Hager TYA624B Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hager TYA624B (3 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
6LE002723A
TYA624B
Module 4 sorties volets, 24 V
Rolluikactor 4-voudig DIN-rail,
24 V
TYA624D
Module 4 sorties volets ou stores,
24 V
Jaloezieactor 4-voudig DIN-rail,
24 V
TXA624D
Module 4 sorties volets ou stores,
24 V
Jaloezieactor 4-voudig DIN-rail,
24 V
a
i
6LE002723A1 6LE002723A2
Consignes de curité
L'installation et le montage d'appareils élec-
triques doivent être effectués uniquement par
des électriciens qualiés, en conformité avec
les normes d’installation et dans le respect des
directives, dispositions et consignes de sécu-
rité et de prévention des accidents en vigueur
dans le pays.
Le non-respect des consignes d'installation
peut entraîner des dommages sur l'appareil, un
incendie ou présenter d'autres dangers.
Risque de choc électrique. Avant toute inter-
vention sur l'appareil ou la charge, mettre l'ins-
tallation hors tension. Ne pas oublier de
prendre en compte tous les disjoncteurs qui
délivrent des tensions potentiellement dange-
reuses à l'appareil ou à la charge.
Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie.
Utiliser uniquement des moteurs disposant de
capteurs de n de course mécaniques ou élec-
troniques. Vérier le réglage approprié des
commutateurs de ns de course. Suivre les in-
dications des fabricants de moteurs. L’appareil
risque d’être endommagé.
Risque de blessures. Utiliser l'appareil unique-
ment pour la commande de moteurs de stores
vénitiens, volets roulants ou stores extérieurs.
Ne connecter aucune autre charge.
Respecter les préconisations du fabricant de
moteurs relatives au temps minimal d'inversion
de sens et au temps de fonctionnement continu
maximal.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du pro-
duit et doit être conservé par l'utilisateur nal.
Description de l'appareil
C2
C1
C4C4
C3C3
30V DC
3 5
+
7 9
4 6 8 10
-
-+
1
2
C1 C3
C2 C4
auto
(1)
(2) (3)
(4) (5)
(6)
(3)
Figure 1 : vue d'ensemble de l'appareil
(1) Commutateur /auto
(2) Borne de raccordement du bus KNX
(3) Raccordements charges
(4) Porte-étiquette
(5) Bouton-poussoir lumineux d’adressage
physique
(6) Boutons-poussoirs de commande manuelle
des sorties avec LED d'état
Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la compré-
hension du système. La programmation, l'installa-
tion et la mise en service de l'appareil s'effectuent
à l'aide d'un logiciel certié KNX.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage. Le logiciel
d'application est disponible dans la base de
données produit. La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que d'autres logiciels d'assistance
à jour sont disponibles sur notre site internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage. La congu-
ration peut être réalisée par un outil de congura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en œuvre simpliés.
Cette méthode de conguration ne peut être
utilisée qu'avec des produits compatibles Easylink.
La méthode de conguration Easylink permet,
au travers d'une interface graphique, une mise
en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base
précongurées sont affectées aux entrées et aux
sorties via l'outil de conguration.
Description fonctionnelle
Les appareils servent à commander des équipe-
ments motorisés dans les bâtiments comme par
ex. des volets roulants et des stores via le bus
KNX. Les appareils comptent 4 sorties, celles-ci
pouvant être commandées indépendamment les
unes des autres.
Cas d'usage typique
- Commande de moteurs électriques 24 V DC
pour stores à lamelles, volets roulants, stores
bannes ou de tout autre moteur 24 V DC
pilotant un ouvrant.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coffret de distribution.
Caractéristiques du produit
- Sorties indépendantes les unes des autres,
commande via le bus KNX.
- Afchage d'état des sorties sur l'appareil.
- Possibilité de commande manuelle des sorties
sur l'appareil, mode chantier.
- Commande directe de positionnement.
- 3 alarmes.
- Fonction scènes.
- Forçage par commande de priorité supérieure.
- Les sorties peuvent être raccordées sur des
phases différentes.
Uniquement les actionneurs des stores
- Commande directe d'inclinaison des lamelles.
Operation
Activer/désactiver le mode manuel
L'alimentation en tension du bus est présente.
zPlacer le commutateur (1) en position .
Le mode manuel est activé, les sorties peuvent
être commandées indépendamment les unes
des autres via les boutons-poussoirs de com-
mande (6).
En mode manuel, les commandes via le bus
KNX sont désactivées, seul le verrouillage de
sécurité avec une priorité maximale est pris en
compte.
Mise en service en Systemlink: en fonction de
la programmation, l'activation du mode manuel
est bloquée, permanente ou a une durée limi-
tée, déterminée à partir du logiciel d'application.
Si le mode manuel est désactivé à partir du
logiciel d'application, la sortie n'est pas activée.
ou
zPlacer le commutateur (1) en position .auto
Le mode manuel est désactivé. Les com-
mandes se font exclusivement à partir du
bus KNX. La sortie prend l'état déni par la
commande bus.
Commuter manuellement les sorties
La commande se fait pour chaque sortie via un
appui court répété sur le bouton-poussoir de com-
mande (6) (tableau 1).
Etat Comportement
lors d'un appui court
Le mode manuel est
activé, première utilisati-
on d'une sortie.
Lancement d'un mou-
vement de descente,
quelque soit l'état de
la sortie.
Le mouvement est en
cours, la LED d'état du
bouton-poussoir (6) est
allumée.
Le mouvement
s'arrête.
Le relais de sortie est
ouvert, la LED d'état du
bouton-poussoir (6) est
éteinte.
Mouvement dans le
sens opposé au
dernier mouvement.
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux
électriciens
Montage et branchement électrique
DANGER !
Choc électrique en cas de contact
avec les parties sous tension !
Un choc électrique peut entraîner la
mort !
Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre
l'installation hors tension et recouvrir
les pièces conductrices avoisinantes !
ç
P
P
ATTENTION !
Risque d'endommagements en cas de
montage parallèle de plusieurs
moteurs sur une sortie !
Les commutateurs de n de course
risquent de se détériorer ! Les
moteurs, les ouvrants et l'appareil
peuvent être détruits !
Ne raccorder qu’un seul moteur par
sortie.
ç
Montage de l’appareil
Respecter la plage de température de fonction-
nement. Garantir un refroidissement sufsant.
zMonter l'appareil sur rail DIN conformément à la
norme EN 60715.
Raccordement de l'appareil
+
-
C2
C1
C4C4
C3C3
30V DC
3 5
+
7 9
4 6 8 10
-
-+
1
2
C1 C3
C2 C4
auto
24 V max.s
Image 2 : raccordement produit
Image 3 : insertion / retrait avec bornes
Quickconnect
zRaccorder la ligne de bus via la borne de rac-
cordement (2).
zRaccorder la tension de service.
zRaccorder l'appareil.
P
Mise en service
Systemlink : télécharger l'adresse physique et
le logiciel d'application
Le commutateur pour le fonctionnement manuel
(1) est en position .auto
zMettre sous tension l'alimentation bus.
zAppuyer sur le bouton-poussoir d'adressage
physique (5).
Le bouton-poussoir lumineux d'adressage
physique s'allume.
Si le bouton-poussoir lumineux ne s'allume pas,
la tension bus est absente.
zCharger l'adresse physique dans l'appareil.
La LED d'adressage physique du bouton-pous-
soir s'éteint.
zTélécharger le logiciel d'application.
zNoter l'adresse physique sur l'appareil (4).
Easylink
Veuillez vous référer à la description détaillée de
l'outil de conguration Easylink pour obtenir des
informations sur la conguration de l'installation.
Mettre l'appareil en service.
zActiver la tension de service.
Déterminer les temps de montée / descente et le
temps de positionnement des lamelles
En fonctionnement volets roulants / stores, les
temps de montée / descente sont importants
pour le positionnement en poursuite solaire.
La position est calculée à partir des temps de
montée / descente Pour les stores à lamelles, le
temps de positionnement des lamelles fait partie
intégrante du temps de montée / descente. L'angle
d'inclinaison des lamelles est donc assimilé à
un temps déni en fonction de la durée totale de
fermeture des lamelles.
La durée de montée totale estnéralement
supérieure à la durée de descente totale, il est
donc nécessaire de les mesurer individuellement.
zMesurer les durées de montée et de descente
totale de l'ouvrant.
zMesurer la durée entre la position totalement
ouverte et la position totalement fermée des
lamelles.
zEntrer les valeurs mesurées dans les para-
mètres correspondants.
Contrôle de fonctionnement
La LED d'état liée à la sortie (6) indique l'état du
relais de sortie.
Annexes
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation KNX 21-32V SELVs
Consommation sur le bus KNX :
- typique 5,2 mA (TYA..)
5 mA (TXA..)
- au repos 4,5 mA (TYA..)
3 mA (TXA..)
Pouvoir de coupure µ 6A DC1 24V s
Dissipation maximale 2 W
Courant de commutation s max. 6 A
Altitude de fonctionnement max. 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indice de protection du boîtier IP20
Indice de protection du boîtier sous plastron IP30
Indice de protection contre
chocs mécaniques IK 04
Catégorie de surtension III
P
P
Température de fonctionnement -5 °C…+45 °C
Température de stockage /
de transport -20 °C…+70 °C
Cadence de commutation maximale
à pleine charge 20 cycles de commutation/minute
Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²
Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mm
Média de communication KNX TP 1
Mode de conguration S-Mode, easy link
controller (TXA624D)
Que faire si
Mode manuel non fonctionnel
Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n'est pas
réglé sur .
Mettre le commutateur sur .
Cause 2 : le fonctionnement manuel n'est pas
autorisé (Systemlink).
Autoriser le mode manuel via le logiciel d'appli-
cation.
Pas de communication bus
Cause 1 : tension bus absente.
Vérier la polarité de câblage de la borne de
raccordement bus
Vérier la tension de bus en appuyant briève-
ment sur le bouton-poussoir d'adressage
physique (5), l'allumage de la LED rouge
indique la présence bus.
Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta-
teur (1) se trouve en position .
Placer le commutateur (1) en position .auto
Les volets roulants / stores n'arrivent pas en
position haute ou en position basse
Cause : mauvais réglage temps de montée / des-
cente pour les volets roulants / stores.
Vérier les temps de montée / descente. Effec-
tuer de nouvelles mesures en cas de besoin et
télécharger à nouveau l'appare
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques
et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez leparer des autres types de chets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir et comment ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en
respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
a
Bn,.:
M
`
Veiligheidsinstructies
Inbouw en montage van elektrische apparatuur
mogen alleen door een installateur worden uit-
gevoerd conform de geldende installatienor-
men, richtlijnen, bepalingen, veiligheids- en on-
gevallenpreventievoorschriften van het betref-
fende land.
Bij het niet naleven van de installatie-instruc-
ties kunnen schade aan het apparaat, brand of
andere gevaren optreden.
Gevaar voor elektrische schok. Voor de werk-
zaamheden aan het apparaat of de last loskop-
pelen. Houd daarbij rekening met alle installa-
tie-automaten, die gevaarlijke spanningen aan
apparaat of belasting leveren.
Slechts één motor per uitgang aansluiten. Bij
aansluiting van meerdere motoren kunnen mo-
toren of apparaat beschadigd raken.
Gebruik alleen aandrijvingen met mechanische
of elektronische eindschakelaars. Controleer
de eindschakelaar op correcte instelling. Houd
de specicaties van de motorfabrikant aan. Het
apparaat kan beschadigd raken.
Gevaar voor lichamelijk letsel. Gebruik het ap-
paraat alleen voor het besturen van jaloezie- en
rolluikmotoren of markiezen. Geen andere las-
ten schakelen.
Houd de instructies van de motorfabrikant aan
voor wat betreft de omschakeltijd en de maxi-
male inschakelduur (ID).
Deze handleiding maakt deel uit van het pro-
duct en dient in het bezit van de eindgebruiker
te blijven.
Opbouw van het apparaat
C2
C1
C4C4
C3C3
30V DC
3 5
+
7 9
4 6 8 10
-
-+
1
2
C1 C3
C2 C4
auto
(1)
(2) (3)
(4) (5)
(6)
(3)
Afb. 1: overzicht apparaten
(1) Schuifschakelaar / auto
(2) KNX busaansluitklem
(3) Aansluitingen lasten
(4) Tekstveld met afdekking
(5) Verlichte programmeertoets
(6) Bedieningstoets voor handmatige modus per
uitgang met status-LED
Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem
en voldoet aan de KNX-richtlijnen. Gedegen vak-
kennis door KNX-opleidingen wordt als voorwaar-
de gesteld. Planning, installatie en inbedrijfstelling
van het apparaat worden uitgevoerd met behulp
van KNX-gecerticeerde software.
Systemlink inbedrijfstelling:
De werking van het apparaat is afhankelijk van de
software. De software is te vinden in de product-
database. Productdatabase, technische beschrij-
vingen en conversie- en andere hulpprogramma's
vindt u altijd actueel op onze internetpagina.
Easylink inbedrijfstelling:
De functie van het apparaat is afhankelijk van de
conguratie. De conguratie kan ook met behulp
van speciaal voor de eenvoudige instelling en
inbedrijfstelling ontwikkelde apparaten worden
uitgevoerd.
Dit type conguratie is alleen met apparaten uit het
Easylink-systeem mogelijk. Easylink staat voor een
eenvoudige, visueel ondersteunde inbedrijfstelling.
Hierbij worden voorgecongureerde standaard-
functies met behulp van een servicemodule aan de
in-/uitgangen toegekend.
Functiebeschrijving
De apparaten zijn bedoeld voor de besturing van
motorische gebouwuitrustingen zoals bijvoorbeeld-
volluiken en jaloeziën via de KNX-bus. De ap-
paraten hebben 4 uitgangen, waarbij elke uitgang
onafhankelijk kan worden aangestuurd.
Juiste toepassing
- Schakelen van elektrisch aangedreven motoren
24 V DC voor jaloezieën, rolluiken, markiezen
en soortgelijke installaties
- Montage op DIN-rail conform DIN EN 60715 in
de onderverdeling
Producteigenschappen
- Onderling onafhankelijke uitgangen, aansturing
via KNX-bus.
- Statusindicatie van de uitgangen op het appa-
raat.
- Handmatige aansturing van de uitgangen op
het apparaat mogelijk, bouwplaatsmodus.
- Positie kan direct worden ingenomen.
- 3 alarmen.
- Scènefunctie.
- Geforceerde stand via besturing van hoger ni-
veau.
Alleen jaloezieactoren
- Lamellenstand direct aanstuurbar.
Bediening
Handmatige modus in-/uitschakelen
Busvoedingsspanning is aanwezig.
zSchakelaar (1) in stand plaatsen.
De handmatige modus is ingeschakeld, de
uitgangen kunnen via de bedieningstoetsen (6)
onafhankelijk van elkaar worden aangestuurd.
In de handmatige modus is de besturing via de
KNX-bus uitgeschakeld.
Systemlink inbedrijfstelling:
afhankelijk van de programmering wordt de
handmatige modus permanent geactiveerd of
gedurende een via de applicatiesoftware gepa-
rametreerde tijd.
Wanneer de handmatige modus via de applica-
tie-software is geblokkeerd, wordt de activering
niet uitgevoerd.
Of:
zSchakelaar (1) in stand plaatsen.auto
De handmatige modus is uitgeschakeld. De
besturing verloopt uitsluitend via de KNX-bus.
De uitgang neemt de door de busbesturing
gegeven positie in.
Uitgangen in handmatige modus bedienen
De bediening volgt per uitgang door herhaaldelijk
kort indrukken van de bedieningstoets (6) (tabel 1).
Toestand Gedrag bij
korte toetsbediening
Handmatige modus is
ingeschakeld, eerste be-
diening van een uitgang
NEER bewegen, onaf-
hankelijk van uitgangs-
toestand
Beweging actief, status-
LED van de toets (6)
brandt
Beweging stopt
Uitgang is in de rusttoe-
stand, status-LED van
toets (6) is uit
Beweging in tegenge-
stelde richting van de
laatste beweging.
Tabel 1: handmatige modus
P
P
Informatie voor de elektrotechnisch
installateur
Montage en elektrische aansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken bij
aanraking van onderdelen die onder
spanning staan!
Elektrische schokken kunnen de dood
tot gevolg hebben!
Voorafgaand aan werkzaamheden aan
het apparaat de aansluitleidingen
loskoppelen en spanningvoerende
delen in de omgeving afdekken!
ç
VOORZICHTIG!
Gevaar voor beschadiging bij parallel
schakelen van meerdere motoren op
een uitgang!
Eindschakelaars kunnen vastlassen.
Motoren, installties en apparaten kun-
nen beschadigd raken!
Slechts één motor per uitgang
aansluiten!
ç
Apparaat monteren
Temperatuurbereik aanhouden. Zorg voor
voldoende koeling.
zMonteer het apparaat op een DIN-rail conform
DIN EN 60715.
Apparaat aansluiten
+
-
C2
C1
C4C4
C3C3
30V DC
35
+
7 9
4 6 8 10
-
-+
1
2
C1 C3
C2 C4
auto
24 V max.s
Afb. 2: apparaat aansluiten
Afb. 3: installatie/deinstallatie met steekklemmen
zBuskabel via aansluitklem (2) aansluiten.
zNetspanning aansluiten.
zMotoren aansluiten.
P
Inbedrijfstelling
Systemlink: fysieke adres en applicatiesoftware
laden
De schakelaar voor handmatige modus (1) staat in
de positie .auto
zBusspanning inschakelen.
zProgrammeertoets (5) indrukken.
De toets licht op.
Wanneer de toets niet brand, is geen busspan-
ning aanwezig.
zFysieke adres in het apparaat laden.
Status-LED van de toets gaat uit.
zApplicatiesoftware laden.
zFysieke adres op tekstveld (4) noteren.
Easylink
Informatie over de installatieconguratie is te vin-
den in de uitvoerige beschrijving van de service-
module Easylink.
Apparaat in bedrijf stellen
zNetspanning inschakelen.
Bewegingstijd en lamellensteltijd bepalen
In rolluik-/jaloeziemodus is de bewegingstijd voor
de positionering van de zonweringsinrichting van
belang. Aan de hand van de bewegingstijd wordt
de positie berekend. Bij lamellenjaloeziën is de
lamellensteltijd afhankelijk van de consstructie een
deel van de totale bewegingstijd. De openingshoek
van de lamellen wordt daarom als bewegingstijd
tussen geopende en gesloten positie ingesteld.
De bewegingstijd voor OP is in de regel langer
dan de bewegingstijd voor NEER en moet
eventueel aparat worden gemeten
zOP- en NEER-bewegingstijd van de installatie
meten.
zLamellensteltijd tussen OPEN en GESLOTEN
meten.
zGemeten waarden in de parameterinstelling –
Looptijd Lamellenstaptijd ... resp. invoeren.
Werkingscontrole
Via de status-LED van de bedieningstoets (6)
wordt de functionaliteit van de uitgangen getoond.
Bijlage
Technische gegevens
Voedingsspanning KNX 21-32V SELVs
Eigenverbruik op KNX-bus:
- gemiddeld 5,2 mA (TYA..)
5 mA (TXA..)
- in rusttoestand 4,5 mA (TYA..)
3 mA (TXA..)
Uitschakelvermogen µ 6A DC1 24V s
Verliesvermogen 2 W
Schakelstroom s max. 6 A
Gebruikshoogte max. 2000 m
Vervuilingsgraad 2
Piekspanning 4 kV
Beschermingsklasse behuizing IP20
Beschermingsklasse behuizing
onder frontplaat IP30
Stootbescherming IK 04
Overspanningsklasse III
Bedrijfstemperatuur -5 °C…+ 45 °C
Opslag-/transporttemperatuur -20 °C… +70 °C
Maximale schakelfrequentie
bij vollast 20 schakelcycli/minuut
P
P
Aansluitcapaciteit 0,75 mm²…2,5 mm²
Afmeting 4 TE, 4 x 17,5 mm
Communicatiemedia KNX TP 1
Conguratiemodus S-Mode, easy link
controller (TXA624D)
Hulp bij problemen
Handbediening niet mogelijk
Oorzaak 1: schakelaar (1) niet op ingesteld.
Schakelaar op instellen.
Oorzaak 2: handbediening is niet vrijgegeven
(Systemlink).
Handbediening via applicatiesoftware vrijgeven.
Busmodus niet mogelijk
Oorzaak 1: busspanning is niet aanwezig.
Busaansluitklem controleren op correcte pool-
aansluiting.
Busspanning controleren door kort de program-
meertoets (5) in te drukken, rode LED brandt bij
aanwezige busspanning.
Oorzaak 2: handmatige modus is actief. De scha-
kelaar (1) staat in stand .
Schakelaar (1) in stand plaatsen.auto
Rolluiken/jaloezieën bewegen niet in de
eindstand
Oorzaak: bewegingstijd voor de rolluiken/jaloe-
zieën verkeerd ingesteld.
Bewegingstijden controleren. Eventueel
opnieuw meten en apparaat opnieuw program-
meren.
i
Te gebruiken in geheel Europa
å
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische
afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde
van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet
worden gemengd met ander bedrijfsaval voor
verwijdering.
6LE002723A3 4 Hager 12.16 - 6LE002723AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com

Produktspecifikationer

Varumärke: Hager
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: TYA624B

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hager TYA624B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Hager Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer