Hobart AM16VLT-BASX Bruksanvisning

Hobart Diskmaskin AM16VLT-BASX

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hobart AM16VLT-BASX (112 sidor) i kategorin Diskmaskin. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/112
E
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 41235 (June 2022)
AM16X DISHWASHERS
MODELS
AM16 - BASX
AM16T - BASX
AM16VL - BASX
AM16VLT - BASX
AM16SCBX
AM16VLSCBX
– 2 –
© HOBART CORPORATION, 2022
Model AM16-BASX Model AM16T-BASX
Model AM16VL-BASX Model AM16VLT-BASX
Model AM16SCBX
– 3 –
TABLE OF CONTENTS
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INSTALLATION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Corner Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Water Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Water Supply Connection 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drain Connection 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Venting Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rate of Exhaust Flow Calculations 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table A: Heat Dissipation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voltage Adjustment (380 - 415 Volt Machines Only) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Rotation (480-Volt & 50-Hertz Machines Only) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipment Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vent Fan Control 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hobart Supplied Detergent, Rinse Aid, and Sanitizer Dispenser Installation 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chemical Pump Programming (For Machines Equipped with Hobart Chemical Pumps) 14 . . . . . . . .
Chemical Pump Priming 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testing Sanitizer (Chemical Sanitizing Machines) 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detergent and Rinse Aid Dispensers (For Machines with Chemical Pumps Supplied by Others) 15 . . . . .
Tubing Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergent Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinse Aid Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detergent and Rinse Aid Dispensers — Equipment Connections 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detergent Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinse Aid Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dishwashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recommended Condense Time (Based on Incoming Water Temp.) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLEANING 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dos and Don'ts for Your New Hobart Warewasher 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMING 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manager Menu 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manager Menu Parameters 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wash Arms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Motor(s) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chemical Pumps 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Delime Instructions 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Delime Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Delime Lockout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Delime Lockout Cycle Limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cleaning Bafes on AM16VLT-BASX Models 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TROUBLESHOOTING 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic / Error Messages 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SERVICE 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AM16X Expendable Parts 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– 4 –
Installation, Operation and Care Of
AM16X DISHWASHERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
All AM16X models are shipped from the factory for a straight through conguration and can
be easily converted to a corner operation.
The AM16-BASX, AM16T-BASX, AM16VL-BASX and AM16VLT-BASX dishwashers are
designed to operate in hot water sanitizing mode only. Designated by the NSF temperature
requirements of 150°F Wash and 180°F Rinse. These temperatures can be found on the
label located under the controls on the lower part of the machine.
The AM16SCBX and AM16VLSCBX dishwashers are designed to operate in chemical
sanitizing mode only. Designated by the NSF temperature requirements of 120°F Wash and
120°F Rinse. These temperatures can be found on the label located under the controls on
the lower part of the machine.
The serial number can be found on the machine data label located at the bottom of the front
right corner of the machine.
Hobart supplied chemical pumps ship standard with all AM16SCBX and AM16VLSCBX
models. Chemical pumps are available as an accessory kit (eld installed) for all other
models or contact your chemical representative for a chemical feeder system to be supplied
and installed by others.
The wash pump motor is rated 2 H.P. and has thermal overload protection.
The ll line incorporates an air gap on all models to prevent any reverse ow of water from
the dishwasher into the potable water supply. The unit, once turned on, lls the wash tank
to the appropriate level and automatically stops lling once the level is reached. A pressure
transducer reads the water level in the wash tank and shuts off the heat supply if the water
level becomes too low. When the water returns to the proper level, the heating circuit
becomes operational again.
An automatic pumped drain and pumped rinse system are standard on all models.
A frame mounted 7.1kW electric booster water heater is equipped on all hot water sanitizing
models. The booster water heater is designed to maintain a minimum nal rinse temperature
of 180°F provided the incoming water is at least 110°F. For ventless models AM16VL-BASX
and AM16VLT-BASX, the booster water heater is designed to maintain a minimum nal rinse
temperature of 180°F with cold incoming water of at least 55°F.
Models AM16SCBX and AM16VLSCBX are provided with a 4.3kW electric booster water
heater. The booster water heater is designed to maintain a minimum nal rinse temperature
of 120°F provided the incoming water is at least 90°F (120°F recommended).
Ventless models AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX, and AM16VLSCBX do not require a vent
hood. They use an internal condensing system to minimize the water vapor escaping from
the unit during loading and unloading. High-temperature AM16-BASX and AM16T-BASX
models typically require a hood or vent over the dishwasher to meet local codes. Low-
temperature chemical sanitizing machines or low usage electric heat dishwashers may not
require individual venting of the machine if the room is amply exhausted. Refer to pages 10
- 11 for venting and hood requirements. Verify with local code ofcials for nal determination.
– 5 –
INSTALLATION
UNPACKING
Immediately after unpacking the dishwasher, check for possible shipping damage. If this
machine is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier
within 5 days of delivery.
NOTE: Use caution when using a forklift to remove machine from skid. DO NOT use door
lift handle to move machine, as it will cause door lift issues.
Prior to installation, test the electrical service to ensure it agrees with the specications
on the machine data plate. The dishwasher data plate is located at the lower right hand
corner of the machine.
INSTALLATION CODES
Installation must be in accordance with state and local codes and the National Electrical
Code ANSI/NFPA70 (latest edition). In Canada, the installation code is CSA 22.1 (latest
edition).
LOCATION
Before nalizing the location, make sure that consideration has been given for the
electrical conduit, water supply, drain connection, venting (if applicable), tabling (if needed),
chemical feeder replenishment (if applicable) and adequate clearance for opening the door.
The dishwasher must be level before any connections are made. Turn the threaded feet
(Fig. 1) as required to level the machine and adjust to the desired height.
The edge of dish table that overhangs the AM16 wash tank should be turned down and
tted over the top of the dishwasher tank (Fig. 2). Apply an NSF approved sealant between
the overhang of the dish table and the inner wall of the wash tank to prevent leakage
(Fig. 2). Fasten the dish tables to the inner wall of the wash tank with non-rusting truss
head screws or rivets (Fig. 2).
For straight-through installations, 30" clearance at the front and 20" clearance at the right
side by 29-1/2" clearance above the nished oor must be provided for service.
NOTE: For 480-volt units, 20" clearance required at left side.
Fig. 1 Fig. 2
MACHINE
LEG
ADJUSTABLE
FOOT
WASH TANK
DISH TABLE
DISH TABLE
STRAIGHT-THROUGH OPERATION SHOWN
DISH TABLE
NUT
SEALANT
MACHINE SCREW
OR RIVET
INNER WALL OF
WASH TANK
– 6 –
Based on dish table design, rear table brackets (Fig. 3) may need to be adjusted or removed.
Loosen the two bolts and nuts and adjust or remove as required.
CORNER INSTALLATION
Before placing the dishwasher in its operating location, check machine conguration.
If the machine is being installed in a corner (Figs. 4, 5), clearances of 30" out from the
dishwasher under the left-hand tabling by 29-1/2" above the nished oor and 15 inches out
from the dishwasher at the right side by 29-1/2" above the nished oor must be provided
for servicing. For proper installation of a corner machine, the control and display should
be positioned at the front corner for operator access (Fig. 5).
For corner installations, reposition the rack guide to the left side of the rack track using
the following procedure (Fig. 6).
1. Remove two nuts and bolts securing front rack guide to rack track and remove
rack guide.
2. Position rack guide on left side of rack track aligning holes in rack guide to spacers on
rack track.
3. Secure using hardware removed in Step 1. Note: Nuts should be installed on the inside
of the rack track.
WASH TANK
DISH TABLE
DISH TABLE
CORNER OPERATION SHOWN
CONTROLS MUST BE ACCESSIBLE
AT FRONT CORNER.
DISH TABLE
NUT
SEALANT
MACHINE SCREW
OR RIVET
INNER WALL OF
WASH TANK
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
REAR TABLE
BRACKET
– 7 –
SPACERS FOR
RELOCATING
RACK GUIDE
REMOVE (2) NUTS & BOLTS
Fig. 6
A splash shield kit is available (at extra cost) for corner installations to prevent
excessive splashing on wall. Order sales accessory CORNER-INST-AM16 or service kit
part number 00-562156-00001. For installation, refer to 0F-45885 installation instructions
supplied with kit.
For corner installations, tabling with backsplashes over 5-1/2" high require that a notch be
provided to prevent interference with the door handle (Fig. 7).
A NOTCH MUST BE ADDED TO BACKSPLASHES OVER
5-1/2" HIGH ON CORNER MACHINES TO PREVENT
INTERFERENCE WITH DOOR HANDLE. NOTCH MUST
EXTEND 6" FROM FACE OF THE MACHINE.
Fig. 7
– 8 –
PLUMBING CONNECTIONS
Plumbing connections must comply with applicable sanitary, safety
and plumbing codes.
Water Requirements
Proper water quality can improve ware washing performance by reducing spotting, enhancing
effectiveness of labor and extending equipment life. Water conditions vary from one location
to another. The recommended proper water treatment for effective and efcient use of this
equipment will also vary depending on the local water conditions. Ask your municipal water
supplier for details about local water conditions prior to installation.
Recommended water hardness is 3 grains of hardness per gallon or less. Higher hardness
may cause excessive formation of lime scale. Water hardness above 3 grains per gallon
requires water treatment. Water treatment has been shown to reduce costs associated with
machine cleaning, reduce deliming of the dishwasher and reduce detergent usage in the
dishwasher. Chlorides must not exceed 50 ppm.
High iron levels in the water supply can cause staining and may require
an iron lter. High chloride levels in the water supply can cause pitting and may
require a chloride removal system. Contact your local water treatment professional
for proper water treatment.
Sediment may require a particulate lter. Dissolved solids may require water treatment
such as a water softener, reverse osmosis system, etc. Contact your local water treatment
professional for proper water treatment.
If an inspection of the dishwasher or booster heater reveals lime build-up after the equipment
has been in service, water treatment is recommended. If a water softener is already in place,
ensure there is a sufcient level of salt. Contact your Hobart Service ofce for specic
recommendations.
Water Supply Connection
The plumber connecting this machine is responsible for making certain that water lines are
THOROUGHLY FLUSHED OUT BEFORE connecting to the dishwasher. This "ush-out" is
necessary to remove all foreign matter, such as chips (resulting from cutting or threading of
pipes) pipe joint compound from the lines; or, if soldered ttings are used, bits of solder or
cuttings from the tubing. Debris, if not removed, may lodge in the dishwasher's plumbing
components and render them inoperative. Manual valves or solenoid valves fouled by
foreign matter and any expenses resulting from this fouling are NOT the responsibility of
the manufacturer and associated repair costs are not covered under warranty. Water supply
requirements are as follows:
Model Sanitizing
Mode Connection Water Supply
Minimum Maximum Recommended
AM16-BASX
AM16T-BASX
Hot Water
Sanitizing Hot Water 110°F (43°C) N/A 140°F (60°C)
AM16VL-BASX
AM16VLT-BASX
Hot Water
Sanitizing Cold Water 55°F (13°C) 90°F (32°C) 65°F (18°C)
AM16SCBX Chemical
Sanitizing Hot Water 90°F (32°C) N/A 120°F (49°C)
AM16VLSCBX Chemical
Sanitizing
Hot Water 90°F (32°C) N/A 120°F (49°C)
Cold Water 55°F (13°C) 90°F (32°C) 65°F (18°C)
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
– 9 –
AM16VLSCBX models require both a cold water supply and a hot water supply.
On AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX and AM16VLSCBX installations, the
cold water supply must not exceed 90° F (32° C) for proper operation. Optimal results
are obtained when cold water supply temperature is below 65 C). For best ° F (18°
results, it may be necessary to use 1/2" pipe for cold water pipe size and minimize the
distance between the dishwasher and the entrance into the building. Pipe insulation
will also improve results.
If cold water supply temperature is consistently above 90° F (32° C) or if excessive water
vapor or steam is entering the dish room after the condensing cycle is complete, contact
Hobart Service to increase condensing time.
Required owing water pressure to the dishmachine is 15 – 65 PSIG. If owing pressures
higher than 65 PSIG are present, a pressure regulating valve must be installed in the water
line to the dishmachine (by others). If owing pressure is less than 15 psi, improper machine
operation may result. All AM16X models are equipped with a pumped rinse system; therefore,
a water pressure gauge is not required and is not supplied with the machine.
The water pressure regulator must have a relief bypass. Failure to use
the proper type of pressure regulator may result in damage to the unit.
A manual shutoff valve (not supplied) should be installed upstream of the ll hose to
accommodate servicing the machine. It is recommended that a line strainer (not supplied)
be installed in the supply line between the manual shutoff valve (not supplied) and the
connection point on the machine.
All machines ship standard with a 96" long stainless steel braided ll hose with a 3/4" female
garden hose tting. A second ll hose is shipped for machines equipped with both hot and
cold water connections. Make plumbing connections with 1/2" minimum copper piping OD
(3/4" recommended), with a 3/4" male garden hose tting (not supplied).
Drain Connection
A drain hose, 5/8inside diameter and 6’ long, is provided with machine. This should be
securely plumbed into a drain. Use care not to kink the hose. Drain must have a minimum
ow capacity of 18.5 gallons per minute. The drain hose height cannot exceed 40above
nished oor.
If a grease trap is required by code, it should have a minimum ow capacity of 18.5 gallons
per minute.
For -BASX and VL-BASX models, pumped drain air gap kit is available through sales using
accessory code PUMPDRN-AIRGAP or service kit part # 00-562492.
– 10
VENTING REQUIREMENTS
NOTE: Any listed and labeled factory-built commercial exhaust hood tested in accordance
with UL Standard 710 by a nationally recognized testing laboratory, must be installed
according to the terms of its listing and the manufacturer’s installation instructions.
Rate of Exhaust Flow Calculations
Based on the 2018 International Mechanical Code.
The minimum net airow for Type II hoods used for dishwashing appliances shall be 100
cfm per linear foot of hood length. The net quantity of exhaust air shall be calculated by
subtracting any airow supplied directly to a hood cavity from the total exhaust ow rate of
a hood.
Ventless models AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX and AM16VLSCBX do not require a Type
II vent hood. According to 507.3 of the 2018 IMC, Type II hoods are not required where the
heat and moisture load is incorporated into the HVAC system design. See Table A (page
11) for heat dissipation or heat gain to space.
LENGTH
CLEARANCE
HEIGHT
WIDTH
Fig. 8
– 11 –
Model Electric
Heat
Electric
Booster
Latent Heat
(BTU/HR)
Sensible Heat
(BTU/HR)
Hot Water
Sanitizing
AM16-BASX X X 7,800 4,000
AM16T-BASX X X 12,300 5,700
AM16VL-BASX X X 4,300 3,500
AM16VLT-BASX X X 6,800 5,000
Chemical
Sanitizing
AM16SCBX X X 3,570 6,700
AM16VLSCBX X X 3,600 4,200
Assumptions: 1. Machines operate 70% of each hour while in use.
2. Values shown are heat that enters room.
3. 70% of heat output is latent, 30% is sensible.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
Refer to the wiring diagram attached inside the right hand trim panel and to the machine
data plate for service size requirements when connecting the dishwasher. Also, refer to
Electrical Data, shown below.
To access the controls area, remove the right side panel and open the control panel door.
The dishwasher electrical service connection can be made at the 3/4" or 1" trade size
knock out hole located on the right side at the rear of the machine.
TABLE A: HEAT DISSIPATION
Models Volts / Hz / Ph Tank
Heat
Minimum Circuit Ampacity
Maximum Protective Device AMPS
TB1 TB2
Standard Single Point
Electrical Connection
Dishwasher and Booster
(3 Phase Only)
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX
208 - 240 / 60 / 1 Electric 50 50
208 - 240 / 60 / 3 Electric 30 30 60
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX 480 / 60 / 3 Electric 15 15 30
AM16-BASX, AM16T-BASX 200 - 240 / 50 / 3 Electric 30 30 60
380 - 415 / 50 / 3 Electric 20 20 30
Standard Single Point
Electrical Connection with
4.3 KW Electric Booster
AM16SCBX, AM16VLSCBX 208 / 240 / 60 / 1 30 - 40 / 35 - 45Electric
Compiled in accordance with the national electrical code, NFPA 70 (latest edition).
ELECTRICAL DATA
– 12
A fused disconnect switch or circuit breaker (customer supplied) must be installed in the
electrical service line(s) supplying this dishwasher and should meet the requirements of
your local electrical code.
All AM16X models, except for the AM16SCBX and AM16VLSCBX models, ship standard
with a 3-phase voltage supply and a single point electric conguration. The standard single
point electric supply connects to terminal block TB1 in the controls area (Fig. 9). The machine
must be grounded according to electrical code(s); a grounding lug is provided.
The AM16SCBX and AM16VLSCBX models ship standard with a single-phase voltage
supply and a single point electric conguration. The standard single point electric supply
connects to terminal block TB1 in the controls area (Fig. 9). The machine must be grounded
according to electrical code(s); a grounding lug is provided.
To convert an AM16X model to a dual point electric conguration or to convert from 3-phase
to single phase, refer to F-45845 instructions attached inside right hand trim panel of machine.
NOTE: AM16SCBX and AM16VLSCBX models cannot be eld converted to a dual point
conguration. These models can only be installed with a single-phase, single point electric
connection conguration.
Fig. 9
TB1 TERMINAL BLOCK
– 13
Voltage Adjustment (380 - 415 Volt Machines Only)
This adjustment procedure applies to all AM16X dishwashers rated at 380 to 415 volts, 50
Hz, 3 phase. All other AM16X dishwasher voltages are preset at the factory and do not
require this adjustment procedure.
THIS PROCEDURE MUST BE DONE ONLY BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
If the supply voltage to the machine is 415 volts, no change is necessary. The control circuit
transformer [T2] should already be set to operate at 415 volts.
If the supply voltage to the machine is 380 volts, the control circuit transformer [T2] must be
changed to operate at 380 volts. To change the tap, relocate the red wire on TB5 terminal
block from the 415V tap to the 380V tap.
NOTE: TB5 is located on the controls baseplate located at the lower right side of the
machine (Fig. 10).
Motor Rotation (480-Volt & 50-Hertz Machines Only)
Before placing machine into service, check wash pump motor for correct rotation by observing
motor direction. If pump motor does not rotate in the correct direction, DISCONNECT
ELECTRICAL POWER SUPPLY and interchange any two of the incoming power supply
leads. Reconnect the power supply and verify correct rotation.
Fig. 10
TB5 TERMINAL BLOCK
– 14
EQUIPMENT CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
Vent Fan Control
The vent fan control feature is standard on all non-ventless AM16X models. The vent fan
control relay provides switch contacts only and does not provide power to the vent fan
motor. The rating for the vent fan control relay connected to terminals VFC1 and VFC2 is
1.5 amps at nameplate supply voltage. When the dishwasher is connected to the vent fan,
the vent fan is switched on when the dishwasher is on and off when the dishwasher is off.
HOBART SUPPLIED DETERGENT, RINSE AID AND SANITIZER DISPENSER INSTALLATION
All AM16SCBX and AM16VLSCBX models ship standard with chemical pumps. Chemical
pumps are available as an accessory kit for all other models. For standard height machines,
order sales accessory code CHEMPUMP-STD-AM16X or service part # 00-563068-00004.
For tall machines, order sales accessory code CHEMPUMP-HTS-AM16X or service part #
00-563069-00005. For installation instructions on the standard height accessory kit, refer
to F-45893. For installation instructions on the tall height accessory kit, refer to F-45904.
Chemical Pump Programming (For Machines Equipped with Hobart Chemical Pumps)
The Chemical Dispensing Module is factory preset. The adjustment procedure is to verify
or alter settings if chemical dosing changes are required to achieve proper concentrations.
Refer to Manager Menu Programming (pages 24 - 26) to adjust chemical settings.
Chemical Pump Priming
All machines equipped with Hobart chemical pumps will prime automatically. If manual
priming is required, follow the steps below.
1. Power on the dishwasher. Display shows Ready screen when ll cycle has completed.
2. Press ‘Menu’ button.
3. With the ‘>symbol next to Manager Menu’, press the Enter’ button. The Enter Security
Code’ screen will be displayed.
4. The default manager code is 1001. Use the arrow buttons to change the value and
then press the Enter’ button to select the value and toggle to the next digit until the
code is entered.
5. After pressing Enter’ for the last digit, use the down arrow and scroll until the ‘>symbol is
next to ‘Prime Chem Pumps’. Press Enter and the ‘Chem Pump Menuwill be displayed.
6. If a chemical(s) is not being detected, Replace’ will be displayed next to the corresponding
chemical(s). With the ‘>symbol next to ‘Start Prime’, press the ‘Enterbutton. Once
the ‘Enter’ button is pressed, the chemical pump(s) will begin to prime for 90 seconds
or until the chemical is detected. If chemical(s) is being detected, ‘Okwill be displayed
next to the corresponding chemical(s).
7. To exit the menu once all chemicals are detected, with the >’ symbol next to ‘Exit,
press the ‘Enter’ button. Repeat this procedure until the ‘Ready’ screen is displayed.
– 17
Fig. 16
BSTR1
BSTR2
VFC1
VFC2
DWT1
DWT2
DPS1
DPS2
RPS1
RPS2
DETERGENT
DISPENSER
PRIMARY
SECONDARY
RINSE AGENT
DISPENSER
BOTTOM LEFT SIDE
OF CONTROL AREA
PRIMARY
SECONDARY
GROUND LUG
TRANSFORMER
(BY OTHERS)
TRANSFORMER
(BY OTHERS)
Rinse Aid Dispenser
Terminals RPS1 and RPS2 (Fig. 16) are supplied with controlled machine line voltage. They
are ON during the rinse cycle and OFF between cycles, when machine is in delime cycle,
or when the machine power supply is OFF. Maximum rating for rinse aid dispenser
connected to RPS1 and RPS2 is 1.5 amps at line voltage. Check the machine supply
voltage and use corresponding feeder transformer voltage. Use UL Listed 600 volt minimum
insulated wire for the connections. Do not use bell wire, lamp cord or similar type wire. Splice
connections, if required, must be made in the feeder transformer junction box (supplied by
others) — not in the main controls enclosure. Use 7/8" diameter hole located at right rear
corner of machine for 1/2" trade size conduit tting. Strain relief ttings must be provided
for all wiring.
– 19
If machine is not equipped with Hobart built-in chemical pumps, an automatic detergent
dispenser is required. Closely follow supplier’s instructions.
Close the door. Press the POWER button to turn the power on (Fig. 20). If the machine’s
door is closed and no water is in the tank, the ll cycle will begin automatically. If water is
detected in the tank, the machine will drain the water out prior to lling with fresh water.
During the ll cycle, the word FILL is displayed along with an image of a faucet. Throughout
the ll cycle, the machine will toggle between the ll mode and a preheating mode. During
the preheating mode, WARM UP is displayed along with an image of a thermometer.
NOTE: On machines equipped with the energy recovery feature, it may take up to 20
minutes to complete the ll process.
DISHWASHING
Scrape the dishes to remove large particles of food and debris. Never use steel wool on
ware to be loaded into the dishmachine.
Arrange the dishes in a rack. Do not stack dishes one on top of another, as water must
have free access to all sides of every dish. Stand plates and dishes up edgewise in a
peg-type rack (Fig. 21). Cups, glasses and bowls should be inverted in an open-type or
compartment-type rack (Fig. 21). Silverware and other small pieces may be scattered
loosely over the bottom of a at bottom rack.
Do not allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants.
Select the wash cycle: 1 for normal serving ware, 2, 4 or 6 for pots and pans.
After lling a rack, open the door, slide rack into the dishwasher and close the door.
CYCLE SELECT
(Press to cycle between
1, 2, 4, & 6-minute cycles.)
WASH
(Press to initiate a cycle.)
POWER
(Press to power machine on & off.)
UP ARROW
(Press to navigate menus.)
ENTER
(Press to select an
on-screen action.)
MENU/DOWN ARROW
(Press to enter & navigate menus.)
Fig. 20
Fig. 21
– 21
For AM16SCBX models only Wash will not start if wash tank temperature is not up to
120°F (49°C) or if booster temperature is not up to 120°F (49°C). During this time, HEATING
is shown on the display until wash and rinse temperatures reach 120°F (49°C). If the nal
rinse temperature does not reach 120°F (49°C), "Rinse Temperature Too Low! Press Power
Button To Start Draining" will be displayed and the machine will remain locked until it is
drained and relled.
If sanitizer supply is empty after 3 cycles, "SANITIZER SUPPLY EMPTY, Replace Sanitizer
And Press Enter" will be displayed and the machine is inoperable. Replace sanitizer supply
and press Enter to prime. Pump will prime for 90 seconds or until sanitizer is detected. If
no chemical is sensed, press Enter again.
If detergent supply is empty after 3 cycles, DETERGENT SUPPLY EMPTY, Replace Detergent
And Press Enter" will be displayed and the machine is inoperable. Replace detergent supply
and press Enter to prime. Pump will prime for 90 seconds or until detergent is detected. If
no chemical is sensed, press Enter again.
– 22
CLEANING
The machine must be thoroughly cleaned at the end of each working shift or at least daily.
Never use steel wool to clean warewasher surfaces. Use only products formulated to be
safe on stainless steel.
1. Press the Power button to drain the machine and power off.
2. Once the display has powered off, open the machine door.
3. Thoroughly cleanse and ush the dishwasher interior. Remove remaining soil with a
soft cloth or brush and mild cleanser. Rinse again.
4. Remove and empty the strainer basket, pan and standpipe. Wash and rinse thoroughly.
5. Clean tank bottom. Do not allow food soil to accumulate on the tank bottom or to enter
the drain.
6. Ensure upper and lower wash and rinse arms (Figs. 22, 23) rotate freely and are
free of any obstructions. If not, remove arms and clear out any obstructions. Refer to
Maintenance, page 27.
Do not bang wash arms or rinse arms to clean.
7. Replace all removed parts. Leave machine door open to allow interior to air out and dry.
DOS AND DON'TS FOR YOUR NEW HOBART WAREWASHER
DO assure proper water hardness (3 grains or less per gallon is recommended).
DO pre-scrap dishes thoroughly.
DO use only detergents recommended by your chemical professional.
DO at the end of the day, thoroughly cleanse the machine, rinse and dry (leave door open).
DO closely follow your chemical professional’s prescribed deliming schedule.
DO use only products formulated to be safe on stainless steel.
DO NOT use detergents formulated for residential dishwashers.
DO NOT allow food soil to accumulate on the tank bottom.
DO NOT exceed chemical manufacturers recommended concentrations for detergent,
sanitizer, rinse aid or lime scale remover.
HAND KNOB
RINSE ARM WASH ARM WASH ARM
HAND KNOB
RINSE ARM
Fig. 23Fig. 22
– 23
DO NOT use steel wool to clean ware or warewasher surfaces.
DO NOT allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants such as
paper clips, retainers, etc.
NOTE: Failure to follow use, care and maintenance instructions may void your Hobart
warewasher warranty.
– 24
PROGRAMMING
MANAGER MENU
The AM16X dish machines allow customization options for machine operation. To activate
or change these features, enter the Manager Menu using the following procedure.
1. Power on dishwasher. Display shows Ready screen when ll cycle has completed.
2. PressMenu’ button.
3. With the ‘>symbol next to Manager Menu’, press the Enter’ button. The Enter Security
Code’ screen will be displayed.
4. The default manager code is 1001. Use the arrow buttons to change the value and
then press the Enter’ button to select the value and toggle to the next digit until the
code is entered.
5. Use the Up and Down Arrows to toggle thru the Manager Menu.
a. Once the ‘>’ symbol is next to the desired selection, press the Enter button.
b. For selections that are editable, use the Up and Down arrows to change the value.
c. Once the required value is displayed, press the Enter’ button to save the selection.
6. To exit the programming, use the Up and Down Arrows to scroll thru the parameters
until the ‘> symbol is next to Exit Menu’ and press the Enter button. Repeat this
procedure until the Ready screen is displayed.
MANAGER MENU PARAMETERS
EDIT PARAMETERS
Parameter
Name Applicable Models Description Possible
Values
Default
Value
Detergent
pump
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart provided
detergent pump
operation.
Disabled/
Enabled
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Detergent Flow
Rate
AM16SCBX
AM16VLSCBX Detergent ow rate
measured in mL per
cycle.
OFF to 22.6 mL
6.3 mL
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF
Rinse Aid
Pump
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart provided
rinse aid pump
operation.
Disabled/
Enabled
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Rinse Aid Flow
Rate
AM16SCBX
AM16VLSCBX Rinse aid ow rate
measured in mL per
cycle.
OFF to 9.1 mL
3.0 mL
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF
Sanitizer Flow
Rate
AM16SCBX
AM16VLSCBX N/A
Sanitizer ow rate
measured in % duty
cycle per cycle.
0-100%
(by 10’s) 50%
– 25
EDIT PARAMETERS
Parameter
Name Applicable Models Description Possible
Values
Default
Value
Delime AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
the alert to delime
option.
Enabled/
Disabled Enabled
Delime
Lockout
AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Machine no longer
runs after cycles per
delime is reached.
No/Yes No
Delime Cycle
Limit
AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Number of times
machine power can
be cycled before
locked out if delime
cycle has not
been run.
1-10
(by 1’s) 10
Temperature
Units
AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Sets the display
units to either
Fahrenheit or
Celsius.
Fahrenheit/
Celsius Fahrenheit
Energy Saver
Mode
AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
This setting will
control when the
machine turns the
heaters off in order
to save energy when
not in use.
Disabled/
1Hour/ 2Hours/
3Hours
2 Hours
Language AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Sets the language
on the display.
English/
French/
Spanish
English
Wash Program AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Sets the wash
cycle time.
1 min, 2 min, 4
min, 6 min 1 min
Door Locked
Indic.
AM16VLSCBX AM16VL(T)-BASX Indicates when door
lock is engaged.
Disabled/
Enabled
Enabled
AM16SCBX AM16(T)-BASX Disabled
Power Down
Conrm
AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
conrmation screen
to shut off.
No/Yes No
Detergent
Monitor
AM16SCBX
AM16VLSCBX Enables notication
or lockout based on
if detergent chemical
is sensed.
Disabled/
Enabled/
Lockout
Enabled
Lockout
Enabled
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX Disabled
Chemical
Pump Loc.
AM16SCBX
AM16VLSCBX
Species the
location of the
chemical pumps.
Internal for Hobart
provided chemical
pumps and external
for other chemical
pumps.
Internal/
External
Internal
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX External
Sanitizer
Monitor
AM16SCBX
AM16VLSCBX N/A
Enables notication
or lockout based on
if sanitizer chemical
is sensed.
Enabled/
Disabled/
Lockout
Enabled
Lockout
Enabled
Rapid Fill AM16SCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Enables or disables
the rapid ll function.
Note: Requires
installation of an
optional rapid ll kit.
Enabled/
Disabled Disabled
– 27
MAINTENANCE
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
WASH ARMS
Upper and lower wash and rinse arms (page 22, Figs. 22, 23) should turn freely and
continue turning for a few seconds after being rotated by hand. Remove any obstructions
causing improper operation.
If either the strainer pan or the strainer basket is not properly in place, obstructions (such
as food particles or bones) may clog the wash arm nozzles. The wash arms are easily
removed for cleaning.
To remove the lower wash arm, unscrew the hand knob and lift the rinse arm off (Fig. 22).
The wash arm can be lifted off once the rinse arm is removed.
The upper wash and rinse arms are removed by unscrewing the hand knob
(Fig. 23) and lowering both arms together. Be careful not to drop the arms.
MOTOR(S)
The wash pump motor, rinse pump motor, drain pump motor and fan motor ("VL" models
only) are equipped with permanently lubricated bearings and require no lubrication
maintenance.
CHEMICAL PUMPS
If unit has built-in Hobart chemical pumps, inspect chemical tubes every 6 months and
replace as required. Also inspect chemical bottle caps and standpipes to ensure they
are not cracked or worn.
DELIME INSTRUCTIONS
To enter the delime cycle without notication, refer to PROGRAMMING (page 24) to access
Manager Menu, Delime Now.
Delime Process
Machine will prompt operator when to delime based on a set number of cycles ran. When
prompted, display will read DELIME RECOMMENDED. Would you like to delime now?’. If
ready to delime, use the arrow buttons to move the ‘> symbol next to ‘yes’ and press the
Enter button. Press the Enter button on ‘no’ to delime machine later. If ‘yes’ is selected to
initiate a delime cycle, follow the steps below.
1. Display will prompt ‘DELIME INITIATED. 1) Remove, clean and replace strainer,
2) Press Enter’. Open machine door and remove strainer basket and strainer pan.
Clean basket and pan in a sink with a mild detergent and rinse.
2. Replace strainer pan and strainer basket in machine and ensure basket is in the locked
position (page 18, Fig. 19).
3. Close machine door and press the ‘Enterbutton. Machine will drain. Once machine
has drained, the unit will ll with fresh water.
– 28
4. After the ll cycle is complete, the display will prompt ADD DELIME AGENT, 1) Add
delime agent, 2) Press enter’. Open machine door and pour the required amount of
delime chemical into the wash tank according to the chemical suppliers recommendation
for a 10.5-gallon wash tank and close door.
5. Once door is closed, press the ‘Enter’ button. The unit will begin a 10-minute wash
cycle.
6. After the 10-minute wash cycle, the machine will drain and re-ll with fresh water. Once
lled, the unit will begin a 1-minute wash cycle to ush any remaining delime chemical
residue.
7. After the 1-minute wash cycle, the machine will drain and power down.
Delime Lockout
If the delime lockout feature is enabled in the Manager Proramming and the delime reminder
displays, the machine will allow washing for up to 10 power off/on cycles before the wash
button is disabled. Refer to Manager Menu Programming, pages 24 - 26.
Delime Lockout Cycle Limit
When the delime lockout is enabled, this sets the number of times the machine will power up
before the wash button is disabled. Settings are 1 to 10 power up cycles. Refer to Manager
Menu Programming, pages 24 - 26.
CLEANING BAFFLES ON AM16VLT-BASX MODELS
The bafes (upper and lower), located on the back wall of the inside of the machine
(Fig. 24), should be cleaned every 6 months or sooner if required.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout/tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
1. Loosen and remove the nuts from each bafe and remove the bafes.
2. Debris may collect on surfaces of bafes and should be washed in a sink with a mild
detergent and rinsed.
3. Replace bafes using nuts removed in Step 1.
4. Leave machine door open to allow interior to air out and dry.
– 29
Fig. 24
LOWER BAFFLE
UPPER BAFFLE
REMOVE (3) NUTS
(2 UPPER, 1 LOWER)
– 30
TROUBLESHOOTING
DIAGNOSTIC / ERROR MESSAGES
Error Display Description
Door Open Door Open Displayed when the door of the machine is
opened.
Wash
Thermistor
Error
WASH TEMP SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if wash temperature probe is
out of range. The machine will continue to run
cycles.
Booster
Thermistor
Error
BOOSTER TEMP SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if booster temperature probe is
out of range. The machine will continue to run
cycles.
Final Rinse
Thermistor
Error
RINSE TEMP SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if nal rinse temperature probe
is out of range. The machine will continue to
run cycles.
Drain Error
DRAIN ERROR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if the wash tank water level is
above the upper limit 2250 mV. The machine
will not operate and will only power down.
Sump Level
Error
SUMP LEVEL SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if sump pressure switch is out
of range. The machine will not operate and will
only allow power down.
Sump Level
Low Error
SUMP LEVEL LOW
-------Error---------
Service Required
Press Enter
Error displayed if sump level is below 700 mV.
Booster Level
Error
BOOSTER LEVEL SENSOR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if booster pressure switch is
out of range. The machine will not operate and
will only allow power down.
Low Water in
Booster
FILL ERROR
----------Error------------
Service required
Press Enter
Error displayed if the unit times out in 600 sec-
onds before the unit is completely lled. The
machine will not operate and will only allow
power down.
Wash tank
temp over-
temp tripped
SUMP OVERTEMP
----------Error------------
Service required
Press Enter
Wash tank overtemp has been tripped. Error
cannot be cleared until overtemp has been
reset. Contact Hobart Service.
Booster temp
overtemp
tripped
BOOSTER OVERTEMP
----------Error------------
Service required
Press Enter
Booster overtemp has been tripped. Error can-
not be cleared until overtemp has been reset.
Contact Hobart Service.
Rinse Aid
Empty
Warning
ADD RINSE AID Error displayed if machine does not sense
rinse aid. Machine will continue to run cycles.
– 31
Error Display Description
Detergent
Empty
Warning
ADD DETERGENT
Error displayed if machine does not sense
detergent. Machine will continue to run cycles.
(Detergent monitor must be enabled.)
Detergent
Empty
Lockout
DETERGENT SUPPLY
EMPTY
Replace Detergent And Press
Enter
If the detergent is empty for 3 times and deter-
gent lockout is enabled, the error will display.
The machine will not run and only allow power
down and priming.
Sanitizer
Empty
Warning
ADD SANITIZER Error displayed if machine does not sense
sanitizer. Machine will continue to run cycles.
Sanitizer
Empty
Lockout
SANITIZER SUPPLY EMPTY
Replace Sanitizer And Press
Enter
If the sanitizer is empty for 3 times and sani-
tizer lockout is enabled, the error will display.
The machine will not run and only allow power
down and priming.
Low Rinse
Temperature
Warning
LOW RINSE TEMP
After two consecutive low temperatures, if
problem occurs on the third consecutive cycle,
the error will display. The machine will continue
to run cycles.
Low Rinse
Temperature
(3 in a row)
Lockout
Rinse Temperature Too Low!
Press Power Button To Start
Draining
If nal rinse lockout is enabled, and the nal
rinse temperature did not reach minimum nal
rinse temperature after three consecutive
cycles, the machine will lock out.
Delime
Lockout
DELIME REQUIRED
You must now execute a
delime cycle!
> Delime Now
If delime lockout is enabled, machine will lock
out due to delime reminder being ignored 10
times.
Wash Heat
Contactor
Monitoring
ALERT!
Hazardous Condition
Contactor Fault
Pull Circuit Breaker
Contact Service
Wash tank heater remains on while ignoring
software command to turn off. Machine is run-
ning a ll and drain cycle to protect the heater.
This error is not user serviceable. Turn circuit
breaker supply off and contact Hobart Service.
Booster Heat
Contactor
Monitoring
ALERT!
Hazardous Condition
Contactor Fault
Pull Circuit Breaker
Contact Service
Booster heater remains on while ignoring
software command to turn off. Machine is run-
ning a ll and drain cycle to protect the heater.
This error is not user serviceable. Turn circuit
breaker supply off and contact Hobart Service.
Wash Tank
Temp delay
Temperature not reached.
Drain and restart machine.
Press Power Button.
The wash temperature did not reach the mini-
mum set point required within time out period.
Strainer
Basket Error
Ensure strainer basket is
locked in place.
The strainer basket is not inserted, or it is not
in the locked position.
– 32
COMMUNICATION MODULE
For AM16SCBX models equipped with the sPod ® embedded communication module, the
unit will automatically connect to a SiteSage® gateway and begin transmitting relevant data
for remote monitoring at start-up. If problems arise, contact the support group for your
communication system supplier.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE
No machine operation. 1. Machine off, turn machine on.
2. Blown fuse or tripped circuit breaker at power supply.
Dishes not clean.
1. Loss of water pressure due to pump obstruction.
Disconnect electrical power supply (both dishwasher and
booster if applicable) and drain tank. Remove strainer and standpipe and check
pump & drain intake for obstruction.
2. Incorrect water temperature. Contact Service for adjustment or repair.
3. Excessive mineral deposits thoughout wash and rinse system. Deliming may be
necessary, refer to page 27.
4. Check wash and rinse arms to ensure there are no obstructions and ensure they
rotate properly.
5. Check rear side of wash arms and ensure plastic clean out plugs are in place and
secure.
6. Strainers clogged causing inadequate water supply to pump; clean machine
according to Cleaning, page 22.
7. Ensure chemical dispenser is operating properly.
8. Excessive soil; scrap dishes before cycle
9. Improper rack loading; refer to Preparation and Dishwashing, pages 18, 19.
Spotting silverware,
glasses and dishes.
1. Improperly loaded racks.
2. Incorrect rinse water temperature.
3. Loss of water pressure due to pump obstruction.
Disconnect electrical power supply (both dishwasher and
booster if applicable) and drain tank. Check for any obstruction at the pump
intake.
4. Excessively hard water.
5. Incorrect detergent for water type.
6. Incorrect rinse additive for water type.
7. Incorrect concentration of detergent, rinse additive and/or sanitizer.
8. Excessive soil; scrap dishes before cycle. Ensure wash tank is drained and
cleaned as required.
Excessive steam or
water vapor after cycle
is complete –
AM16VL-BASX and
AM16VLT-BASX
models only.
1. Incoming cold water too warm. Contact Hobart Service for adjustment of
condensing cycle time.
Inadequate rinse
or rinse water
temperature too low.
1. Excessive mineral deposits throughout wash and rinse system. Deliming may be
necessary, refer to page 27.
2. For non-ventless hot machines, incoming water temperature to booster below
110°F. For ventless machines, incoming water temperature to machine below
55°F. Machine will automatically extend wash time until booster heats up.
3. Ensure rinse arms rotate freely.
Leaking valve.
1. If hose connection at valve is leaking, check hose gasket to ensure it is seated
properly and not worn or cut.
2. If solenoid valve is malfunctioning (leaking, not opening or not closing), contact
Hobart Service.
Low / no wash tank
heat.
1. Ensure sufcient water level in tank.
2. Ensure heating element is clean and free of excessive lime scale.
– 34
SERVICE
AM16X EXPENDABLE PARTS
The below AM16X dish machine parts are expendable by nature and may not be
covered by Hobart Product Warranty. To view the Hobart Product Warranty, refer to
https://www.hobartservice.com/service-plans/hobart-product-warranty.
Contact your local Hobart-authorized service ofce for any repairs or adjustments needed on this equipment.
Long-term service contracts are available on this and other Hobart products. Call 1-888-4HOBART for Hobart
Service 24 hours a day.
AM16X EXPENDABLE PARTS LIST
Part Number Description Qty. Machine Type
00-918049 Lift arm plug 2 All
00-893834 Seal, top cover, tall AM 3 Tall
00-975055 Hub, wash arm 2 All
00-886610 Kit, wash arm plug 1 All
00-562078 Retaining ring 2 All
00-13156-00001 Clamp (spring action hose) AR SCBX / VLSCBX
00-949651-00001 Squeeze tube kit, chemical pump (sanitizer, rinse aid, detergent)
(Includes hose clamps)
3 SCBX / VLSCBX
00-185105-00002 Tubing, red, 144",1/4" 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00006 Tubing, blue, 144", 1/4" 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00004 Tubing, clear, 144", 1/4" 1 SCBX / VLSCBX
00-185105-00013 Tubing, clear, 6" 2 SCBX / VLSCBX
00-185105-00024 Tubing, clear, 66" 1 SCBX / VLSCBX
00-562915 Kit, replacement chemical cap 1 SCBX / VLSCBX
00-975024 Assembly, suction strainer AR SCBX / VLSCBX
00-185111-00001 Clamp #2 AR SCBX / VLSCBX
00-463293 Tube, sight 1 Tall
00-185111-00002 Clamp, hose 7/16" AR Tall
00-474800 Rack, 6-pan AR Tall
00-315191 Peg rack AR All
00-315193 Combination rack AR All
– 35
E
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 41235 (Juin 2022)
LAVE-VAISSELLE AM16X
MODÈLES
AM16 - BASX
AM16T - BASX
AM16VL - BASX
AM16VLT - BASX
AM16SCBX
AM16VLSCBX
– 3 –
TABLE DES MATIÈRES
NÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Codes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation en angle 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords de plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Besoins en eau 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de l'alimentation en eau 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exigences de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Calculs du taux de circulation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tableau A : Dissipation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
glage de la tension (machines de 380 à 415 V uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rotation du moteur (machines de 480 V et 50 Hz uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexions de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commande du ventilateur du conduit d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation des distributeurs de détergent, de produit de rinçage et
d'agent assainissant fournis par Hobart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmation des pompes chimiques (pour les machines équipées
de pompes chimiques Hobart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Amorçage des pompes chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Test des agents assainissants (machines d'assainissement aux produits chimiques) . . . . . . . . . . 15
Distributeurs de détergent et de produit de rinçage (pour les machines équipées de pompes
chimiques fournies par des tiers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation des tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Distributeur de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Distributeur de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Distributeurs de détergent et de produit de rinçage – connexions de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distributeur de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distributeur de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temps de condensation recommandé (basé sur la température de l'eau entrante) . . . . . . . . . . . . . . . 21
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Choses à faire et à ne pas faire en ce qui concerne votre nouveau lave-vaisselle Hobart . . . . . . . . . . 23
PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menu de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paramètres du menu de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bras de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Moteur(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pompes chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions de détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Processus de détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verrouillage du détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limite du cycle de verrouillage du détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage des déecteurs sur les modèles AM16VLT-BASX ................................30
PROBMES ET SOLUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagnostic/messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Module de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces consommables de l'AM16X 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– 4 –
Installation, fonctionnement et entretien
LAVE-VAISSELLE AM16X
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GÉNÉRAL
Tous les modèles AM16X sont expédiés de l'usine pour une conguration de fonctionnement
en position linéaire et peuvent être facilement convertis pour une installation en angle.
Les lave-vaisselle AM16-BASX, AM16T-BASX, AM16VL-BASX, et AM16VLT-BASX sont conçus
pour fonctionner en mode d’assainissement à leau chaude uniquement. Conçus en conformité
avec les exigences NSF de température de 65,5 °C [150 °F] pour le lavage et 82 °C [180 °F]
pour le rinçage. Ces températures se trouvent sur l'étiquette située sous les commandes, dans
la partie inférieure de la machine.
Les lave-vaisselle AM16SCBX, AM16VLSCBX sont conçus pour fonctionner en mode
d’assainissement aux produits chimiques uniquement. Conçus en conformité avec les exigences
NSF de température de 49 °C [120 °F] pour le lavage et 49 °C [120 °F] pour le riage. Ces
températures se trouvent sur l'étiquette située sous les commandes, dans la partie inférieure
de la machine.
Le numéro de série se trouve sur l'étiquette de données de la machine située en bas du coin
avant droit de la machine.
Les pompes chimiques fournies par Hobart sont livrées en standard avec tous les modèles
AM16SCBX et AM16VLSCBX. Les pompes à produits chimiques sont disponibles en tant que
trousse d’accessoires (installés sur place) pour tous les autres modèles, ou contactez votre
représentant en produits chimiques pour un système d’alimentation en produits chimiques à
fournir et à installer par des tiers.
Le moteur de la pompe de lavage a une puissance nominale de 2 HP et est doté d’une protection
contre les surcharges thermiques.
La conduite de remplissage comporte un espace d’air sur tous les modèles an d’empêcher
tout écoulement inverse de l’eau du lave-vaisselle vers l’alimentation en eau potable. Lappareil,
une fois mis en marche, remplit le réservoir de lavage jusqu’au niveau approprié et arrête
automatiquement le remplissage une fois le niveau atteint. Un transducteur de pression lit
le niveau d’eau dans le réservoir de lavage et coupe la source de chaleur si le niveau d’eau
devient trop bas. Lorsque leau revient au niveau approprié, le circuit de chauffage redevient
opérationnel.
Un système de vidange automatique par pompage et de rinçage par pompage est standard
sur tous les modèles.
Tous les modèles d’assainissement à eau chaude sont équipés dun chauffe-eau électrique
d’appoint de 7,1 kW monté sur le châssis. Le chauffe-eau d’appoint est conçu pour maintenir
une température minimale de rinçage nal de 82 °C (180 °F) à condition que leau entrante
soit au moins à 43 °C (110 °F). Pour les modèles sans ventilation AM16VL-BASX et AM16VLT-
BASX, le chauffe-eau d’appoint est conçu pour maintenir une température minimale de rinçage
nal de 82 °C (180 °F) avec une eau entrante froide d’au moins 12,8 °C (55 °F).
Les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX sont équipés dun chauffe-eau électrique dappoint
de 4,3 kW. Le chauffe-eau d’appoint est conçu pour maintenir une température minimale de
rinçage nal de 49 °C (120 °F) à condition que leau entrante soit au moins à 32 °C (90 °F)
[49 °C (120 °F) recommandé].
– 5 –
Les modèles sans ventilation AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX et AM16VLSCBX ne nécessitent
pas de hotte de ventilation. Ils utilisent un système de condensation interne pour minimiser la
vapeur d’eau qui s’échappe de l’unité pendant le chargement et le déchargement. Les modèles
AM16-BASX et AM16T-BASX à haute température nécessitent généralement l’installation
d’une hotte ou d’un évent au-dessus du lave-vaisselle an de respecter les codes locaux. Les
machines d’assainissement aux produits chimiques à basse température ou les lave-vaisselle
à chaleur électrique à faible utilisation peuvent ne pas nécessiter de ventilation individuelle de
la machine si la pièce est largement aérée. Voir les pages 10 à 11 pour les exigences relatives
à la ventilation et à la hotte. Vérier avec les responsables du code local pour la détermination
nale.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Aussitôt le lave-vaisselle déballé, vériez qu’il na subi aucun dommage lors du transport.
Dans le cas contraire, conservez le matériel d’emballage et contactez le transporteur dans
les 5 jours suivant la livraison.
REMARQUE : Soyez prudent quand vous utilisez un chariot élévateur à fourche pour retirer
la machine de la palette. N’utilisez PAS la poignée de levage de la porte pour déplacer la
machine, car cela entrnerait des problèmes de levage de la porte.
Avant l’installation, vériez votre service électrique pour vous assurer qu’il correspond aux
spécications de la plaque signalétique. La plaque signalétique du lave-vaisselle se trouve
dans le coin inférieur droit de la machine.
.
CODES D’INSTALLATION
L’installation doit se faire en conformité avec les codes étatiques et régionaux, ou en labsence
de ceux-ci, en conformité avec le Code électrique national ANSI/NFPA 70 (dernière édition).
Au Canada, le standard d’installation est le CSA No 22.1 (dernière édition).
– 6 –
EMPLACEMENT
Avant de naliser l’emplacement, assurez-vous d’avoir pris en compte le conduit électrique,
l’alimentation en eau, le raccord de vidange, la ventilation (le cas échéant), le tablier (si
nécessaire), le réapprovisionnement en produits chimiques (le cas échéant) et le dégagement
adéquat pour l’ouverture de la porte.
Le lave-vaisselle doit être de niveau avant d'effectuer toutes les connexions. Tournez les pieds
letés (Fig. 1) selon les besoins pour mettre la machine de niveau et la régler à la hauteur
souhaitée.
Le bord du plateau pour les plats qui surplombe la cuve du lave-vaisselle AM16 doit être rabattu
et placé sur le dessus de la cuve du lave-vaisselle (Fig. 2). Appliquez un produit d'étanchéité
approuvé par la NSF entre le porte-faux du plateau pour les plats et la paroi intérieure du
réservoir de lavage pour éviter les fuites (Fig. 2). Fixez les plateaux pour les plats à la paroi
intérieure de la cuve de lavage à l'aide de vis à tête bombée ou de rivets inoxydables (Fig. 2).
Pour les installations en position linéaire, un dégagement de 76 cm (30 po) à l'avant et de
51 cm (20 po) sur le côté droit, ainsi qu'un dégagement de 75 cm (29-1/2 po) au-dessus du
plancher ni doivent être prévus pour le service.
REMARQUE : Pour les appareils de 480 V, un dégagement de 51 cm (20 po) est requis du
côté gauche.
Selon la conception du plateau pour les plats, il peut être nécessaire d'ajuster ou de retirer
les supports de plateau arrière (Fig. 3). Desserrez les deux boulons et écrous et réglez ou
retirez selon les besoins.
Fig. 1 Fig. 2
PIED DE LA
MACHINE
PIED
RÉGLABLE
CUVE DE
LAVAGE PLATEAU POUR
LES PLATS
PLATEAU POUR
LES PLATS
FONCTIONNEMENT EN POSITION LINÉAIRE ILLUST
PLATEAU
POUR
LES PLATS
ÉCROU
VIS OU RIVET
DE LA MACHINE
PAROI
INTÉRIEURE
DE LA CUVE
DE LAVAGE
PRODUIT
D'ÉTANCHÉITÉ
Fig. 3
SUPPORT DE
PLATEAU ARRIÈRE
– 10
Si la température de l'alimentation en eau est au-dessus de 32 °C (90 °F) de façon consistante
ou si une vapeur d'eau ou une condensation nètre dans la pièce de lavage des plats une
fois que le cycle de condensation est terminé, contactez le Service de Hobart pour augmenter
la durée de condensation.
Le ux de pression d'eau requis pour le lave-vaisselle est de 15 à 65 psig. Si la pression
dynamique excède 65 psig, une valve de régulateur de pression doit être installée sur la
conduite d’alimentation (par des tiers). Si la pression dynamique est inférieure à 15 psi, un
fonctionnement inapproprde la machine peut se produire. Tous les modèles AM16X sont
équipés d'un système de rinçage à pompe; par conquent, une jauge de pression d'eau n'est
pas nécessaire et n'est pas fourni avec la machine.
REMARQUE : Le gulateur de pression d'eau doit posséder une rivation de surpression.
L'utilisation d'un régulateur de pression de type incorrect pourrait endommager l'unité.
Une vanne d'arrêt manuelle (non fournie) doit être installée en amont du tuyau de remplissage
pour permettre l'entretien de la machine. Il est recommandé d'installer un ltre de conduite (non
fourni) sur la ligne d'alimentation entre la vanne d'arrêt manuelle (non fournie) et le point de
connexion sur la machine.
Toutes les machines sont livrées en standard avec un tuyau de remplissage de 244 cm (96
po) de long en acier inoxydable tressé avec un raccord femelle de 1,9 cm (3/4 po) pour tuyau
d'arrosage. Un deuxième tuyau de remplissage est expédié pour les machines équipées de
raccords d'eau chaude et froide. Effectuez les raccords de plomberie avec des tuyaux en cuivre
de 1,3 cm (1/2 po) minimum de diamètre extérieur (1,9 cm [3/4 po] recommandé), avec un
raccord mâle de 1,9 cm (3/4 po) pour tuyau d'arrosage (non fourni).
Raccord de vidange
Un tuyau de vidange, de 1,6 cm (5/8 po) de diamètre intérieur et de 1,8 m (6 pi) de long, est fourni
avec la machine. Ce dernier doit être solidement raccordé à un drain. Faites attention de ne pas
plier le tuyau. Le drain doit avoir une capacité d'écoulement minimale de 70 l (18,5 gallons) par
minute. La hauteur du tuyau d'évacuation ne peut dépasser 1 m (40 po) au-dessus du sol ni.
Si un bac à graisse est exigé par le code, il doit avoir une capacité de débit minimale de 70 l
(18,5 gallons) par minute.
Pour les modèles -BASX et VL-BASX, la trousse d'entrefer de vidange par pompage est
disponible auprès du service commercial en utilisant le code d'accessoire PUMPDRN-AIRGAP
ou la trousse de service n° 00-562492.
EXIGENCES DE VENTILATION
REMARQUE : Toute hotte aspirante commerciale fabriquée en usine, répertoriée et étiquetée,
testée conformément à la norme UL 710 par un laboratoire d'essai reconnu à l'échelle nationale,
doit être installée conformément aux conditions de sa liste et aux instructions d'installation
du fabricant.
Calculs du taux de circulation d'air
Basés sur le code mécanique international 2018.
Le débit d'air net minimum pour les hottes de type II utilisées pour les appareils à laver la
vaisselle doit être de 100 pi3/min par pied linéaire de longueur de hotte. La quantinette d'air
évacué est calculée en soustrayant tout débit d'air fourni directement à une cavité de la hotte
du débit d'évacuation total de la hotte.
– 12
RACCORDS ÉLECTRIQUES
Les connexions électriques et de mise à la terre doivent respecter
les parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70 (dernière édition) ou d’autres
codes électriques locaux.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous qu'ils sont tous déconnectés.
Reportez-vous au schéma de câblage xé à l'intérieur du panneau de garniture droit et à la
plaque signalétique de la machine pour connaître les exigences en matière de taille de service
lors du raccordement du lave-vaisselle. Reportez-vous également aux données électriques,
indiquées ci-dessous.
Pour accéder à la zone des commandes, retirez le panneau latéral droit et ouvrez la porte
du panneau de commande. Le branchement électrique du lave-vaisselle peut être effectué
au niveau de l'orice à défoncer de 1,9 cm (3/4 po) ou 2,5 cm (1 po) situé sur le côté droit à
l'arrière de la machine.
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
Modèles Volts/Hz/Ph Température
du réservoir
Ampérage minimum du circuit
Dispositif de protection maximum AMPS
TB1 TB2
Connexion électrique
standard à un seul point
lave-vaisselle et surpresseur
(3 phases uniquement)
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX
208 - 240/60/1 Électrique 50 50
208 - 240/60/3 Électrique 30 30 60
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX 480/60/3 Électrique 15 15 30
AM16-BASX, AM16T-BASX 200 - 240/50/3 Électrique 30 30 60
380 - 415/50/3 Électrique 20 20 30
Connexion électrique
standard à un seul point
avec un surpresseur
électrique de 4,3 KW
AM16SCBX, AM16VLSCBX 208/240/60/1 Électrique 30 - 40 / 35 - 45
Compilé conformément au code électrique national, NFPA 70 (dernière édition).
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Un sectionneur à fusible ou un disjoncteur (fourni par le client) doit être installé sur la ou les
lignes de service électrique alimentant ce lave-vaisselle et doit être conforme aux exigences
du code électrique local.
Tous les modèles AM16X, à l'exception des modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX, sont livrés
en standard avec une alimentation en tension triphasée et une conguration électrique à point
unique. L'alimentation électrique standard à un seul point se connecte au bornier TB1 dans
la zone des commandes (Fig. 9). Cet appareil doit être mis à la terre conformément au code
électrique; une prise mise à la terre est fournie.
Les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX sont livrés en standard avec une alimentation en
tension monophasée et une conguration électrique à point unique. L'alimentation électrique
standard à un seul point se connecte au bornier TB1 dans la zone des commandes (Fig. 9).
Cet appareil doit être.
– 13 –
Fig. 9
BORNIER TB1 BLOC
Pour convertir un modèle AM16X en une conguration électrique à deux points ou pour passer
du triphasé au monophasé, consultez les instructions F-45845 xées à l'intérieur du panneau
de garniture droit de la machine.
REMARQUE : Les modèles AM16SCBX et AM16VLSCBX ne peuvent pas être convertis sur
place en une conguration à deux points. Ces modèles ne peuvent être installés qu'avec une
conguration de connexion électrique monophasée et à un seul point.
Réglage de la tension (machines de 380 à 415 V uniquement)
Cette procédure de réglage s'applique à tous les lave-vaisselle AM16 de 380 à 415 V, 50 Hz,
3 phases. Toutes les autres tensions du lave-vaisselle AM16 sont préréglées à l'usine et ne
demandent aucune procédure d'ajustement.
CETTE PROCÉDURE NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN ELECTRICIEN DE
SERVICE QUALIFIÉ.
Si la tension fournie vers la machine est de 415 V, aucun changement n'est nécessaire. Le
transformateur du circuit de commande [T2] devrait être réglé pour fonctionner à 415 V.
Si la tension vers la machine est de 380 V, le transformateur du circuit de commande [T2]
devrait être chanpour fonctionner à 380 V. Pour changer de prise de pression, déplacez le
l rouge sur le bornier TB5 de la prise 415 V à la prise 380 V.
REMARQUE : TB5 se trouve sur la plaque de base des commandes située sur le côté inférieur
droit de la machine (Fig. 10).
Fig. 10
BORNIER TB5 BLOC
– 17
DISTRIBUTEURS DE TERGENT ET DE PRODUIT DE RIAGE CONNEXIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Les raccords électriques et de mise à la terre doivent respecter les
parties en vigueur du code national d’électricité NFPA 70 (dernière édition) ou d’autres
codes électriques locaux.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage
étiquetage. Assurez-vous qu'ils sont tous déconnectés.
Cette machine doit fonctionner avec un distributeur automatique de détergent, équipé d'un
moyen visuel de vérier la distribution des détergents ou d'une alarme visuelle ou audible pour
signaler si les détergents ne peuvent être distribués aux systèmes de lavage et d'assainissement.
Reportez-vous à la section d'installation de ce manuel et au(x) manuel(s) d'équipement du
distributeur chimique.
Distributeur de détergent
Les bornes DPS1 et DPS2 (Fig. 16) sont alimentées par la tension de ligne contrôlée de
la machine. Elles sont sous tension (ON) pendant le cycle de lavage et hors tension (OFF)
entre les cycles, lorsque la machine est en cycle de détartrage ou lorsque l'alimentation de la
machine est sactivée (OFF). L'intensité maximale du distributeur de détergent connec
à DPS1 et DPS2 est de 1,5 A à la tension du secteur. Vériez la tension d'alimentation de
la machine et utilisez la tension correspondante du transformateur d'alimentation. Utilisez
un l isolé de 600 V minimum homologué UL pour les connexions. N'utilisez pas de l
de sonnette, de cordon de lampe ou de l de type similaire. Les raccords, si nécessaire,
doivent être effectués dans la boîte de jonction du transformateur d'alimentation (fournie
par des tiers) - et non dans l'enceinte des commandes principales. Utilisez l'orice de
2,2 cm (7/8 po) de diamètre situé dans le coin arrière droit de la machine pour le raccord de
conduit de 1,3 cm (1/2 po). Retirez le panneau latéral droit. Des raccords de décharge de
traction doivent être prévus pour tout le câblage.
Fig. 16
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
BSTR1
BSTR2
VFC1
VFC2
DWT1
DWT2
DPS1
DPS2
RPS1
RPS2
DISTRIBUTEUR
DE DÉTERGENT
PRIMAIR
SECONDAIR
DISTRIBUTEUR
DE PRODUIT DE
RINÇAGE
CÔTÉ INFÉRIEUR
GAUCHE DE LA
ZONE DE CONTRÔLE
PRIMAIR
SECONDAIR
COSSE DE MISE
À LA TERRE
TRANSFORMATEUR
(PAR DES TIERS
TRANSFORMATEUR
(PAR DES TIERS
– 18
Distributeur de produit de rinçage
Les bornes RPS1 et RPS2 (Fig. 16) sont alimentées par la tension de ligne contrôlée de la
machine. Elles sont sous tension (ON) pendant le cycle de rinçage et hors tension (OFF)
entre les cycles, lorsque la machine est en cycle de détartrage ou lorsque l'alimentation
de la machine est sactivée (OFF). L'intensi maximale du distributeur de produit
de rinçage connecté à RPS1 et RPS2 est de 1,5 A à la tension du secteur. Vériez la
tension d'alimentation de la machine et utilisez la tension correspondante du transformateur
d'alimentation. Utilisez un l isolé de 600 V minimum homologué UL pour les connexions.
N'utilisez pas de l de sonnette, de cordon de lampe ou de l de type similaire. Les raccords,
si nécessaire, doivent être effects dans la boîte de jonction du transformateur d'alimentation
(fournie par des tiers) - et non dans l'enceinte des commandes principales. Utilisez l'orice
de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre situé dans le coin arrière droit de la machine pour le raccord
de conduit de 1,3 cm (1/2 po). Des raccords de décharge de traction doivent être prévus pour
tout le câblage.
– 19
UTILISATION
PRÉPARATION
Le tuyau vertical doit se trouver à son emplacement correct sous le panier du ltre (Fig. 17).
Placez le bac du ltre et le panier du ltre dans leur position correcte (Fig. 18).
REMARQUE : Lors de l'installation du panier du ltre, assurez-vous que le panier est en
position « verrouillée » (Fig. 19).
Si la machine n'est pas équipée de pompes chimiques intégrées de Hobart, un distributeur
automatique de détergent est nécessaire. Suivez attentivement les instructions du fournisseur.
TUYAU
D'ÉVACUATION
PANIER
DU FILTRE
FILTRE
BAC
Fig. 18Fig. 17
Fig. 19
PANIER DU FILTRE EN POSITION DÉVERROUILLÉE PANIER DU FILTRE EN POSITION VERROUILLÉE
– 21
Mode
d’assainissement
Température de lavage
pour lavage minimum
Température de rinçage
pour riage minimum
Eau chaude 66 °C (150 °F) 82 °C (180 °F)
Produits chimiques 49 °C (120 °F) 49 °C (120 °F)
Pendant le cycle de lavage, la température de l'eau du réservoir est afchée sur l'écran, ainsi
que le mot WASH (Lavage). Pendant le cycle de rinçage, la température de l'eau de rinçage
est afchée, ainsi que le mot RINSE (Rinçage) et une icône. Lorsque le cycle de rinçage est
terminé, l'afchage indique READY (Terminé) et la température de l'eau du réservoir.
Pour les modèles sans ventilation, la porte doit rester fermée jusqu'à ce que le cycle de
condensation soit terminé. Tous les moles sans ventilation comprennent un verrou qui emche
l'ouverture de la porte jusqu'à ce que le cycle soit terminé. Un témoin de progression de la
condensation s'afche pendant le cycle de condensation. Le non-respect de ces instructions
entraînera un excès de vapeur et de vapeur d'eau dans la salle de vaisselle.
Lorsque l'écran afche « READY » (Terminé), ouvrez la porte, retirez la vaisselle propre, glissez
une autre grille et fermez la porte.
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour être ouvert avant la n d'un cycle, mais si vous devez
ajouter un plat après le début du cycle de lavage, ouvrez la porte lentement, jusqu'à ce que
la pompe s'arrête. Attendez 10 secondes pour permettre au bras de lavage de descendre en
roue libre et pour éviter les projections d'eau avant d'ouvrir complètement la porte.
Les températures de fonctionnement pour tous les modèles sont les suivantes :
Pour les modèles « VL » uniquement Si des quantités excessives de vapeur ou de vapeur
d'eau sortent de la machine après la n du cycle et l'ouverture de la porte, la température de
l'eau froide entrante est peut-être trop élevée. Contactez le service de Hobart pour régler les
temps de riage et de condensation selon le tableau de réglage ci-dessous. L'augmentation
de la durée du cycle augmentera la consommation d'eau et diminuera le nombre de grilles
par heure, mais devrait réduire la vapeur et la vapeur d'eau entrant dans la salle de vaisselle.
TEMPS DE CONDENSATION RECOMMANDÉ (basé sur la température de l'eau entrante)
Température de
l'eau entrante °F (°C)
Temps de
condensation (s)
Temps de
rinçage (s)
Supports par heure
Base sans ventilation
(cycle de 1 min.)
60 (16) 20 10 45
80 (27) 33 11 38
85+ (29+) 36 3612
AM16VL-BASX
Température de
l'eau entrante °F (°C)
Temps de
condensation (s)
Temps de
rinçage (s)
Supports par heure
Base sans ventilation
(cycle de 1 min.)
60 (16) 30 10 40
65 (18) 33 11 38
70 (21) 36 3612
75 (24) 39 3513
80 (27) 42 14 33
85+ (29+) 45 15 32
AM16VL-BASX
– 22
Pour les modèles AM16SCB uniquement – Le lavage ne démarre pas si la température de
la cuve de lavage n'atteint pas 49 °C (120 °F) ou si la température du surpresseur n'atteint pas
49 °C (120 °F). Pendant ce temps, HEATING (en cours de chauffe) s'afche à l'écran jusqu'à ce
que les températures de lavage et de riage atteignent 49 °C (120 °F). Si la température de
rinçage nal n'atteint pas 49 °C (120 °F), « Rinse Temperature Too Low! Press Power Button
To Start Draining » (Température minimale de riage nal non atteinte! Appuyer sur le bouton
de démarrage pour commencer le drainage) s'afche et la machine reste verrouillée jusqu'à
ce qu'elle soit vidangée et remplie de nouveau.
Si la réserve d'agent assainissant est épuisée après 3 cycles, « SANITIZER SUPPLY EMPTY,
Replace Sanitizer And Press Enter » (L'agent assainissant est épuisé, remplacer l'agent
assainissant et appuyer sur « Enter » [Entrée]) s'afchera et la machine ne peut pas être
utilisée. Remplacez l'alimentation en agent assainissant et appuyez sur « Enter » (Entrée) pour
amorcer. La pompe s'amorcera pendant 90 secondes ou jusqu'à que l'agent assainissant soit
détecté. Si aucun produit chimique est détecté, appuyez de nouveau sur « Enter » (Entrée).
Si la réserve de détergent est épuisée après 3 cycles, « DETERGENT SUPPLY EMPTY, Replace
Detergent And Press Enter » (Le détergent est épuisé, remplacer le détergent et appuyer sur
« Enter » [Entrée]) s'afchera et la machine ne peut pas être utilisée. Remplacez l'alimentation
en détergent et appuyez sur « Enter » (Entrée) pour amorcer. La pompe s'amorcera pendant
90 secondes ou jusqu'à que le détergent soit détecté. Si aucun produit chimique est détecté,
appuyez de nouveau sur « Enter » (Entrée).
– 23
NETTOYAGE
La machine doit être soigneusement nettoyée à la n de chaque quart de travail ou au moins
quotidiennement. N'utilisez jamais de laine d’acier pour le nettoyage des surfaces du lave-
vaisselle. N'utilisez que des produits formulés pour être sans danger pour l'acier inoxydable.
1. Appuyez sur le bouton dalimentation pour vidanger la machine et la mettre hors tension.
2. Une fois que l'écran s'est éteint, ouvrez la porte de la machine.
3. Nettoyez et rincez soigneusement l'intérieur du lave-vaisselle. Enlevez les saletés restantes
avec un chiffon doux ou une brosse et un nettoyant doux. Rincez à nouveau.
4. Retirez et videz le panier du ltre, le bac et le tuyau vertical. Lavez et rincez soigneusement.
5. Nettoyez le fond du réservoir. Ne laissez pas de déchets alimentaires s'accumuler au
fond du réservoir ni s'inltrer dans le drain.
6. Assurez-vous que les bras de lavage et de rinçage supérieurs et inférieurs (Fig. 22, 23)
tournent librement et ne sont pas obstrués. Si ce n'est pas le cas, retirez les bras et
éliminez les obstructions éventuelles. Reportez-vous à la section Entretien, page 29.
REMARQUE : Ne cognez ni ne rincez les bras pour les nettoyer.
7. Remettez en place toutes les pièces retirées. Laissez la porte de la machine ouverte pour
permettre à l'intérieur de s'aérer et de sécher.
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE EN CE QUI CONCERNE VOTRE NOUVEAU LAVE-VAISSELLE
HOBART
Veillez à ce que la dureté de l'eau soit correcte (3 grains ou moins par gallon sont recommandés).
Faites un pré-nettoyage de la vaisselle.
N'utilisez que des détergents recommandés par votre expert en produits chimiques.
À la n de la journée, nettoyez soigneusement la machine, rincez-la et chez-la (laissez la
porte ouverte). Suivez scrupuleusement le calendrier de détartrage prescrit par votre expert
en produits chimiques.
N'utilisez que des produits formulés pour être sans danger pour l'acier inoxydable. N'utilisez
pas de détergents formulés pour les lave-vaisselle résidentiels. Ne laissez pas les saletés
alimentaires s'accumuler au fond de la cuve.
BOUTON
BRAS DE
RINÇAGE
BRAS DE
LAVAGE BRAS DE
RINÇAGE
BRAS DE
LAVAGE
BOUTON
Fig. 23Fig. 22
– 24
Ne dépassez pas les concentrations recommandées par le fabricant de produits chimiques pour
les détergents, les agents assainissants, les produits de rinçage ou les produits de détartrage.
N'utilisez pas de laine d'acier pour nettoyer les surfaces de la vaisselle ou du lave-vaisselle.
Ne laissez pas d'objets étrangers nétrer dans l'appareil, en particulier les contaminants
métalliques tels que les trombones, les attaches, etc.
REMARQUE : Le non-respect des instructions concernant le fonctionnement, le soin et
l’entretien de votre lave-vaisselle Hobart peut entraîner lannulation de la garantie.
– 25
PROGRAMMATION
MENU DE GESTION
Les lave-vaisselle AM16X offrent des options de personnalisation pour le fonctionnement de
la machine. Pour activer ou modier ces fonctions, entrez dans le menu de gestion en suivant
la procédure suivante.
1. Mettez le lave-vaisselle sous tension. L'écran Ready (Prêt) s'afche quand le cycle de
remplissage est terminé.
2. Appuyez sur le bouton Menu.
3. Avec le symbole « > » à côté du « Manager Menu » (Menu de gestion), appuyez sur le
bouton « Enter » (Entrée). L'écran « Enter Security Code » (Saisissez le code de sécurité)
s'afchera.
4. Le code de gestionnaire par défaut est « 1001 ». Utilisez les boutons échés pour modier
la valeur, puis appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée) pour sélectionner la valeur et
passer au chiffre suivant jusqu'à ce que le code soit saisi.
5. Utilisez les èches vers le haut et vers le bas pour passer d'un élément à l'autre du menu
de gestion.
a. Une fois que le symbole « > » est à côté de la sélection souhaitée, appuyez sur le
bouton « Enter » (Entrée).
b. Pour les sélections qui sont modiables, utilisez les èches haut et bas pour changer
la valeur.
c. Une fois la valeur requise afchée, appuyez sur le bouton « Enter » pour enregistrer
la sélection.
6. Pour quitter la programmation, utilisez les èches vers le haut et vers le bas pour faire
déler les paramètres jusqu'à ce que le symbole « > » soit à côté du « Exit Menu » (Menu
quitter) et appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). Répétez cette procédure jusqu'à ce
que l'écran Ready (Prêt) soit afché.
PARAMÈTRES DU MENU DE GESTION
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles
Default
Value
Pompe du
détergent
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart a prévu un
fonctionnement de la
pompe du détergent.
Disabled/
Enabled
(Désactivé/
Activé)
Enabled
(Activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Disabled
(Désactivé)
Débit du
détergent
AM16SCBX
AM16VLSCBX Débit du détergent
mesuré en ml par
cycle.
ARRÊT jusqu
22,6 ml
6,3 ml
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX OFF (Arrêt)
Pompe pour
produit de
rinçage
AM16SCBX
AM16VLSCBX Hobart fournit une
pompe pour produit
de rinçage.
Disabled/
Enabled
(Désactivé/
Activé)
Enabled
(Activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Disabled
(Désactivé)
– 27
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Nom du
paramètre Modèles applicables Description Valeurs
possibles
Valeur par
défaut
Detergent
Monitor
(Contrôle de
détergent)
AM16SCBX
AM16VLSCBX
Permet la notication
ou le verrouillage
en fonction de
la détection d'un
produit chimique
détergent.
Disabled/
Enabled/
Lockout
Enabled
(Désactivé/
Activé/
Verrouillage
activé)
Lockout
Enabled
(Verrouillage
activé)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Disabled
(Désactivé)
Verrouillage
de la pompe
chimique
AM16SCBX
AM16VLSCBX
Spécie
l’emplacement de
la pompe chimique.
Interne pour les
pompes chimiques
fournies par Hobart
et externe pour
les autres pompes
chimiques.
Internal/
External
(Interne ou
Externe)
Internal
(Interne)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
External
(Externe)
Sanitizer
Monitor
(Contrôle
de l'agent
assainissant)
AM16SCBX
AM16VLSCBX S/O
Permet la notication
ou le verrouillage
en fonction de
la détection d'un
produit chimique
assainissant.
Disabled/
Enabled/
Lockout
Enabled
(Désactivé/
Activé/
Verrouillage
activé)
Lockout
Enabled
(Verrouillage
activé)
Rapid Fill
(Remplissage
rapide)
AM16SCBX AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Active ou désactive
la fonction de
remplissage
rapide. Remarque :
Requiert l'installation
d'une trousse de
remplissage rapide
facultative.
Enabled/
Disabled
(Activer/
Désactiver)
Disabled
(Désactivé)
Rinse Temp
Lockout
(Verrouillage
de la
température de
rinçage)
AM16SCBX
AM16VLSCBX Verrouille la machine
si la température
minimale de rinçage
nal n'est pas
atteinte.
Lockout/
Disabled/
Alert Only
(Verrouillage/
Désactivé/
Alerte
uniquement)
Lockout
(Verrouillage)
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Disabled
(Désactivé)
Modbus AM16SCBX
AM16VLSCBX
AM16(T)-BASX
AM16VL(T)-BASX
Active ou Désactive
la lecture du registre
de la machine
d'une partie tierce.
Remarque : Chaque
machine doit être
équipée d'un
équipement de
contrôle an que la
lecture du registre
puisse se faire.
Enabled/
Disabled
(Activer/
Désactiver)
Enabled
(Activé)
– 29
ENTRETIEN
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous que tous les circuits sont déconnectés.
BRAS DE LAVAGE
Les bras de lavage et de rinçage supérieurs et inférieurs (page 23, Fig. 22, 23) doivent tourner
librement et continuer à tourner pendant quelques secondes après avoir été tournés à la main.
Retirez toute obstruction causant un mauvais fonctionnement.
Si le bac ou le panier du ltre n'est pas correctement mis en place, des obstructions (telles
que des particules d'aliments ou des os) peuvent boucher les buses du bras de lavage. Les
bras de lavage sont facilement démontables pour le nettoyage.
Pour retirer le bras de lavage inférieur, dévissez le bouton à main et soulevez le bras de riage
(Fig. 22). Le bras de lavage peut être soulevé une fois le bras de riage retiré.
Les bras supérieurs de lavage et de rinçage sont retirés en dévissant le bouton à main
(Fig. 23) et en abaissant les deux bras ensemble. Veillez à ne pas faire tomber les bras.
MOTEUR(S)
Le moteur de la pompe de lavage, le moteur de la pompe de riage, le moteur de la pompe de
vidange et le moteur du ventilateur (modèles « VL » uniquement) sont équipés de roulements
à lubrication permanente et ne nécessitent aucun entretien de lubrication.
POMPES CHIMIQUES
Si l'unité est équipée de pompes chimiques de Hobart intégrées, inspectez les tubes chimiques
tous les 6 mois et remplacez-les si nécessaire. Inspectez également les bouchons de bouteilles
de produits chimiques et les tuyaux verticaux d'évacuation pour s'assurer qu’ils ne sont pas
ssurés ni usés.
INSTRUCTIONS DE DÉTARTRAGE
Pour accéder au cycle de détartrage sans notication, se férer à PROGRAMMING
(Programmation) [page 25] pour accéder au « Manager Menu, Delime Now » (Menu de
gestion, détartrer maintenant).
Processus de détartrage
La machine invitera l'opérateur à procéder au détartrage en fonction d'un nombre déni
de cycles effectués. Lorsque l'opérateur est invi à le faire, l'afcheur indique « DELIME
RECOMMENDED. Would you like to delime now? » (Détartrage recommandé, Souhaitez-
vous faire un détartrage maintenant?) Si l'appareil est prêt à être détartré, appuyez sur l'un
des boutons échés pour déplacer le symbole « > » à côté de « yes » (oui) et appuyez sur le
bouton « Enter » (Entrée). Appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée) à côté de « no » (non) an
d'effectuer le détartrage de la machine plus tard. Si « yes » (oui) est sélectionné pour démarrer
un cycle de détartrage, suivez les étapes ci-après.
1. L'écran afche le message « DELIME INITIATED » (Détartrage initié). 1) Retirez,
nettoyez et remplacez le ltre; 2) Appuyez sur « Enter » (Entrée). Ouvrez la porte de la
machine et retirez le panier et le bac du ltre. Nettoyez le panier et le bac dans un évier
avec un détergent doux et rincez.
AVERTISSEMENT :
!
– 30
2. Replacez le bac et le panier du ltre dans la machine et assurez-vous que le panier est
en position verrouillée (page 19, Fig. 19).
3. Fermez la porte de la machine et appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). La machine
se vidange. Une fois que la machine a été vidangée, l'appareil sera rempli avec de l'eau
fraîche.
4. Une fois le cycle de remplissage terminé, l'écran afche le message « ADD DELIME AGENT,
1) Add delime agent, 2) Press enter » [1)Ajouter un agent de détratrage, 2) Appuyez sur
Enter (Entrée)]. Ouvrez la porte de la machine et versez la quantirequise de produit
de détartrage dans le réservoir de lavage, conformément aux recommandations des
fournisseurs de produits chimiques pour un servoir de lavage de 37,9 l (10,5 gallons),
puis fermez la porte.
5. Une fois la porte fere, appuyez sur le bouton « Enter » (Entrée). L'appareil commence
un cycle de lavage de 10 minutes.
6. Après un cycle de lavage de 10 minutes, la machine se vide et se remplit d'eau fraîche.
Une fois rempli, l'appareil entame un cycle de lavage d'une minute pour éliminer tout
résidu de produit chimique de détartrage.
7. Après un cycle de lavage d'une minute, la machine se vide et s'éteint.
Verrouillage du détartrage
Si la fonction de verrouillage du détartrage est activée dans la Programmation en mode
gestionnaire et que le rappel du détartrage s'afche, la machine permet de laver jusqu'à 10
cycles d'arrêt/de marche avant que le bouton de lavage ne soit désactivé. Reportez-vous
à la Programmation du menu du gestionnaire pages 25 à 28.
Limite du cycle de verrouillage du détartrage
Lorsque le verrouillage du tartrage est activé, cela dénit le nombre de fois que la
machine s’allume avant que le bouton de lavage ne soit désactivé. Les réglages sont de
1 to 10 cycles de puissance. Reportez-vous à la Programmation du menu du gestionnaire
pages 25 à 28.
NETTOYAGE DES DÉFLECTEURS SUR LE MODÈLE AM16VLT-BASX
Les déecteurs (supérieur et inférieur), situés sur la paroi arrière de l'intérieur de la machine
(Fig. 24), doivent être nettoyés tous les 6 mois ou plus tôt si nécessaire.
Débranchez l'alimentation électrique de la machine la fois le
lave-vaisselle et le surpresseur, le cas échéant) et suivez les procédures de verrouillage/
étiquetage. Assurez-vous que tous les circuits sont déconnectés.
1. Desserrez et retirez les écrous de chaque déecteur et retirez les déecteurs.
2. Des débris peuvent s'accumuler sur les surfaces des déecteurs et doivent être lavés dans
un évier avec un détergent doux et rincés.
3. Remettez les déecteurs en place en utilisant les écrous retirés à l'étape 1.
4. Laissez la porte de la machine ouverte pour permettre à l'intérieur de s'aérer et de sécher.
AVERTISSEMENT :
!
– 32
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
DIAGNOSTIC/MESSAGES D’ERREUR
Erreur DescriptionAfcheur
Door open (Porte
mal fermée) Door open (Porte mal fermée) Afché quand la porte de la machine est
ouverte.
Wash Thermistor
Eror (Erreur de
thermistance de
lavage)
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
DE LAVAGE
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si la vérication de la
température de lavage est hors limites.
La machine continue à effectuer les
cycles.
Booster
Thermistor
Error (Erreur de
thermistance
du réchauffeur
d'appoint)
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
DU RÉCHAUFFEUR D'APPOINT
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si la vérication de la
température du réchauffeur d'appoint
est hors limites. La machine continue à
effectuer les cycles.
Final Rinse
Thermistor
Error (Erreur de
thermistance du
rinçage nal)
CAPTEUR DE LA TEMPÉRATURE
DE RINÇAGE
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si la vérication de la
température du rinçage nal est hors
limites. La machine continue à effectuer
les cycles.
Drain Error
(Erreur de
drainage)
DRAIN ERROR
(Erreur de drainage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si le niveau d'eau du
réservoir de lavage est supérieur à la
limite supérieure de 2 250 mV.
La machine ne fonctionnera pas et
continuera de rester arrêtée.
Sump Level Error
(Erreur de niveau
du puisage)
SUMP LEVEL SENSOR
(Erreur de niveau du puisage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si l'interrupteur de la
pression du puisage est hors limites.
La machine ne fonctionnera pas et
n'acceptera que d'être arrêtée.
Sump Level low
Error (Erreur de
niveau bas du
puisage)
SUMP LEVEL LOW
(Niveau bas du puisage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si le niveau du puisage
est en dessous de 700 mV.
Booster Level
Error (Erreur
de niveau du
réchauffeur
d'appoint)
BOOSTER LEVEL SENSOR
(Capteur du niveau du réchauffeur
d'appoint)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si l'interrupteur de la
pression du réchauffeur d'appoint
est hors limites. La machine ne
fonctionnera pas et n'acceptera que
d'être arrêtée.
Low Water in
Booster (Niveau
d'eau bas dans
le réchauffeur
d'appoint)
ERREUR DE REMPLISSAGE
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
Erreur afchée si l'appareil s'arrête
dans les 600 secondes avant d'être
entièrement remplie. La machine ne
fonctionnera pas et n'acceptera que
d'être arrêtée.
– 33
Erreur DescriptionAfcheur
Wash tank temp
overtemp tripped
(La surchauffe
de la tempéra-
ture du réservoir
de lavage s'est
déclenchée)
SUMP OVERTEMP
(Surchauffe du puisage)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
La surchauffe du réservoir de lavage a
été déclenchée. L'erreur ne peut pas
être effacée tant que la surchauffe n'a
pas été réinitialisée. Contactez le
service après-vente de Hobart.
Booster temp
overtemp tripped
(La surchauffe
de la température
du réchauffeur
d'appoint s'est
déclenchée)
BOOSTER OVERTEMP
(Surchauffe du réchauffeur
d'appoint)
----------Erreur------------
Entretien requis
Appuyez sur « Enter » (Entrée)
La surchauffe du réchauffeur d'appoint
a été déclenchée. L'erreur ne peut pas
être effacée tant que la surchauffe n'a
pas été réinitialisée. Contactez le ser-
vice après-vente de Hobart.
Rinse aid empty
Warning
(Avertissement
que le produit
de rinçage est
épuisé)
ADD RINSE AID
(Ajoutez du produit de rinçage)
Erreur afchée si la machine ne détecte
pas le produit de rinçage. La machine
continuera à effectuer les cycles.
Detergent empty
Warning
(Avertissement
que le détergent
est épuisé)
ADD DETERGENT
(Ajoutez du détergent)
Erreur afchée si la machine ne détecte
pas le détergent. La machine continuera
à effectuer les cycles. (Le contrôle du
détergent doit être activé.)
Detergent Empty
Lockout
(Verrouillage si
le réservoir du
détergent est
épuisé)
DETERGENT SUPPLY EMPTY
(Alimentation du détergent
épuisée)
Remettez du détergent et appuyez
sur « Enter » (Entrée)
Si le réservoir du détergent est épuisé
3 fois et que le verrouillage du
détergent est activé, l'erreur s'afchera.
La machine ne fonctionnera pas et
n'acceptera que d'être arrêtée et un
amorçage.
Sanitizer empty
Warning
(Avertissement
que l'agent
assainissant est
épuisé)
ADD SANITIZER
(Ajoutez de l'agent
d'assainissement)
Erreur afchée si la machine ne détecte
pas l'agent assainissant. La machine
continuera à effectuer les cycles.
Sanitizer empty
lockout
(Verrouillage si
l'agent
assainissant est
épuisé)
SANITIZER SUPPLY EMPTY
(L'agent assainissant est épuisé)
Remettez de l'agent assainissant et
appuyez sur « Enter » (Entrée)
Si l'agent assainissant est épuisé 3 fois
et que le verrouillage du détergent est
activé, l'erreur s'afchera. La machine
ne fonctionnera pas et n'acceptera que
d'être arrêtée et un amorçage.
Low Rinse
Temperature
Warning
(Avertissement
que la
température
de rinçage est
basse)
LOW RINSE TEMP
(Température de rinçage basse)
Après deux températures basses
consécutives, si le problème se produit
au troisième cycle consécutif, l'erreur
s'afche. La machine continue à
effectuer les cycles.
– 34
Erreur DescriptionAfcheur
Température de
rinçage basse
(3 d'aflée),
verrouillage
Rinse temperature too low!
(La température du rinçage est trop
basse)! Appuyer sur le bouton de
marche-arrêt pour commencer le
drainage
Si le verrouillage du rinçage nal est
activé et que la température de rinçage
nal n'a pas atteint la température mini-
male de rinçage nal après trois cycles
consécutifs, la machine se verrouille.
Verrouillage du
détartrage
DELIME REQUIRED
(Détartrage nécessaire)
Vous devez effectuer maintenant
un cycle de détartrage!
> Détartrage maintenant
Si le verrouillage du détartrage est
activé, la machine se verrouillera en
raison du rappel de détartrage ignoré
10 fois.
Surveillance du
contacteur de la
température de
lavage
ALERTE!
Condition dangereuse
Erreur du contacteur
Arrêtez le disjoncteur
Contactez le service après-vente
Le chauffage du réservoir de lavage
reste allumé tout en ignorant l'ordre du
logiciel de l'éteindre. La machine ef-
fectue un cycle de remplissage et
de vidange pour protéger l'élément
chauffant.
Cette erreur ne peut pas être corrigée
par l'utilisateur. Coupez l'alimentation
du disjoncteur et contactez le service
de Hobart.
Surveillance du
contacteur de
la température
du réchauffeur
d'appoint
ALERTE!
Condition dangereuse
Erreur du contacteur
Arrêtez le disjoncteur
Contactez le service après-vente
Le chauffage d'appoint reste allumé
tout en ignorant l'ordre du logiciel de
l'éteindre. La machine effectue un cycle
de remplissage et de vidange pour pro-
téger l'élément chauffant.
Cette erreur ne peut pas être corrigée
par l'utilisateur. Coupez l'alimentation du
disjoncteur et contactez le service
de Hobart.
Délai de la tem-
pérature du réser-
voir de lavage
La température n'est pas atteinte.
Vidangez et redémarrez la
machine.
Appuyez sur le bouton
Marche-Arrêt.
La température de lavage n'a pas atteint
le point de consigne minimum requis
pendant la période d'arrêt.
Strainer Basket
Error (Erreur du
panier du ltre)
Assurez-vous que le réservoir du
ltre est verrouillé en place.
Le panier du ltre n'est pas inséré, ou il
n'est pas en position de verrouillage.
– 35
ANOMALIE CAUSE ÉVENTUELLE
Pas de fonctionnement
de la machine.
1. Machine éteinte, mettre la machine en marche.
2. Fusible grillé ou disjoncteur déclencau niveau de l'alimentation électrique.
La vaisselle n'est pas
propre.
1. Perte de pression d'eau due à l'obstruction de la pompe.
Débranchez l'alimentation électrique (du lave-
vaisselle et du surpresseur, le cas échéant) et videz le réservoir. Retirez le
ltre et le tuyau vertical et vériez que la pompe et la prise d'eau de vidange ne
sont pas obstruées.
2. Température de l'eau inadéquate. Contactez le service après-vente pour un
réglage ou une réparation.
3. Dépôts minéraux excessifs dans tout le système de lavage et de riage. Un
détartrage peut être nécessaire, voir page 29.
4. Vériez les bras de lavage et de rinçage pour vous assurer qu'ils ne sont pas
obstrués et qu'ils tournent correctement.
5. Vériez l'arrière des bras de lavage et assurez-vous que les bouchons de
nettoyage en plastique sont en place et bien xés.
6. Les ltres sont obstrués, ce qui entraîne une alimentation en eau insufsante de
la pompe; nettoyez la machine conformément au paragraphe Nettoyage, page 23.
7. Assurez-vous que le distributeur de produits chimiques fonctionne correctement.
8. Excès de saleté; frottez les plats avant le cycle
9. Chargement incorrect de la grille; reportez-vous à la section Préparation et lavage
de la vaisselle, pages 19, 20.
Taches sur l'argenterie,
les verres et la
vaisselle.
1. Des grilles mal chargées.
2. Température de l'eau de rinçage incorrecte.
3. Perte de pression d'eau due à l'obstruction de la pompe.
Débranchez l'alimentation électrique (du lave-
vaisselle et du surpresseur, le cas échéant) et videz le réservoir. Vériez
qu'il n'y a pas d'obstruction à l'entrée de la pompe.
4. Eau excessivement dure.
5. Détergent inadapté au type d'eau.
6. Additif de rinçage incorrect pour le type d'eau.
7. Concentration incorrecte du détergent, de l'additif de rinçage et/ou de l'agent
assainissant.
8. Salissures excessives; frottez les plats avant le cycle. Assurez-vous que la cuve
de lavage est vidée et nettoyée comme il se doit.
Vapeur ou vapeur d'eau
excessive après la n
du cycle – Modèles
AM16VL-BASX et
AM16VLT-BASX
uniquement.
1. L'eau froide entrante est trop chaude. Contactez le service après-vente de Hobart
pour régler la durée du cycle de condensation.
Rinçage inadéquat ou
température trop basse
de l'eau de rinçage.
1. pôts minéraux excessifs dans le système de lavage et de rinçage. Un
détartrage peut être nécessaire, voir page 29.
2. Pour les machines chaudes avec ventilation, la température de l'eau entrant
dans le surpresseur doit être inférieure à 43 °C/110 °F. Pour les machines sans
ventilation, la température de l'eau entrant dans la machine doit être inférieure à
13 °C/55 °F. La machine prolongera automatiquement le temps de lavage jusqu'à
ce que le surpresseur se réchauffe.
3. Assurez-vous que les bras de rinçage tournent librement.
MODULE DE COMMUNICATION
Pour les modèles AM16SCBX équipés du module de communication embarqué sPod MD, l'unité
se connectera automatiquement à une passerelle SiteSage MD et commencera à transmettre
les données pertinentes pour la surveillance à distance au démarrage. En cas de problème,
contactez le groupe d'assistance de votre fournisseur de système de communication.
AVERTISSEMENT :
!
AVERTISSEMENT :
!
– 36
ANOMALIE CAUSE ÉVENTUELLE
Une vanne qui fuit.
1. Si le raccord du tuyau à la vanne fuit, vériez le joint du tuyau pour vous assurer
qu'il est bien en place et qu'il n'est ni usé ni coupé.
2. Si l'électrovanne fonctionne mal (fuites, absence d'ouverture ou de fermeture),
contactez le service de Hobart.
Faible ou pas de
chauffage du réservoir
de lavage.
1. Veillez à ce que le niveau d'eau soit sufsant dans le réservoir.
2. Assurez-vous que l'élément chauffant est propre et exempt de calcaire excessif.
Pas de remplissage ou
remplissage lent.
Remarque : Le temps de remplissage peut atteindre 25 minutes.
1. L'alimentation en eau est peut-être coupée; vériez que la vanne d'alimentation
en eau chaude est ouverte.
2. Le ltre est sale au niveau du raccord du tuyau de remplissage, ce qui réduit le
débit d'eau. Coupez l'alimentation en eau chaude, retirez le tuyau de remplissage
et nettoyez le ltre. Remontez le tout.
Les produits chimiques
ne sont pas distribués
(sur les machines
équipées de pompes
chimiques de Hobart).
1. Assurez-vous que les bouteilles de produits chimiques sont pleines.
2. Assurez-vous que les bouchons des bouteilles de produits chimiques sont bien
xés.
3. Inspectez les tuyaux et assurez-vous qu'ils sont bien xés aux bouchons des
bouteilles.
4. Vériez que les tuyaux ne sont pas tordus ni entortillés.
5. Vériez que le tuyau vertical d'évacuation et les tuyaux sont bien insérés dans la
bouteille de produit chimique.
6. Amorcez manuellement les produits chimiques. En cas d'échec, contactez le
service de Hobart.
– 38
FORM 41235 (Juin 2022) U.S.A.IMPRIMÉ AUX
– 2 –
© HOBART CORPORATION, 2022
Modelo AM16-BASX Modelo AM16T-BASX
Modelo AM16VL-BASX Modelo AM16VLT-BASX
Modelo AM16SCBX
– 3 –
ÍNDICE
GENERAL ...........................................................................4
INSTALACIÓN .......................................................................5
Desembalaje ......................................................................5
Códigos de instalación ..............................................................5
Ubicación ........................................................................6
Instalación en esquina ..............................................................7
Conexiones de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Requisitos del agua .............................................................8
Conexión del suministro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión del desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Requisitos de ventilación ...........................................................10
lculo del ujo de los gases de escape ...........................................10
Tabla A: Disipación de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones eléctricas .............................................................12
Ajuste del voltaje (sólo máquinas de 380 a 415 voltios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Rotación del motor (sólo máquinas de 480 voltios y 50 hertzios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexiones de equipos ............................................................14
Control del ventilador de la ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instalación del dispensador de detergente, abrillantador y desinfectante suministrado por Hobart . . .14
Programación de la bomba de productos químicos (para máquinas equipadas con bombas
de productos químicos de Hobart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cebado de bomba de productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Pruebas de desinfección (máquinas de desinfección química) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Dispensadores de detergente y abrillantador (para máquinas con bombas químicas
suministradas por terceros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instalación de las tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dispensador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dispensador de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dispensadores de detergente, abrillantador y desinfectante - conexiones de equipos . . . . . . . . . . . .17
Dispensador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dispensador de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
FUNCIONAMIENTO ..................................................................19
Preparación .....................................................................19
Lavado .........................................................................20
Tiempo de condensación recomendado (basado en la temperatura del agua entrante) . . . . . . . . . . .21
LIMPIEZA ..........................................................................23
Qué hacer y qué no hacer con su lavavajillas nuevo de Hobart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
PROGRAMACIÓN ...................................................................25
Menú administrador ...............................................................25
Parámetros del menú administrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
MANTENIMIENTO ...................................................................29
Brazos de lavado .................................................................29
Motor(es) ........................................................................29
Bombas de productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instrucciones para eliminar el sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bloqueo de la eliminación de sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
mite del ciclo de bloqueo de eliminación de zarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Limpieza de deectores en el modelo AM16VLT-BASX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................32
Mensajes de diagnóstico / error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Módulo de comunicación ...........................................................35
SERVICIO ..........................................................................37
Piezas fungibles del AM16X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
– 4 –
Instalación, funcionamiento y cuidado del
LAVAVAJILLAS AM16X
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
Todos los modelos AM16X se envían de fábrica para una conguración recta y pueden
convertirse fácilmente en una operación de esquina.
Los lavavajillas AM16-BASX, AM16T-BASX, AM16VL-BASX y AM16VLT-BASX están diseñados
para funcionar únicamente en modo de desinfección con agua caliente. Designado por los
requisitos de temperatura de la NSF de 65,5 °C (150 °F) de lavado y 82,2 °C (180 °F) de
enjuague. Estas temperaturas se encuentran en la etiqueta situada bajo los controles en la
parte inferior de la máquina.
Los lavavajillas AM16SCBX, AM16VLSCBX están diseñados para funcionar únicamente en
modo de desinfección química. Designado por los requisitos de temperatura de la NSF de
49 °C (120 °F) de lavado y 49 °C (120 °F) de enjuague. Estas temperaturas se encuentran en
la etiqueta situada bajo los controles en la parte inferior de la máquina.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de datos de la máquina situada en la parte
inferior de la esquina delantera derecha de la máquina.
Las bombas de productos químicos suministradas por Hobart se suministran de forma estándar
con todos los modelos AM16SCBX y AM16VL- SCBX. Las bombas de productos químicos
están disponibles como un kit de accesorios (instalados en el lugar) para todos los demás
modelos o póngase en contacto con su representante de productos químicos para un sistema
de alimentación de productos químicos para ser suministrado e instalado por terceros.
El motor de la bomba de lavado tiene una potencia nominal de 2 caballos de fuerza y cuenta
con protección térmica contra sobrecargas.
La línea de llenado incluye un espacio de aire en todos los modelos para evitar cualquier ujo
inverso de agua del lavavajillas al suministro de agua potable. La unidad, una vez encendida,
llena el tanque de lavado hasta el nivel adecuado y deja de llenarlo automáticamente una vez
alcanzado el nivel. Un transductor de presión lee el nivel de agua en el tanque de lavado y
corta el suministro de calor si el nivel de agua es demasiado bajo. Cuando el agua vuelve al
nivel adecuado, el circuito de calefacción vuelve a funcionar.
El desagüe automático y el sistema de enjuague con bomba son estándar en todos los modelos.
Todos los modelos de desinfección de agua caliente están equipados con un sobrecalentador de
agua eléctrico de 7,1 kW montado en la estructura. El sobrecalentador de agua está diseñado
para mantener una temperatura mínima de enjuague nal de 82,2 °C (180 °F) siempre que el
agua entrante sea de al menos 43,3 °C (110 °F). Para los modelos sin ventilación AM16VL-
BASX y AM16VLT-BASX, el sobrecalentador de agua está diseñado para mantener una
temperatura mínima de enjuague nal de 82,2 °C (180 °F) con agua fría entrante de al menos
12,8 °C (55 °F).
Los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX se suministran con un sobrecalentador de agua
eléctrico de 4,3 kW. El sobrecalentador de agua esdiseñado para mantener una temperatura
mínima de enjuague nal de 49 °C (120 °F) siempre que el agua entrante sea de al menos
32,2 °C (90 °F) (se recomiendan 49 °C (120 °F).
– 6 –
UBICACIÓN
Antes de nalizar la ubicación, asegúrese de que se haya tenido en cuenta el conducto
eléctrico, el suministro de agua, la conexión del desagüe, la ventilación (si es aplicable), la
tabulación (si es aplicable), el llenado del alimentador de productos químicos (si es aplicable)
y el espacio libre adecuado para abrir la puerta.
El lavavajillas debe estar nivelado antes de realizar cualquier conexión. Gire las patas roscadas
(Fig. 1) según sea necesario para nivelar la máquina y ajustarla a la altura deseada.
El borde de la mesa de la vajilla que sobresale del tanque de lavado AM16 debe girarse hacia
abajo y colocarse sobre la parte superior del tanque del lavavajillas (Fig. 2). Aplique un sellador
aprobado por la NSF entre el saliente de la mesa de lavado y la pared interior del tanque de
lavado para evitar fugas (Fig. 2). Fije las mesas de platos a la pared interior del tanque de
lavado con tornillos de cabeza de cercha o remaches no oxidables (Fig. 2).
Para las instalaciones rectas, se debe proporcionar un espacio libre de 76 cm (30 in) en la
parte delantera y 51 cm (20 in) en el lado derecho por 75 cm (29-1/2 in) de espacio libre sobre
el piso terminado para el servicio.
NOTA: Para las unidades de 480 voltios, se requiere un espacio libre de
50,8 cm (20 in) en el lado izquierdo.
Según el diseño de la mesa para vajillas, puede ser necesario ajustar o retirar los soportes de
la mesa trasera (Fig. 3). Aoje los dos tornillos y tuercas y ajuste o retire según sea necesario.
Fig. 1 Fig. 2
PATA DE
LA MÁQUINA
PATA
AJUSTABLE
TANQUE DE L AVADO MESA PARA
VAJILLA
MESA PARA
VAJILLA
SE MUESTRA EL FUNCIONAMIENTO DE FORMA RECTA
MESA
PARA
VAJILLA
TORNILLO DE
MÁQUINA O
REMACHE
PARED
INTERIOR DEL
TANQUE DE
LAVADO
SELLADOR
TUERCA
Fig. 3
SOPORTE DE LA
MESA TRASERA
– 7 –
INSTALACIÓN EN ESQUINA
Antes de colocar el lavavajillas en su lugar de funcionamiento, compruebe la conguración
de la máquina. Si la máquina se instala en una esquina (Fig. 4, 5), deben dejarse espacios
libres de 76 cm (30 in) fuera del lavavajillas bajo la tabulación izquierda por 75 cm (29-1/2 in)
sobre el piso terminado y 38 cm (15 in) fuera del lavavajillas en el lado derecho por 75 cm
(29-1/2 in) sobre el piso terminado para el servicio. Para la instalación correcta de una máquina
de esquina, el control y la pantalla deben colocarse en la esquina delantera para el acceso
del operador (Fig. 5).
Para las instalaciones en esquina, vuelva a colocar la guía de la cesta en el lado izquierdo
del carril de la cesta siguiendo el siguiente procedimiento (Fig. 6).
1. Retire las dos tuercas y los tornillos que jan la guía de la cesta delantera al riel de la
cesta y retire la guía de la cesta.
2. Coloque la guía de la cesta en el lado izquierdo del riel de la cesta alineando los oricios
de la guía de la cesta con los espaciadores del riel de la cesta.
3. Asegúrelo con los herrajes retirados en el paso 1. Nota: Las tuercas deben instalarse en
el interior del riel de la cesta.
SEPARADORES PARA
LA REUBICACIÓN DE
LA GUÍA DE LA CESTA
RETIRE (2) TUERCAS Y TORNILLOS
Fig. 6
TANQUE DE LAVADO MESA PARA
VAJILLA
MESA PARA
VAJILLA
SE MUESTRA LA OPERACN DE ESQUINA
LOS CONT ROLES DEB EN S ER
ACCESIBLES EN LA ESQUINA
MESA
PARA
VAJILLA
TORNILLO DE
MÁQUINA O
REMACHE
PARED
INTERIOR DEL
TANQUE DE
LAVADO
SELLADOR
TUERCA
Fig. 4 Fig. 5
– 9 –
NOTA: Los niveles altos de hierro en el suministro de agua pueden causar manchas
y pueden requerir un ltro para el hierro. Los altos niveles de cloro en el suministro
de agua pueden causar corrosión por picaduras y pueden requerir un sistema de
eliminación de cloro. Póngase en contacto con su profesional local de tratamiento de
agua para el tratamiento adecuado del agua.
Los sedimentos pueden requerir un ltro de parculas. Los sólidos disueltos pueden requerir
un tratamiento del agua, como un ablandador de agua, un sistema de ósmosis inversa, etc.
Póngase en contacto con su profesional de tratamiento de agua local para el tratamiento
adecuado del agua.
Si una inspección del lavavajillas o del sobrecalentador revela una acumulación de sarro
después de que el equipo haya estado en servicio, se recomienda el tratamiento del agua.
Si p83-ya hay un ablandador de agua, asegúrese de que haya un nivel suciente de sal. Póngase
en contacto con su ocina de servicio Hobart para obtener recomendaciones especícas.
Conexión del suministro de agua
El plomero que conecte esta máquina es responsable de asegurarse de que las neas de
agua se LIMPIAN BIEN ANTES de conectarlas al lavavajillas. Este "lavado" es necesario para
eliminar todas las materias extrañas, como las virutas (resultantes del corte o el roscado de
las tuberías), el compuesto para juntas de las tuberías o, si se utilizan accesorios soldados,
los trozos de soldadura o los recortes de la tubería. Los residuos, si no se eliminan, pueden
alojarse en los componentes de plomería del lavavajillas y hacerlos inoperantes. Las válvulas
manuales o las electroválvulas obstruidas por materias extrañas y cualquier gasto derivado de
esta obstrucción NO son responsabilidad del fabricante y los costos de reparacn asociados
no están cubiertos por la garantía.
Los requisitos de suministro de agua son los siguientes:
Los modelos AM16VLSCBX requieren un suministro de agua fría y otro de agua caliente.
NOTA: En las instalaciones AM16VL-BASX y AM16VLT-BASX, el suministro de agua
fría no debe superar los 32 °C (90 °F) para un funcionamiento correcto. Los resultados
óptimos se obtienen cuando la temperatura del suministro de agua fría es inferior a 18
°C (65° F). Para obtener los mejores resultados, puede ser necesario utilizar una tubería
de 1/2 pulgada para el tamaño de la tubería de agua fría y minimizar la distancia entre
el lavavajillas y la entrada al edicio. El aislamiento de las tuberías tambn mejorará
los resultados.
Modelo Modo de
desinfección Conexión Suministro de agua
Mínimo Recomendadoximo
AM16-BAS
AM16T-BAS
Desinfección con
agua caliente
Agua
caliente 43 °C (110 °F) 60 °C (140 °F)NA
AM16VL-BASX
AM16VLT-BASX
Desinfección con
agua caliente Agua fría 12,8 °C (55 °F) 32 °C (90 °F) 18 °C (65 °F)
AM16SCBX
Desinfección
por productos
qmicos
Agua
caliente 32°C (90 °F) 49 °C (120 °F)NA
AM16VLSCBX
Desinfección
por productos
qmicos
Agua
caliente 32°C (90°F) 49 °C (120 °F)NA
Agua fría 12,8°C (55°F) 32 °C (90 °F) 18 °C (65 °F)
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
– 10
Si la temperatura del suministro de agua fría es constantemente superior a 32 °C (90 °F) o si
entra un exceso de vapor de agua o vapor en el compartimiento de la vajilla después de que
el ciclo de condensación se haya completado, póngase en contacto con el servicio técnico
de Hobart para aumentar el tiempo de condensacn.
La presión del agua que entra al lavavajillas es de 15 a 65 PSIG. Si hay presiones de ujo
superiores a 65 PSIG, debe instalarse una válvula reguladora de presión en la línea de agua
que va al lavavajillas (por terceros). Si la presión de ujo es inferior a 15 psi, puede producirse
un funcionamiento incorrecto de la máquina. Todos los modelos AM16X están equipados con
un sistema de enjuague por bombeo; por lo tanto, no se requiere un manómetro de agua y
no se suministra con la máquina.
NOTA: El regulador de presión de agua debe tener un baipás de alivio. Si no se utiliza
el tipo de regulador de presión adecuado, se puede dañar la unidad.
Debe instalarse una válvula de cierre manual (no suministrada) antes de la manguera de
llenado para facilitar el mantenimiento de la máquina. Se recomienda instalar un ltro de línea
(no suministrado) en la línea de suministro entre la válvula de cierre manual (no suministrada)
y el punto de conexión en la máquina.
Todas las máquinas se envían de forma estándar con una manguera de llenado trenzada de
acero inoxidable de 244 cm (96 in) de longitud con un accesorio de manguera de jardín hembra
de 3/4 pulgada. Se envía una segunda manguera de llenado para las máquinas equipadas con
conexiones de agua caliente y fría. Realice las conexiones de plomería con tuberías de cobre
de 1/2 pulgada como mínimo (se recomienda 3/4 pulgada), con un accesorio de manguera de
jardín macho de 3/4 pulgada (no suministrado).
Conexión del desagüe
Con la máquina se suministra una manguera de drenaje de 5/8 in de diámetro interior y
1,8 m (6 pies) de longitud. Esta debe estar bien conectado a un desagüe. Tenga cuidado
de no doblar la manguera. El desagüe debe tener una capacidad de ujo mínima de 70 l
(18,5 galones) por minuto. La altura de la manguera de desagüe no puede superar los
100 cm (40 in) sobre el suelo acabado.
Si el digo exige una trampa de grasa, debe tener una capacidad de ujo nima de 70 l
(18,5 galones) por minuto.
Para los modelos -BASX y VL-BASX, el kit de entrehierro con bomba esdisponible a través
de ventas utilizando el código de accesorio PUMPDRN-AIRGAP o el kit de servicio número
de pieza 00-562492.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
NOTA: Cualquier campana extractora comercial listada y etiquetada de fábrica, probada de
acuerdo con la norma UL 710 por un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, debe
ser instalada de acuerdo con los términos de su listado y las instrucciones de instalación del
fabricante.
Cálculo del ujo de los gases de escape
Basado en el Código mecánico internacional 2018.
El ujo de aire neto nimo para las campanas de tipo II utilizadas para los aparatos de lavado
de vajilla será de 100 cfm por pie lineal de longitud de la campana. La cantidad neta de aire de
escape se calculará restando cualquier ujo de aire suministrado directamente a una cavidad
de la campana del caudal total de escape de una campana.
– 11 –
Los modelos sin ventilación AM16VL-BASX, AM16VLT-BASX y AM16VLSCBX no requieren
una campana de ventilación de Tipo II. Según 507,3 del IMC del 2018, las campanas de tipo
II no son necesarias cuando la carga de calor y humedad se integra al diseño del sistema de
climatización. Reérase a la Tabla A para la disipación de calor o la ganancia de calor al espacio.
LARGO
ALTURA
LIBRE
ANCHO
Fig. 8
Modelo Calefacción
eléctrica
Sobrecalentador
eléctrico
Calor latente
(BTU/HR)
Calor sensible
(BTU/HR)
Desinfección con
agua caliente
AM16-BASX X X 7800 4000
AM16T-BASX X X 12300 5700
AM16VL-BASX X X 4300 3500
AM16VLT-BASX X X 6800 5000
Desinfección
por productos
qmicos
AM16SCBX X X 3570 6700
AM16VLSCBX X X 3600 4200
Suposiciones: 1. Las máquinas funcionan al 70% cada hora mientras están en uso.
2. Los valores indicados son el calor que entra en el local.
3. El 70% de la producción de calor es latente, el 30% es sensible.
TABLA A: DISIPACIÓN DE CALOR
– 12 –
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
las secciones correspondientes del digo Nacional de Electricidad NFPA 70 (en su
última edición) o con la normativa eléctrica local.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si es aplicable) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos están desconectadoss.
Consulte el diagrama de cableado adjunto en el interior del panel embellecedor derecho y la
placa de datos de la máquina para conocer los requisitos de tamaño de servicio al conectar
el lavavajillas. Consulte también los datos eléctricos que se muestran a continuación.
Para acceder a la zona de controles, retire el panel lateral derecho y abra la puerta del panel de
control. La conexión del servicio eléctrico del lavavajillas se puede realizar en el agujero ciego
de 1,9 cm (3/4 in) o 2,5 cm (1 in) situado en el lado derecho de la parte trasera de la máquina.
ADVERTENCI
ADVERTENCI
Modelos Voltios / Hz / Fase Calentamiento
del tanque
Ampacidad mínima del circuito
Dispositivo de protección máximo AMPS
TB1 TB2
Conexión eléctrica estándar
de un solo punto lavavajillas
y sobrecalentador
(sólo trifásico)
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX,
AM16VLT-BASX
208 - 240 / 60 / 1 Eléctrico 50 50
208 - 240 / 60 / 3 Eléctrico 30 30 60
AM16-BASX, AM16T-BASX,
AM16VL-BASX,
AM16VLT-BASX
480 / 60 / 3 Eléctrico 15 15 30
AM16-BASX, AM16T-BASX 200 - 240 / 50 / 3 Eléctrico 30 30 60
380 - 415 / 50 / 3 Eléctrico 20 20 30
Conexión eléctrica estándar
de un solo punto con
sobrecalentador eléctrico
de 4,3 KW
AM16SCBX, AM16VLSCBX 208 / 240 / 60 / 1 30 - 40 / 35 - 45Eléctrico
Creado de acuerdo con el código eléctrico nacional, NFPA 70 (última edicn).
DATOS ELÉCTRICOS
Debe instalarse un interruptor de desconexión con fusibles o un disyuntor (suministrado por el
cliente) en la(s) línea(s) de servicio eléctrico que abastece(n) a este lavavajillas y debe cumplir
con los requisitos de su código eléctrico local.
Todos los modelos AM16X, excepto los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX, se suministran
de serie con una alimentación de tensn trifásica y una conguración eléctrica de un solo
punto. El suministro eléctrico estándar de un solo punto se conecta al bloque de terminales
TB1 en el área de controles (Fig. 9). La quina debe estar conectada a tierra de acuerdo
con los códigos eléctricos; se proporciona un terminal de conexión a tierra.
Los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX se suministran de serie con una alimentación de
tensión monofásica y una conguración eléctrica de un solo punto. El suministro eléctrico
estándar de un solo punto se conecta al bloque de terminales TB1 en el área de controles
(Fig. 9). La máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo con los códigos eléctricos; se
proporciona un terminal de conexión a tierra.
– 14
Rotación del motor (sólo máquinas de 480 voltios y 50 hertzios)
Antes de poner la máquina en servicio, compruebe que el motor de la bomba de lavado
gira correctamente observando su dirección. Si el motor de la bomba no gira en la dirección
correcta, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA e intercambie dos de los cables
de alimentación entrantes. Vuelva a conectar la fuente de alimentación y verique que el giro
sea el correcto.
CONEXIONES DE EQUIPOS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
lassecciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en su
última edición) o con la normativa eléctrica local.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas como
del sobrecalentador, si es aplicable) y siga los procedimientos de bloqueo/etiquetado.
Asegúrese de que todos los circuitos están desconectados.
Control del ventilador de la ventilación
La función de control del ventilador de la ventilación es estándar en todos los modelos AM16X
con ventilación. El relé de control del ventilador de la ventilación sólo proporciona contactos de
conmutación y no proporciona energía al motor del ventilador de ventilación. El valor nominal
del relé de control del ventilador de la ventilación conectado a los terminales VFC1 y VFC2
es 1,5 amperios a la tensión de alimentación indicada en la placa. Cuando el lavavajillas está
conectado al ventilador de ventilación, éste se enciende cuando el lavavajillas esencendido
y se apaga cuando el lavavajillas está apagado.
INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE, ABRILLANTADOR Y DESINFECTANTE
SUMINISTRADO POR HOBART
Todos los modelos AM16SCBX y AM16VLSCBX se envían de forma estándar con bombas
para productos químicos. Las bombas para productos químicos están disponibles como un
kit de accesorios para todos los demás modelos. Para máquinas de altura estándar, pida el
digo de accesorio de venta CHEMPUMP-STD-AM16X o la pieza de servicio # 00- 563068-
00004. Para las máquinas altas, pida el código de accesorio de venta CHEMPUMP-HTS-
AM16X o la pieza de servicio # 00-563069-00005. Para las instrucciones de instalacn del
kit de accesorios de altura estándar, consulte F-45893. Para las instrucciones de instalación
del kit de accesorios de altura para máquinas altas, consulte F-45904.
Programación de la bomba de productos químicos (para máquinas equipadas con
bombas de productos químicos de Hobart)
El modo de dispensador de productos químicos viene precongurado de fábrica. Este
procedimiento de ajuste es para vericar o alterar los ajustes si se requieren cambios en
la dosicación de productos químicos para lograr las concentraciones adecuadas.Consulte
la programación del Manager Menu’ (menú administrador) [páginas 25 - 28] para ajustar la
conguración de los productos químicos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 15
Pruebas de desinfección (máquinas de desinfección química)
1. Coloque un recipiente para servir o un recipiente para mezclar boca abajo en una
cesta y páselo por un ciclo.
2. Después del ciclo, sumerja una tira de prueba de
desinfectante en el agua recogida en la supercie
del recipiente.
3. Compare la tira de prueba con la escala de prueba
suministrada con su kit de prueba (Fig. 11). Si el
nivel de desinfectante está fuera de los límites
(es decir, por debajo de 50 ppm o por encima
de 100 ppm), ajuste la dosicación. Consulte la
programación de la bomba de productos químicos
(página 14), para obtener instrucciones de ajuste,
o póngase en contacto con su proveedor de
productos químicos. Fig. 11
Cebado de bomba de productos químicos
Todas las máquinas equipadas con bombas de productos químicos Hobart se ceban
automáticamente. Si se requiere un cebado manual, siga los siguientes pasos.
1. Enciende el lavavajillas. La pantalla muestra la pantalla de listo cuando se ha completado
el ciclo de llenado.
2. Pulse el botón "Menu".
3. Con el símbolo >’ al lado de ‘Manager Menu’ (menú administrador), pulse el botón
‘Enter. Aparecerá la pantalla ‘Enter Security Code(Introducir código de seguridad).
4. El código de administrador por defecto es el 1001. Utilice los botones de echa para
cambiar el valor y presione el botón "Enter" para seleccionar el valor y pasar al siguiente
gito hasta introducir el código.
5. Después de pulsar ‘Enterpara el último gito, utilice la echa hacia abajo y desplácese
hasta que el mbolo ‘>’ esté al lado de ‘Prime Chem Pumps(Cebado de bombas
químicas). Presione Enter y ‘Prime Chem Pumps(Cebado de bombas químicas) se
mostrará.
6. . Si no se detecta una o varias sustancias químicas, se mostrará ‘Replace’ (Reemplazar)
junto a lo(s) químicos(s) correspondiente(s). Con el mbolo ‘>al lado de ‘Start Prime’
(Inicio de cebado) y pulse el botón Enter. Una vez pulsado el botón Enter’, la(s)
bomba(s) de productos químicos comenzará a cebarse durante 90 segundos o hasta
que se detecte el producto químico. Si se detectan sustancias químicas, se mostrará
‘Okjunto a las sustancias químicas correspondientes.
7. Para salir del menú una vez detectados todos los productos químicos, con el símbolo
‘>junto a ‘Exit’ (Salir), pulse el botón ‘Enter. Repita este procedimiento hasta que
aparezca la pantalla ‘Ready’ (Listo).
– 16
DISPENSADORES DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR (PARA MÁQUINAS CON BOMBAS
QUÍMICAS SUMINISTRADAS POR TERCEROS)
Instalación de las tuberías
Los dispensadores de detergente y abrillantador no suministrados por Hobart deben tener
todas las conexiones selladas contra fugas.
Los lavavajillas de la serie AM16X utilizan 2,5 l (0,67 galones) de agua de enjuague por cesta a
un caudal de 15,1 l (4,02 galones) por minuto. Esta información se utiliza al ajustar las bombas
de detergente y abrillantador.
NOTA: Todos los modelos AM16X utilizan un sistema de enjuague por bombeo; no se requiere
un manómetro.
Dispensador de detergente
El lavavajillas tiene tres agujeros taponados de 2,2 cm (7/8 i) de diámetro; dos en las paredes
laterales superiores traseras del tanque (uno a la izquierda y otro a la derecha, Fig. 12) y uno
en la parte frontal inferior del tanque (Fig. 13). Con el tanque vacío, retire los dos tapones para
instalar el dispensador de detergente.
Los agujeros superiores del tanque son para la instalación del tubo alimentador de
detergente (utilice la ubicación del lado izquierdo o derecho).
El agujero inferior del depósito se utiliza para la instalación del sensor de detergente.
Dispensador de abrillantador
Retire el tapón NPT de 0,3 cm (1/8 in) (Fig. 14 para unidades de altura estándar, Fig. 15 para
unidades altas) para la instalación del tubo dispensador del abrillantador.
Fig. 15Fig. 14
TAPÓN DEL ABRILLANTADOR
TAPÓN DEL ABRILLANTADOR
Fig. 13
UBICACIÓN DEL
AGUJERO DEL
SENSOR DE
DETERGENTE
Fig. 12
UBICACIÓN DEL
AGUJERO DEL
ALIMENTADOR
DE DETERGENTE
(OPCIÓN DEL
LADO IZQUIERDO)
UBICACIÓN DEL
AGUJERO DEL
ALIMENTADOR
DE DETERGENTE
(OPCIÓN DEL
LADO DERECHO)
– 17
DISPENSADORES DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR – CONEXIONES DE EQUIPOS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
las secciones correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en
su última edición) o con la normativa eléctrica local.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del sobrecalentador, si se aplica) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos están desconectados.
Esta máquina debe funcionar con un alimentador automático de detergente que incluya un
medio visual para vericar que se suministran los detergentes o una alarma visual o audible
para señalar si los detergentes no están disponibles para su suministro a los respectivos
sistemas de lavado y desinfección. Consulte la sección de instalación de este manual y
los manuales de los equipos de alimentación de productos químicos.
Dispensador de detergente
Los terminales DPS1 y DPS2 (Fig. 16) se alimentan con la tensión de nea de la máquina
controlada. Se encienden durante el ciclo de lavado y se apagan entre ciclos, cuando
la máquina esen ciclo de eliminacn de sarro o cuando la alimentación eléctrica de
la máquina es apagada. La capacidad máxima del dispensador de detergente
conectado al DPS1 y al DPS2 es de 1,5 amperios a la tensión de línea. Compruebe la
tensión de alimentación de la máquina y utilice la tensión correspondiente del transformador
de alimentación. Utilice un cable aislado de 600 voltios como mínimo para las conexiones.
No utilice cable de campana, cable de lámpara o cable de tipo similar. Las conexiones de
empalme, si son necesarias, deben realizarse en la caja de conexiones del transformador
de alimentación (suministrada por terceros) - no en el recinto de los controles principales.
Utilice el agujero de 2,2 cm (7/8 in) de diámetro situado en la esquina trasera derecha
de la máquina para el accesorio de conducto de tamaño comercial de 1,3 cm (1/2 in).
Retire el panel lateral derecho. Todos los cables deben estar provistos de accesorios de
alivio de tensn.
Fig. 16
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
BSTR1
BSTR2
VFC1
VFC2
DWT1
DWT2
DPS1
DPS2
RPS1
RPS2
DISPENSADOR DE
DETERGENTE
PRIMARI
SECUNDARI
LADO IZQUIERDO DE
LA ZONA DE CONTROL
PRIMARI
SECUNDARI
TOMA DE TIERRA
TRANSFORMADOR
(POR TERCEROS)
TRANSFORMADOR
(POR TERCEROS) DISPENSADOR DE
ABRILLANTADOR
– 19
FUNCIONAMIENTO
PREPARACN
El tubo debe estar en su ubicación correcta debajo del canasto colador (Fig. 17). Coloque la
bandeja del colador y el canasto colador en su posición correcta (Fig. 18).
NOTA: Al instalar el canasto colador, asegúrese de que el canasto esté en la posición de
"bloqueo" (Fig. 19).
Si la máquina no está equipada con las bombas químicas integradas de Hobart, se
requiere un dispensador automático de detergente. Siga atentamente las instrucciones del
proveedor.
TUBO
CANASTO
COLADOR
COLADOR
BANDEJA
Fig. 18Fig. 17
Fig. 19
CANASTO COLADOR EN POSICIÓN DESBLOQUEADA CANASTO COLADOR EN POSICIÓN BLOQUEADA

Produktspecifikationer

Varumärke: Hobart
Kategori: Diskmaskin
Modell: AM16VLT-BASX

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hobart AM16VLT-BASX ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Diskmaskin Hobart Manualer

Diskmaskin Manualer

Nyaste Diskmaskin Manualer