / 250 V AC1
- Raccordt. des câbles : rigide 1,5
à 10
souple 1
à 6
-Couple de serrage : 1,7 Nm
- Longueur maxi liaison tore/relais : 25 m (1,5
)
- T° de stockage : -25 à +70 °C
- T° de fonctionnement : -10 à +55 °C
Tores :
- Surcharge admissible : 30 kA / 100 ms
- T° de stockage : -25 à +70 °C
- T° de fonctionnement : -10 à +55 °C
Technical specifications
Relay:
- Relay: type A
- Supply voltage: 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Supervised power voltage: 50/60 Hz 50 à 700 V
- Consommation: 3 VA
- Ratings IΔn: HR500: 0,03 A
HR502: 0,3 A
- Tripping time: IΔn = 50 ms
1,5 à 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Standard output (1OF): 5 A / 250 V AC1
- Cables connection: rigid 1,5
to 10
flexible 1
to 6
- Torque setting: 1,7 Nm
- Maxi length of torroïd/relay connection:
25 m (1,5
)
- Storage temperature: -25 to +70 °C
- Functioning temperature: -10 to +55 °C
Torroïds:
- Allowed overload: 30 kA / 100 ms
- Storage temperature: -25 to +70 °C
- Functioning temperature: -10 to +55 °C
Especificaciones técnicas
Relé:
- Relé: tipo A
- Tensión da alimentación: 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Tensn de la red controlada: 50/60 Hz 50 a 700 V
- Potencia absorbida: 3 VA
- Calibres IΔn: HR500: 0,03 A
HR502: 0,3 A
- Tiempo de disparo: IΔn = 50 ms
1,5 a 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Salida estándar (1 OF): 5 A / 250 V AC1
- Conexión de los cables: rígida 1,5
a 10
flexible 1
a 6
- Par de apriete: 1,7 Nm
- Longitud x. conexión toro/relé:
25 m (1,5
)
- T° de almacenamiento: -25 à +70 °C
- T° de funcionamiento: -10 a +55 °C
Toros:
- Sobrecarga admisible: 30 kA / 100 ms
- T° de almacenamiento: -25 a +70 °C
- T° de funcionamiento: -10 a +55 °C
Technische Daten
Relais:
- Relais: Typ A
- Versorgungsspannung: 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Span. des kontrol. Netzes:
50/60 Hz 50 à 700 V
- Verlustleistung: 3 VA
- Einstellung IΔn: HR500 : 0,03 A
HR502 : 0,3 A
- Auslösungszeit: I n = 50 msΔ
1,5 bis 2,5 I n = 40 msΔ
> 2,5 I n = 20 msΔ
- Wechselkontakt: 5 A / 250 V AC1
- Anschlussleitung: massiv 1,5
bis 10
flexibel 1
bis 6
- Anschlussmoment der Klemmen: 1,7 Nm
- max. Verbindungslänge zwischen
Relais und Wandler: 25 m (1,5
)
- Lagertemperatur: -25 bis +70 °C
- Betriebstemperatur: -10 bis +55 °C
Wandler :
- Stromstoßfest (Wandler):
30 kA / 100 ms
- Lagertemperatur: -25 bis +70 °C
- Betriebstemperatur: -10 bis +55 °C
FR GB
ES PTDE
Normes:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 annexe M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Standards :
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 annex M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Norm:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 Anhang M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Normas:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 anexo M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Normas:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 anexo M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Hager 12.2011 OCOM 112959
www.hager.com

Produktspecifikationer

Varumärke: Hager
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: HR502
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 4400 g
Djup: 198.5 mm
Snäll: Home audio-minisysteem
Integrerad klocka: Ja
Strömförsörjning: AC 220 – 240V, 50Hz
Ljudformat som stöds: MP3, WMA
Typ av anslutningskontakt: 3,5 mm
Genomsnittlig effekt: 160 W
Strömförbrukning (i standby): 0.6 W
Volymkontroll: Draaiknop
Hörlursutgångar: 1
Luidsprekers: 2
Anslutningar: 1 x Audio in\n1 x Subwoofer pre-out
Omvänd: Ja
Impedans: 4 Ohm
Diameter drivrutin subwoofer (imperiaal): 4 "
Frekvensomfång: 20 - 20000 Hz
Signal-brusförhållande: 90 dB
Spela MP3: Ja
Optisk skivspelare: Ja
Antal optiska enheter: 1 schijven
Mått (B x D x H): 180 x 273 x 260 mm
Inkluderar RDS-tuner: Ja
Apple dockningskompatibilitet: iPod
FM-band: 87.5 - 108 MHz
Spela CD-R: Ja
Spela CD-RW: Ja
RDS: TA, TP
Fjärrkontroll ingår: Ja
Centerhögtalarens vikt: 2450 g
Strömförbrukning (typiskt): 55 W
DVD-ljuduppspelning: Nee
Högtalarens bredd: 148 mm
Högtalarhöjd: 260 mm
AM-bandintervall: 522 - 1.620 kHz

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hager HR502 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Hager Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer