Hoover SH20030 Bruksanvisning

Hoover dammsugare SH20030

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hoover SH20030 (2 sidor) i kategorin dammsugare. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
CYCLONIC
STICK
VAC
CYCLONIC
ASPIRATEUR
VERTICAL
CYCLONIC
BARREDORA
DE SUCCIÓN
Instructions d’Utilisation et d’Entretien
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateur vertical HOOVERMD.
Noubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse Hoover.com, ou par téléphone,
au 1-800-944-9200.
Operating and Servicing Instructions
Please read these instructions carefully before using your HOOVER® Stick Vac.
Be sure to register your product online at Hoover.com or call 1-800-944-9200 to register by phone.
Instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su Barredora de succión HOOVER®.
Inscriba su producto en línea en Hoover.com, o llame al 1-800-944-9200 si preere hacerlo por teléfono.
©2010 Techtronic Floor Care Technology Limited. All Rights Reserved. Tous droitsservés.
Todos los derechos reservados. #960009635 ID101174-R0
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION • MANUAL DEL USUARIO
1
2
3
4
7
8
56
10
9
11
1. FEATURES
2. ASSEMBLY
For filter replacement, please call 1-800-944-9200 or visit our website at www.hoover.com to locate
a dealer nearest you. Filter Service Part #410044001.
For belt replacement, please call 1-800-944-9200 or visit our website at www.hoover.com to locate
a dealer nearest you. Belt Service Part #001942002
6. TROUBLESHOOTING
ANY SERVICING SHOULD BE DONE BY AN
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
Call 1-800-944-9200 USA & Canada
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized HOOVER® Dealer
or visit www.hoover.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by
the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized
HOOVER® Dealer or retailer. Always identify your product by the model number and manufacturing code
when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears behind the dirt
cup of the product.)
5. SERVICE
3. HOW TO OPERATE
12
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Fully assemble before operating.
Operate cleaner only at voltage  specified on data plate on cleaner  behind dirt cup.
Do not leave appliance when plugged in.   Unplug from outlet when not in use and before    cleaning or
servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12andunder.Closesupervision
is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product,
and do not allow children to place fingers or other objects into any openings.
Use only as described in this manual. Use nly manufacturers recommended attachments and o
products.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close     a a door on cord, or pull cord around sharp
edgesorcorners.Donotplaceproductoncord.Donotrunapplianceovercord.Keepcordawayfrom
heated surfaces.
Do not unplug by pulling  on cord. To unplug, grasp the  plug, not the cord.  
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Donot put anyobjectintoopenings.Do not usewithanyopeningblocked; keep freeofdust,lint,hair,
and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent the    
cleanerfromfalling,alwaysplacecleaneratbottomofstairsoronfloor.Donotplacecleaneronstairs
or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible materials, such as gasoline, or fine wood sandings,
or use in areas where they may be present.
Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without filters or dirt cup in place.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth-
defects or reproductive harm.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating.
When the thermal protector activates the brushroll will stop running.
If this happens proceed as follows:
 1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
 2. Inspect the nozzle base, dirt cup inlet openings, and dirt tube for any obstructions. Clear      
obstructions if present.
 3.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermalprotectorwilldeactivate
and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs   
servicing.
CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE :
Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
a Store in dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
Attach Nozzle
Line up nozzle with main body
and firmly push nozzle into
body of unit until nozzle locks
into place. NOTE: To remove,
push release button and pull the
nozzle away from the body of
the unit.
If a minor problem develops, it usually can be remedied quite easily when the cause is identified by using
the checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
WARNING: To reduce risk of personal injury - unplug vacuum before servicing.
FRONT
1. On/Off Switch
(0=OFF, I=ON)
2. Dirt Cup
3. Large Debris Opening
4. Bottom Nozzle Cover
(underneath nozzle)
BACK
9. Handle
10. Dirt Cup Release
Button
11. Nozzle Release
Button
12. Cord
DIRT CUP AND FILTER
5. Filter Cap
6. Filter (inside filter cap)
7. Baffle Tube
8. Bottom Empty
Release Button
1.1
Insert handle into body.
NOTE: Ensure handle faces
proper direction.
Insert screw and tighten until
secure. NOTE: DO NOT over
tighten screw.
2.1 2.2
2.3
3.2
3.1
Hold down nozzle with foot and
tilt back to reclining position.
To turn vacuum on, slide switch
forward.
(OFF) O
(ON) I : Has two modes,
each indicated by a graphic
displayed in window. The first
mode is for bare floors and the
second for carpet.
Baffle Tube Removal and Replacement
Filter Removal and Cleaning
Belt and Brushroll Replacement
Hold dirt cup right side up and
press bottom release button to
open trap door.
Turn baffle tube counter
clockwise until it stops. Pull out
baffle tube, hold over trash can
and shake free debris.
To replace baffle tube, insert
back into dirt cup, align slots
and twist clockwise until tube
locks in place.
4.11 4.12 4.13
4.6
4.14
Dirt Cup and Filter Replacement
Insert filter cap into dirt cup. Place bottom of dirt cup onto
housing and pivot into place until
dirt cup release button locks.
4.9 4.10
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Product does not
pick up dirt
1. Dirt cup may be full. 1. Empty dirt cup.
2. Filter may be dirty. 2. Clean and/or wash filter.
3. Baffle tube may be dirty. 3. Remove and clean.
4. Airpath may be clogged. 4. Unplug vacuum before servicing. Remove nozzle by pressing
the nozzle release button and pulling the nozzle in a downward
motion. Remove any debris clogged in the nozzle airpath (see figs.
4.4 - 4.5). Reassemble nozzle to the product.
5. Internal component damage. 5. Call for service: 1-800-944-9200
Brushroll will not
turn
1. Brushroll may have an obstruction. 1. Unplug vacuum before servicing. Remove nozzle by pressing
the nozzle release button and pulling the nozzle in a downward
motion. Remove any debris clogged in the nozzle airpath (see figs.
4.4 - 4.5). Reassemble nozzle to the product.
2. Motor protection device tripped. 2. Turn product to off and unplug, product will reset in approximately 30 minutes.
3. Broken belt. 3. Unplug vacuum before servicing. Remove nozzle cover replace with
recommended belt and replace nozzle cover.
4. Internal component damage. 4. Call for service: 1-800-944-9200
Cleaner won’t run 1. Power cord not firmly plugged in. 1. Plug unit into outlet firmly.
2. Internal damage. 2. Call for service: 1-800-944-9200
3. Blown fuse or tripped breaker. 3. Replace fuse or reset breaker in home.
Pull out filter cap.
CAUTION:
To reduce the risk of injury from moving parts, unplug before
servicing.
CAUTION: Not to be used for grooming a pet.
Turn vacuum nozzle over. Remove screws indicated by arrows on
bottom nozzle plate. Lift plate off nozzle bottom to access brush, belt
and nozzle.
After replacement turn brushroll making sure belt turns freely.
Return nozzle plate and screws.
CET ASPIRATEUR A ÉTÉ CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précau tions
élémentaires,ycomprislessuivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
•Assemblercomplètementavantl’utilisation.
•N’utiliserl’appareilqu’àlatensionspécifiéesurlaplaquesignalétiquesituéederrièrelevide-
poussièredel’appareil.
•Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Ledébrancherquandiln’est
pasutiliséetavantd’enfairel’entretien.
•Nepasutiliserl’appareilàl’extérieurousurdessurfaceshumides.
•Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’estpas conçu
pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite surveillance
lorsquel’appareilestutiliséàproximitéd’enfants.Pouréviterlesrisquesdeblessuresoude
dommages,tenirleproduithorsdelaportéedesenfants,etnepasleurpermettredeplacer
leursdoigtsoudesobjetsdanslesouvertures.
•L’appareildoitêtreutiliséseulementcommeindiquédanscemanuel.Utiliseruniquementles
accessoiresetlesproduitsrecommandésparlefabricant.
•Nepasutiliserl’appareilsilaficheoulecordonestendommagé.Sil’aspirateurnefonctionne
pasadéquatement,s’ilesttombé,aétéendommagé,aétélaisséàl’extérieurouesttombé
dansl’eau,l’expédieràuncentrederéparationpourqu’ilsoitrifié.
•Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon
éloignédessurfaceschaudes.
•Nepastirersurlecordonpourdébrancherl’appareil,maisplutôtsurlafiche.
• pasmanipulerlaficheoul’aspirateuraveclesmainsmouillées.Ne
•  pas insérer d’objetsdans les ouvertures de l’appareil.Ne pas utiliser l’appareil silesNe
orificessontobstrués;retirerlapoussière,lamousse,lescheveuxoutoutcequipourrait
réduireledébitd’air.
•Garderlescheveux,lestementsamples,lesdoigtsettouteautrepartieducorpsàl’écart
desouverturesetdespiècesenmouvement.
•Éteindretouteslescommandesavantdedébrancherl’appareil.
•Êtretrèsprudentpendantl’utilisationdanslesescaliers.Nepasdéposerl’aspirateursurles
marches.Afind’éviterlesblessuresoulesdommagesetd’empêcherl’appareildetomber,
toujoursplacerl’appareilaubasdel’escalier.Nepasplacerl’appareildanslesescaliersou
surunmeuble,cequipourraitcauserdesblessuresoudesdommages.
•Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni utiliser
l’appareilàproximitédecesmatériaux.
•Toujourséteindrecetappareilavantd’installerouderetirerletuyauoulesuceurélectrique.
•N’aspireraucunematièrebrûlanteoudégageantdelafumée,commedescigarettes,des
allumettesoudescendreschaudes.
• pasutiliserl’appareilsanssonvide-poussièreousesfiltres.Ne
FRANÇAIS
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover® authorized dealer nearest you or
call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover® authorized dealer locations (U.S. only) or to speak with a customer
service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Limited TWO Year Warranty
for Cyclonic Stick Vac
(Domestic Use)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household use and in accordance with the Owner’s Manual, your HOOVER
®
product
is warranted against original defects in material and workmanship for a full two year from date of purchase (the Warranty
Period”). During the Warranty Period, Hoover
®
will provide labor and parts, at no cost to you, to correct any such defect in
products purchased in the United States, U.S. Military Exchanges and Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send the product to a Hoover
®
Authorized Warranty Service Dealer along with proof
of purchase. For an automated referral to authorized service outlets in the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit Hoover®
online at www.hoover.com.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product in a commercial operation (such as maid, janitorial and equipment rental
services), brushroll, belt, improper maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature, vandalism
or other acts beyond the control of Hoover®, owner’s acts or omissions, use outside the country in which the product
was initially purchased and resales of the product by the original owner. This warranty does not cover pick up, delivery,
transportation or house calls. However, if you mail your product to a Hoover® Authorized Warranty Service Dealer, cost of
shipping will be paid one way.
This warranty does not apply to products purchased outside the United States, including its territories and possessions, outside
a U.S. Military Exchange and outside of Canada. This warranty does not cover products purchased from a party that is not an
authorized retailer, dealer, or distributor of Hoover® products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty shall be governed and construed under the laws of
the state of Ohio. The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair performed under this Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY HOOVER
®
. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE,
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL HOOVER
®
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH
OWNER, WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS LIABILITY OR ARISING FROM
ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion of consequential damages, so the above exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specic rights; you may also have others that vary from state to state.
Nozzle
Release
Button
4.4
In order to maintain optimum performance of your cleaner, each time
the dirt cup is removed for emptying it is recommended to check if there
is any debris trapped in the dirt tube (A). If so, remove the debris before
re-attaching the dirt cup to the cleaner.
If you still are experiencing reduced suction/performance, detach
the nozzle base from the main unit (press button on back of nozzle
to release, B) and inspect both openings of the nozzle base (C) for
any trapped debris. Remove any debris that may be present before
re-attaching the nozzle base to the main body of the cleaner.
Dirt Cup Debris and Clog Removal
A
C
Attach Handle
4. MAINTENANCE
Dirt Cup & Filter Removal & Replacement
IMPORTANT: For best results, clean after each use.
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned (Filter will be
discolored after use. This will not affect the filter’s performance.)
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
Dirt Cup Removal and Cleaning
To Remove dirt cup, depress
the dirt cup release button
located on the top of the dirt
cup and tip away from the
body of the unit.
Press dirt cup empty button over trash can to release debris.
Push door closed until latch clicks.
4.1 4.2 4.3
Handle Release
2.4
Wrap cord around cord hooks
for convenient storage. Attach
the plug end to cord.
Cord Storage
On/Off Switch
4.5
B
Pull out filter and brush clean.
Rinse under cold water as
needed.
4.7
Insert filter into filter cap.
4.8
WARNING: Always dry filter
for 24 hours before replacing.
WARNING: Do not use
detergent or hot water to clean
filter.
Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in upright position unless On/
Off switch is set to the bare floor mode. To avoid damage to carpet, rugs, and flooring, avoid tipping
cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs.
WARNING:
a To reduce the risk of electric shock, this appliance has polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug.  If it still does not fit,  contactaqualified electrican to install the proper  outlet. Do not  
change the plug in any way.
CAUTION: To reduce the
risk of injury from moving parts,
unplug before servicing.
2. ENSAMBLADO
6. GUIDE DE DÈPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est déterminée à
l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, retirer la pile avant deffectuer l’entretien de lappareil.
Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se halla la
causa, usando esta lista de verificación.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de mantenimiento autorizado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales - retire el paquete de la batería antes de realizar el mantenimiento.
Aligner la buse avec le corps de l’appareil et
la pousser fermement à l’intérieur de l’appareil
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
REMARQUE :
Pour enlever la buse,
appuyer sur le bouton de gagement et tirer
la buse en l’éloignant du corps de l’appareil.
Insérer la poignée dans le corps de
l’appareil.
REMARQUE :
S’assurer que la poi-
gnée est installée dans le bon sens.
Insérer la vis et serrer fermement.
REMARQUE :
NE PAS trop serrer
la vis.
2.1 2.2
2.3
3.2
3.1
Tenir la buse avec le pied et pencher
l’aspirateur vers l’arrière en position inclinée.
Pour mettre l’aspirateur en marche, faire glisser l’interrupteur vers l’avant.
(ARRÊT) O
(MARCHE) I : Il y a deux modes, chacun étant indiqué par une image
sur la fenêtre. Le premier mode est destiné aux planchers à surface dure,
l’autre aux moquettes.
Para reemplazar el filtro, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al servicio
de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 410044001.
Garantie limie de DEUX ans
(Usage domestique seulement)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PSENTE GARANTIE
Votre produit HOOVERMD est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme il est stipu dans le Guide
de l’utilisateur, contre les fauts de mariaux et de fabrication pour une période complète de deux ans à compter de la date dachat
(la « Période de garantie »). Pendant la Période de garantie, HooverMD fournira, sans frais suppmentaires, les pièces et la main-d’œuvre
nécessaires à la remise en bon état de fonctionnement de tout produit acheaux États-Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du Programme
déchanges militaires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annon, l’apporter à un atelier de service garanti autori HooverMD, accompag de la preuve
dachat. Pour acder à un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autoris, composer le 1 800 944-9200 OU
visiter HooverMD sur Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou à hoover.ca (clients au Canada).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (p. ex., utilisation dans le cadre de services nagers, de
conciergerie ou de location de matériel) Rouleaubrosse, Courroie ; lentretien inadéquat du produit; les dommages liés à une utilisation
inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors du contle de HooverMD ou à tout acte ou
négligence de la part du propriétaire du produit; toute utilisation dans un pays autre que celui où le produit a été acheté initialement, et tout
produit revendu par son propriétaire original. La présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation
à domicile du produit. Cette garantie ne sapplique pas aux produits achetés : hors des États-Unis (ce qui comprend ses territoires et
possessions); hors du Programme d’échanges militaires américain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés chez
un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou distributeur autori de produits HooverMD.
AUTRE CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transrable et ne peut pas être cédée. La présente garantie sera gie et interptée selon les lois de l’État
de l’Ohio. La riode de garantie ne peut pas être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce soit exécuen vertu de la
présente garantie.
LA PSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR HOOVERMD. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LES À
LA QUALI MARCHANDE OU À LA COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE POURRA
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE
PARTIE CLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU’ILS REVENT DU DROIT DES CONTRATS, DE LA GLIGENCE,
DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU QU’ILS COULENT
DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages concutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spéciques; vous pouvez également
avoir d’autres droits, qui varient dun État à l’autre.
Fixer le manche Rangement du
cordon
Fixer le suceur
Interrupteur Marche/ Arrêt
2.4
Positions du manche
3. UTILISATION
Conecte la boquilla Colocación Del
Mango
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE
AUTORIZADO DE SERVICIO
Para realizar el servicio, llame al 1-800-944-9200 USA y Canada
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado HOOVER
®
o visite nuestro
sitio Web en www.hoover.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario.
Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado
HOOVER
®
o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricacn cuando
pida información u ordene partes de repuesto. (El mero de modelo está indicado dets del depósito para polvo del aparato.).
ESPAÑOL
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
EL USO COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
¡SALVAGUARDIAS IMPORTANTES!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O
LESIONES:
•Ensamblecompletamenteelproductoantesdehacerlofuncionar.
•Hagafuncionarlalimpiadorasolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplacadedatosque
seencuentraenlalimpiadora,detrásdelcontenedorparapolvo.
•Nouseesteaparatoenlugaresalairelibreniensuperficieshúmedas.
•Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaquelousenniños
de12añosomenos.Serequiereunasupervisiónestrictacuandoesteaparatoseusacerca
delosniños.Para evitarlesiones odaños, mantengaalosniñoslejos delproductoyno
permitaquecoloquenlosdedosniotrosobjetosdentrodelasaberturas.
4. ENTRETIEN
Retrait et Remplacement du Vide
IMPORTANT : Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer après chaque utilisation.
ENTRETIEN RÉGULIER : Le filtre devrait être nettoyé chaque fois que le vide-poussière est vidé. (Le filtre se décolorera après
l’utilisation, mais cela naffectera pas sa performance.)
Utiliser les instructions numérotées de cette section française avec les illustrations numérotées correspondantes de la section
anglaise de ce guide.
1. CARACTÉRISTIQUES
AVANT
1. Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
(O = art, I = succion, II = succion et brosse)
2. Vide-poussière
3. Grand orifice à débris
4. Couvercle inférieur de la buse (sous la buse)
1.1
GODET À POUSSIÈRE
5. Capuchon du filtre
6. Filtre l’inrieur du capuchon
du filtre)
7. Tube déflecteur
8. Bouton de vidange du
vide-poussière
2. ENSAMBLADO
Use estas instrucciones en español junto con las figuras paso-a-paso provistas en el manual de inglés.
1. CARACTERÍSTICAS
1.1
4. MANTENIMIENTO
Cómo Retirar y Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y El Filtro
IMPORTANTE: Para obtener mejores resultados, limpie después de cada uso.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que vacíe el depósito para polvo, debe limpiar el filtro con un cepillo.
(El filtro se decolora después del uso. Esto no afectará el rendimiento del filtro).
ARRIÈRE
9. Poignée
10. Bouton de dégagement
du vide-poussre
11 . Bouton de dégagement
de la buse
12. Cordon
Retrait et Nettoyage du Vide-Poussière Retrait et Nettoyage
du Filtre
Pour retirer le vide-poussière, appuyer sur
le bouton de dégagement supérieur du
vide-poussière et l’éloigner du corps de
l’appareil.
Appuyer sur le bouton de vidange du
vide-poussière au-dessus d’une poubelle
pour expulser les débris.
Refermer le couvercle jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
4.1 4.2 4.3
4.6 4.7
Sortir le capuchon du filtre. Sortir le filtre et
le brosser pour le nettoyer. Rincer le filtre à
l’eau froide au besoin.
AVERTISSEMENT : Laisser toujours sécher
le filtre 24 heures avant de le remettre en
place.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de
détergent ou d’eau chaude pour nettoyer
le filtre.
Retrait et Remplacement du Tube Déflecteur
Remplacement de la Courroie et du Rouleau-Brosse
Tenir le vide-poussière à l’endroit et
appuyer sur le bouton de dégagement
pour ouvrir la porte.
Tourner le tube déflecteur complète-
ment vers la gauche. Le retirer, puis le
secouer au-dessus d’une poubelle pour
faire tomber les débris.
Pour replacer le tube déflecteur, le réin-
sérer dans le vide-poussière, aligner les
fentes et tourner le tube déflecteur vers
la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4.12 4.13
4.14
Remplacement du Vide-Poussière et du Filtre
Insérer le filtre dans le capuchon du
filtre.
Insérer le capuchon du filtre dans le
vide-poussière.
Placer la partie inférieure du vide-poussière
dans le compartiment et le mettre en
place en le pivotant, jusqu’à ce que le
bouton de dégagement du vide-poussière
se verrouille.
4.8 4.9 4.10
MISE EN GARDE: Pour réduire les risques de blessures causées par des pces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
Retirer
les vis marquées d’une flèche sur la plaque inférieure de la buse. Lever la plaque pour accéder au rouleau-brosse,
à la courroie et à la buse. Lorsque le remplacement est terminé, s’assurer que la courroie tourne librement. Remettre
la plaque de la buse et les vis en place.
Alinee la boquilla con el cuerpo principal de la
unidad y empuje con fuerza la boquilla dentro
del cuerpo hasta que quede fija en su lugar.
NOTA:
Para retirar la boquilla, empuje el
botón y tire de ella hacia afuera del cuerpo
de la unidad.
Introduzca el mango en el cuerpo de la
unidad.
NOTA:
Aserese de que el mango mire
hacia la dirección correcta.
Introduzca un tornillo y apriete hasta que
quede firme.
NOTA:
NO apriete demasiado el
tornillo.
2.1
2.2
2.3
3.1
Sujete la boquilla hacia abajo con el pie e
incline hacia ats a la posición de reclinado.
PARTE FRONTAL
1. Interruptor de encender/apagar (0=APAGADO,
I=Succn ENCENDIDA, II=Succión y cepillo ENCENDIDOS)
2. Depósito para polvo
3. Abertura grande para residuos
4. Tapa de la boquilla inferior (debajo de la boquilla)
RECIPIENTE DE POLVO
5. Tapa del filtro
6. Filtro (dentro de la tapa
del filtro)
7. Tubo deflector
8. Botón para soltar
el vaciado inferior
ARRIÈRE
9. Mango
10. Bon para soltar el
depósito para polvo
11 . Bon para soltar
a boquilla
12. Cordón
Cómo Retirar y Limpiar el Depósito
Para Polvo
Para retirar el desito para polvo, oprima el
botón para soltar el desito para polvo que
se encuentra en la parte superior del depósito
para polvo e inclínelo hacia fuera del cuerpo
de la unidad.
Presione el botón para vaciar el desito
para polvo sobre el bote de basura a fin de
liberar los residuos.
Empuje la puerta para cerrarla hasta que la
traba haga clic.
4.1 4.2 4.3
Cómo Retirar y Volver a Colocar el Tubo Deflector
PARA RETIRAR
Sujete el lado derecho del depósito para
polvo hacia arriba y presione el bon para
soltar el depósito para polvo inferior para
abrir la puerta de descarga.
Gire el tubo deflector en sentido antihorario
hasta que se detenga. Tire del tubo deflector
para retirarlo, sujételo encima del cubo de la
basura y sacuda los residuos.
VOLVER A ENSAMBLAR
Para volver a colocar el tubo deflector,
introdúzcalo nuevamente en el depósito para
polvo, alinee las ranuras y gire en sentido hor-
ario hasta que el tubo quede fijo en su lugar.
4.11 4.12 4.13
Cómo Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y el Filtro
Introduzca el filtro en la tapa del filtro con
el lado. Introduzca la tapa del filtro en el desito
para polvo. Coloque la parte inferior del depósito para
polvo sobre el alojamiento y relo en su lugar
hasta que se trabe el botón para soltar el
depósito para polvo.
4.8 4.9 4.10
3.1
Para encender la aspiradora, deslice el interruptor hacia adelante.
(APAGADO) O
(ENCENDIDO) I : Tiene dos modos, cada uno de los cuales es
indicado por un gráfico que aparece en la ventana. El primer modo
es para suelos sin moqueta y el segundo es para moqueta.
PROBME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Lappareil sarte
Le vide-poussière est
peut-être plein.
Vider le vide-
poussière.
en cours dutilisation.
1. 1. Le vide-poussre est peuttre plein. Vider le vide-poussre.
2. Le filtre est peut-être sale. 2. Nettoyer et/ou laver le filtre.
3. Le tubeflecteur est peut-être sale. 3. Retirer le tube déflecteur et le nettoyer.
4. L’ente d’air est peut-être bouchée. 4. brancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer la buse en appuyant
sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas. Retirer tout
bris coincé dans l’ente d’air de la buse
(figs. 4.4 - 4.5)
. Remettre la buse en
place sur l’appareil.
5. Daños de los componentes internos. 5. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de lassistance.
Le rouleau-brosse ne
marre pas.
1. Le rouleau-brosse est peut-être obstr. 1. Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer la buse en appuyant
sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas.
(figs. 4.4 -
4.5)
Retirer tout débris coincé dans l’entrée d’air de la buse. Remettre la buse en
place sur l’appareil.
2. Le dispositif de protection du moteur sest
déclenc. 2. Mettre l’appareil en position d’arrêt. L’appareil pourra être remar dans
environ 30 minutes.
3. La courroie est cassée. 3.brancher lappareil avant d’en effectuer l’entretien. Retirer le couvercle de la
buse, remplacer la courroie par une courroie recommane et remettre le cou-
vercle de la buse en place.
4. Des composants internes sont endommagés. 4. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de lassistance.
L’aspirateur ne
marre pas
1. Laspirateur n’est pas bien branc. 1. Inrer la fiche de l’appareil à fond dans la prise de courant.
2. Des composants internes sont endommagés. 2. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
3. Le fusible a sau ou le disjoncteur s’est
clenc. 3. Remplacer le fusible ouenclencher le disjoncteur.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES
El producto no aspira la
suciedad 1. 1. El depósito para polvo puede estar lleno. Vacíe el desito para polvo.
2. 2. El filtro puede estar sucio. Limpie y/o lave el filtro.
3. El tubo deflector puede estar sucio. 3. Retírelo y mpielo.
4. El circuito de aire puede estar tapado. 4. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la boquilla
presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo.
Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla
(figs. 4.4 -
4.5)
. Vuelva a ensamblar la boquilla al producto.
5. Dos de los componentes internos. 5. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
El rodillo de cepillos
no gira 1. El rodillo de cepillos puede estar
obstruido. 1. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la tapa de la
boquilla y elimine la obstrucción. Vuelva a colocar la tapa de la boquilla y deje
que el dispositivo de protección del motor se reajuste, en aproximadamente
30 minutos.
2. Se disparó el dispositivo de protección
del motor. 2. Coloque el producto en posición Off: el producto se reajustará en aproximada-
mente 30 minutos.
3. Correa rota. 3. Desenchufe la aspiradora antes de realizar el mantenimiento. Retire la boquilla
presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo.
Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla
(figs. 4.4 -
4.5)
. Vuelva a ensamblar la boquilla al producto.
4. Daños de los componentes internos. 4. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
La aspiradora no
funciona 1. No está bien enchufada. 1. Enchúfela bien.
2. Daño interno. 2. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
3. Fusible quemado o se dispa el
disyuntor. 4. Reemplace el fusible o reajuste el disyuntor.
Si necesita ayuda:
Visite nuestro sitio web en www.hoover.com. Haga clic en el enlace que permite localizar los vendedores autorizados hoover para
encontrar el vendedor más cercano, o marque el 1-800-944-9200 para escuchar un mensaje indicando la dirección de los vendedores
autorizados Hoover
®
(sólo en ee. Uu.) O para hablar con un representante de atención al cliente (de 8 am a 7 pm, hora estándar del
este, de lunes a viernes).
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne,
ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 410044001.
Pour obtenir la courroie rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne,
ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 001942002.
Pour obtenir de l’assistance :
Visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands autorisés HooverMD pour trouver
le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200 pour écouter un message indiquant les adresses des
marchands autorisés HooverMD (é.-U. Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clienle (de 8 h à 19 h, hne, du
lundi au vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Garantía limitada de DOS años para la aspiradora
vertical ciclónica
(sólo para uso dostico)
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto HOOVER
®
se realicen en condiciones de uso dostico normales y según el Manual
del usuario, el producto esta garantizado contra defectos originales en el material y la fabricación durante de dos años completos desde la
fecha de compra (el “Período de Garantía”). Durante el Peodo de Garantía, Hoover
®
le proporcionagratuitamente, como se describe en
esta garana, la mano de obra y las piezas necesarias para corregir cualquier defecto en los productos comprados en los Estados Unidos,
en una tienda situada en una base militar de los EE. UU. y en Canadá.
MO HACER UN RECLAMO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA
Si este producto no se ajusta a las condiciones garantizadas, lvelo a un Concesionario autorizado de servicio de garantía de Hoover
®
junto con el comprobante de compra. Para que le informen de manera autotica la ubicacn de los centros autorizados de servicio, llame
al: 1-800-944-9200 o visite Hoover
®
en Internet, en hoover.com.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Esta garantía no cubre: el uso del producto con cualquier n comercial (como servicios de limpieza, mantenimiento y de alquiler de equipos),
el mantenimiento inadecuado del producto, los daños provocados por el uso indebido, caso fortuito, hechos de la naturaleza, vandalismo u
otros actos que excedan del control de Hoover
®
, acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en que el producto fue comprado
inicialmente y reventa del producto por parte del propietario original. Esta garantía no cubre el retiro del producto, la entrega, el transporte
ni las visitas a domicilio.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, fuera de una tienda
situada en una base militar de los EE. UU. ni fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los productos comprados a una parte que no sea un
minorista, concesionario o distribuidor autorizados de los productos de Hoover
®
.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta Garantía no es transferible ni puede cederse. Esta Garana se regi e interpreta de conformidad con las leyes del estado de Ohio. El
Período de Garana no se prorroga en función de ninn reemplazo o reparación realizados en virtud de esta Garantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE HOOVER® PROPORCIONA. TODAS LAS DES GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, QUEDAN
EXCLUIDAS. HOOVER NO SE RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
MEDIATO DE NINN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REALICE UN RECLAMO
A TRAS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE DE CUALQUIER OTRA CAUSA.
Algunos estados no permiten la exclusn de los dos mediatos, por lo cual es posible que la exclusn mencionada no se aplique en su
caso. Esta garana le otorga derechos especos; es posible que, además, tenga otros derechos que vaan de un estado a otro.
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
Composer le 1-800-944-9200 USA & Canada.
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires HOOVERMD
autorisés ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit
sont effectuées les réparations doivent être défras par le propriétaire de l’appareil. Les pcesparables
utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires
ou revendeurs HOOVERMD autorisés. Identifiez toujours laspirateur par le numéro du modèle et le code de
fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. ( Le
numéro de modèle figure à larrière du vide-poussière de lappareil. )
5. SERVICO
Enrouler le cordon autour des crochets pour
le ranger facilement. Fixer l’extrémité avec la
fiche au cordon.
Pour assurer le rendement optimal de l’appareil, il est recommandé de vérifier si des bris sont
coincés dans le conduit à poussre (A) chaque fois que le vide poussière est retiré pour être
vi. Si des bris sont coins, les retirer avant de refixer le vide poussière à l’aspirateur.
Si vous rencontrez encore des problèmes de succion/puissance réduite, retirer la base du
suceur de l’appareil principal (appuyer sur le bouton au dos du suceur pour le dégager,
B) et inspecter la base du suceur (C) à la recherche de débris coincés. Retirer les éventuels
débris avant de refixer la base du suceur à l’appareil principal.
Retrait du bouchon de saleet des
débris du vide poussière 4.4 4.5
4.11
3. FUNCIONAMIENTO
Para reemplazar la correa, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al
servicio de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 001942002.
Cómo Volver a Colocar la Correa y el Rodillo de Cepillos
4.14 PRECAUCN:
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por piezas en movimiento, desenchufe la aspiradora antes de
realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
No use para asear una mascota. Dé vuelta a la boquilla de la aspiradora. Retire
los tornillos que se indican con flechas en la placa inferior de la boquilla. Levante la placa de la parte inferior de la boquilla para
acceder al cepillo, a la correa y a la boquilla. Luego de volver a colocarlos, gire el rodillo de cepillos y aserese de que la correa
gire libremente. Vuelva a colocar la placa de la boquilla y los tornillos.
5. SERVICIO
6. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Almacenamiento
del cordón
Envuelva el cordón alrededor de los ganchos
para el cordón para un almacenamiento
cómodo. Conecte el extremo del enchufe
al cordón
2.4
Interruptor de encender/apagar Posiciones del
mango
•MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
delaCaliforniecommepouvantcauserlecancerou,entraînerdesmalformationscongénitales
oud’autrestroublesdelareproduction.
L’appareilestdotédunprotecteurthermiqueinternepourleprotégercontrelasurchauffe.Lorsque
leprotecteurthermiqueestacti,lappareils’arte.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
  1.Éteindrelappareiletledébrancher.
  2.S’assurerquelabasedusuceur,lesentréesduvide-poussreetleconduitàpoussièrenesont
 pasobstrués,etlesdégagersilyalieu.
3. Lorsque l’appareil est débranc et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le
 protecteurthermiqueestautomatiquementréinitiali,etlappareilpeutdenouveauêtreutilisé.
 Sileprotecteurthermiqueestencoreactivéapsquevousavezsuivilesétapescidessus,ilsepeut
quelappareilaitbesoindentretien.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
Éviterderamasserdesobjetsdursouauxarêtestranchantesaveclappareil.Ilspeuventendommager
lappareil.
Rangerdansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdestemraturesdegel.
Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur est sous tension etle manche en position
verticale.Pouréviterdendommagerlesmoquettes,lescarpettesetlesretementsdesol,éviter
defairebasculerl’aspirateur,deleplacersurunmeubleoudelefairepassersurlesfrangesde
carpettesoudansdesescaliersrecouvertsdetapispendantl’utilisationdesaccessoires.
MISE EN GARDE :
Afinderéduirelesrisquesdedéchargeélectrique,cetappareilestmunidunefichepolarie(une
tigeestpluslargequel’autre).Cettefichene peutêtre inséréequedansuneprise decourant
polariséeetuniquementdansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,il
fautl’inverser.Siellenes’inretoujourspas,demanderàunélectricienqualifiéd’installerlaprise
appropriée.Nejamaismodifierlafiche.
Cómo Retirar y
Limpiar el Filtro
4.6 4.7
Tire de la tapa del filtro para retirarla.
Tire del filtro para retirarlo y límpielo con
un cepillo. Enjuague con agua fría, según
sea necesario.
ADVERTENCIA: Siempre deje secar el
filtro durante 24 horas antes de volver a
colocarlo.
ADVERTENCIA: No use detergente ni agua
caliente para limpiar el filtro.
A fin de mantener el óptimo rendimiento de su limpiadora, cada vez que retire
el contenedor para polvo a fin de vaciarlo, se recomienda verificar si hay
algún residuo atrapado en el tubo para polvo (A). De ser así, retire el residuo
antes de volver a conectar el contenedor para polvo a la limpiadora.
Si sigue experimentando una reducción de la succión/el rendimiento,
desconecte la base de la boquilla de la unidad principal (presione el botón
que se encuentra en la parte posterior de la boquilla para liberarla, B) e
inspeccione la base de la boquilla (C) para verificar que no haya ningún
residuo atrapado. Retire los residuos que encuentre antes de volver a
conectar la base de la boquilla al cuerpo principal de la limpiadora.
Residuos del contenedor para polvo y
retiro de tapones de suciedad
4.4 4.5
•Useelproductosólocomosedescribeenestemanual.Usesólolosaccesoriosyproductos
recomendadosporelfabricante.
•Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañados.Sielaparatonoestáfuncionando
adecuadamente,sedejócaer,sedañó,sedejóalaintemperieosedejócaerdentrodelagua,
lléveloaunCentrodeservicioantesdecontinuarusándolo.
•Notiredelcordónnitrasladeelaparatojalandodelcordón,nitampocolousecomomanija;
nocierrela puertacuando elcordónestáatravesado ni tirede este alrededordebordes
oesquinasfilosos.No coloqueelproductosobre elcordón.Nohagafuncionar elaparato
encimadelcordón.Mantengaelcordónlejosdesuperficiescalientes.
•Nolodesenchufetirandodelcordón.Paradesenchufarlo,sujeteelenchufe,noelcordón.
•Nuncamanipuleelenchufenielaparatoconlasmanoshúmedas.
•No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este aparato con ninguna abertura
obstruida;manténgalolibredesuciedad,pelusa,cabelloycualquierobjetoquepuedareducir
elflujodeaire.
•Mantengaelcabello,laropaholgada,losdedosytodaslaspartesdelcuerpofueradelas
aberturasyotraspiezasenmovimiento.
•Apaguetodosloscontrolesantesdedesenchufarlo.
•Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonalesodaños,yevitar
quelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalera,enelsuelo.Nocoloque
laaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaquepuedeocasionarlesionesodaños.
•Nouseesteaparatoparaaspirarlíquidosinflamablesocombustibles,comogasolina,orestos
demaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmaterialespudieranestarpresentes.
•Noaspireningúnobjetoqueseestéquemandooqueliberehumo,comocigarrillos,fósforos
ocenizascalientes.
•Nouseelproductosinelcontenedorparapolvoy/olosfiltroscolocadosensulugar.
•ADVERTENCIA:Esteproductocontienesustanciasquímicasreconocidasporelestadode
Californiacomocausantesdecáncer,defectoscongénitosodañoreproductivo.
•Suaspiradoratieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentamiento.
Cuandoseactivaelprotectortérmico,laaspiradoradejadefuncionar.
 Siestosucede,procedadelasiguientemanera:
  1.Apaguelaaspiradoraydesconécteladelatomadecorrienteeléctrica.
 2.Inspeccionelabasedelaboquilla,lasaberturasdeentradadelcontenedorparapolvoy
 eltuboparapolvoafindeverificarquenohayaobstrucciones.Eliminelasobstrucciones,
 silashay.
3. Cuando la aspiradora esté desenchufada y el motor se haya enfriado durante 30
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar pasando la
aspiradora. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos
 anteriores,esposiblequesuaspiradoranecesitemantenimiento.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
•Eviteaspirarobjetosdurosyfilososconesteproducto,yaquepuedencausardaños.
•Guardelamáquinaenunlugarseco.Nolaexpongaatemperaturasdecongelamiento.
•Elrodillodecepilloscontinúagirandomientraselproductoestáencendidoyelmangoestá
enposiciónvertical.Paraevitarquelasmoquetas,lostapetes,losmueblesylossuelosse
dañen,eviteinclinarlaaspiradoraoapoyarlasobremuebles,alfombrasdeáreaconflecoso
escalerasenmoquetadasduranteelusodelaccesorio.
ADVERTENCIA:
•Paradisminuirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunenchufepolarizado(una
patilla es más ancha que la otra). Este enchufe puede usarse en una toma de corriente
polarizada,deunasolamanera.Sielenchufenoencajacompletamenteenlatomadecorriente,
colóqueloalrevés.Siaunasínoencaja,comuníqueseconunelectricistacalificadoparaque
instalelatomadecorrienteapropiada.Nohaganingúntipodemodificaciónalenchufe.
MISE EN GARDE: Pour réduire
les risques de blessures causées par
des pièces en mouvement, débranch-
er l’appareil avant d’en effectuer
l’entretien.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones ocasionadas por piezas en movi-
miento, desenchufe la aspiradora antes de
realizar el mantenimiento.

Produktspecifikationer

Varumärke: Hoover
Kategori: dammsugare
Modell: SH20030

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hoover SH20030 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




dammsugare Hoover Manualer

dammsugare Manualer

Nyaste dammsugare Manualer