Indesit di 63 a Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Indesit di 63 a (44 sidor) i kategorin Diskmaskin. Denna guide var användbar för 27 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/44
DI 63 A
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Geschirrspuler
Installations und Gebrauch
Lava-vasseille
Installation et emploi
Dishwasher
Installation and use
1NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien
zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid
van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere
modificaties;
- 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en verdere modificaties.
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de
machine controleren op eventuele transportschade. In geval
van twijfel moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te
gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
ON - OFF Knop
Controlelampje ON - OFF
P
Programmaknop
Controlelampje programma's
Controlelampje zoutgebrek
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdelen.
A
B
E
P
C
12345
2
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
LK
I
H
G
E
F
J
Technische eigenschappen
Breedte cm. 59,5
Diepte cm. 57
Hoogte cm. 82
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
3NL
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderste
korf en wordt als volgt
bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet er ongeveer 2 kg zout in. Het is
normaal dat er een beetje water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje “zoutgebrek” op het bedieningspaneel
aangaat.
Teneinde roestvorming te vermijden raden wij aan het zout
bij te vullen net voordat u een programma gaat beginnen.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de personalisatie van het zoutverbruik op
het minimum noodzakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk waterleidingsbedrijf.
Voor het regelen volgt u de vol-
gende instructies:
1) Draai de deksel van het zout-
reservoir los
2) Op de nek van het zout-
reservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien nood-
zakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het
teken “+” al naar gelang de hard-
heid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol-
gende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 -20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 +60 25
4
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Als u afwasmiddel gebruikt, in poedervorm of vloeibaar, kunt
u ook de 2 bijgeleverde dekseltjes aanbrengen op de
geperforeerde gedeelten van deksel "A" voordat u die dicht
doet. Hierdoor wordt de afwas nog efficiënter.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Het glansmiddel
Dit product maakt het vaatwerk nog glanzender en beter
droog; het wordt na ongeveer iedere 80 afwasbeurten
bijgevuld (bij de modellen met een controlelampje voor het
glansmiddel wordt iedere keer dat dit lampje aangaat het
glansmiddel bijgevuld)..
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
5NL
Vaatwerk inladen
12
3
4
Fig.F
Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden bij
voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat ze
de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
- Het bestek wordt geplaatst met de handvaten naar
beneden; lepeltjes gaan in de hiervoor bestemde vakjes,
als de korf is voorzien van zijvakjes (zie afbeelding A)
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van de
bovenkorf.
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken
en lage pannen.
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of
lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de
rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste
wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail
geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F).
Dagelijkse lading
Onderkorf Bovenkorf
Onderkorf Bovenkorf
Lading standaardservies voor 12
Fig. A
6
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Nadat u alle handelingen heeft uitgevoerd die in de vorige
paragrafen zijn beschreven, en nadat u de waterkraan geheel
heeft opengedraaid, opent u de deur van de vaatwasser
gedeeltelijk en drukt u op de ON-OFF knop “A” op het
bedieningspaneel; het controlelampje “B” gaat aan. Nu is
de machine ingeschakeld en klaar om geprogrammeerd te
worden.
Starten en programma instellen
Kies het gewenste programma door op de
programmeerknop “P” te drukken. Bij iedere druk op de
knop gaat in volgorde één van de
programmacontrolelampjes “C” aan.
Kies het programma dat het beste is voor het soort
vaatwerk dat u moet wassen (raadpleeg in het begin vaak
de programmatabel in deze handleiding).
Doe de deur dicht en na enkelen seconden begint het
afwasprogramma. Als het noodzakelijk is het programma
te veranderen, lees dan de paragraaf “Uitschakelen of
veranderen van een ingesteld programma”.
Het einde van het afwasprogramma wordt aangegeven
door het knipperen van het controlelampje “C” dat bij het
zojuist beëindigde programma hoort.
Uitschakelen of veranderen van een ingesteld pro-
gramma…
Belangrijk: Een reeds begonnen programma kan alleen
veranderd worden als het zojuist begonnen is.
Voor het veranderen van een programma dat reeds is
ingesteld moet de deur voorzichtig worden geopend om
spetters heet water te vermijden, en vervolgens moet de
programmeerknop “P” worden ingedrukt en enkele
seconden ingedrukt gehouden: het bijhorende
controlelampje “C” gaat uit en het programma is
uitgeschakeld.
Voor het instellen van een nieuw programma moet u de
aanwijzingen volgen in de paragraaf “Starten en program-
ma instellen”.
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk het afwasprogramma te onderbreken door
de deur voorzichtig te openen om hete waterspetters te
vermijden. Plaats het stuk vaatwerk en bij het sluiten van de
deur neemt de machine het programma weer op waar het
was onderbroken.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van het programma wordt aangegeven met het
knipperen van het controlelampje “C”. Open de deur,
schakel de machine uit door op de ON-OFF knop te drukken,
doe de waterkraan dicht en wacht enkele minuten voordat
u het vaatwerk eruit haalt, zo vermijdt u heet vaatwerk aan
te pakken - gevoeliger voor stoten - en wordt het vaatwerk
beter gedroogd.
Wees er zeker van dat het programma is afgelopen voordat
u het vaatwerk verwijdert!
Waarschuwing:
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het pro-
gramma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt!
9NL
Reinigen en speciaal onderhoud
De filtergroep
Teneinde altijd goede
resultaten te krijgen is het
noodzakelijk vaak de
filtergroep schoon te maken.
Het waswater wordt door de
filter van de etensresten
ontdaan en perfect gefilterd
weer in circulatie gebracht.
Het is dus noodzakelijk na
iedere afwasbeurt de
grootste stukjes die in de
beker en halfronde filter “A”
zijn vastgehouden te verwijderen door hem onder stromend
water te houden. De filtergroep wordt verwijderd door het
handvat van de beker naar boven te trekken. Minstens eens
per week moet de hele filtergroep zorgvuldig gereinigd
worden, bestaande uit de halfronde filter “A” en de
microfilter “B”.
Gebruik een borsteltje
voor het reinigen van de
filter en de microfilter.
Zet de twee elementen
weer in elkaar zoals
aangegeven in de
onderstaande
afbeeldingen en druk
de hele groep weer in
zijn behuizing.
De vaatwasser mag niet zonder filter worden gebruikt. Als
de filters op verkeerde wijze op hun plaats zijn aangebracht
kan dit schade aan de machine veroorzaken en de
doeltreffendheid van de vaatwasser negatief beïnvloeden.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen
even wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u
vergeten heeft een knop in te drukken of een handeling uit
te voeren die noodzakelijk is voor het functioneren van de
machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan
de slang, uw huiswaterleiding soms geen water of
onvoldoende druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van
de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk
dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het
vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd,
de dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat
storingen kan opspeuren.
In het geval van storingen ziet u een of meer lampjes van
het controlelampje “C” knipperen.
Als de lampjes die betrekking hebben op de programma’s 1
en 2 tegelijkertijd knipperen, annuleer het programma door
de instructies te volgen die u vindt in de paragraaf
“Veranderen van een reeds begonnen programma” op
bladzijde 6.
Controleer of er water in de waterleiding is en of de kraan
open is. Schakel het programma weer in en als het
storingssignaal nog doorgaat roep er dan de installateur bij
met vermelding van het soort
signaal.
Als lampjes die verschillend zijn van die boven zijn
aangegeven snel knipperen schakel dan de machine uit en
roept er de installateur bij met vermelding van welk lampje
knippert.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
A
B
C
10
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Het regelen van de stelschroeven
Plaats de machine in zijn behuizing en regel de hoogte ervan
door aan de schroeven te draaien die zich onderaan de
machine aan de voorkant bevinden. Draai de schroeven met
een schroevendraaier met de klok mee om hem te verhogen
en tegen de klok in om hem te verlagen.
Koudwateraansluiting.
Sluit de toevoerbuis aan een koudwaterkraan met
schroefdraad van _ gas aan en draai hem stevig vast aan de
kraan (zie afbeelding 1).
Als de waterleidingsbuizen nieuw zijn of lange tijd niet
gebruikt, dan moet u voordat u de machine aansluit eerst de
kraan laten lopen totdat het water helder en zonder vuiltjes
is. Anders bestaat het risico dat de watertoevoer verstopt
raakt met schade aan de machine.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Waterstopsysteem
De vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer onderbreekt in het geval dat er een storing is
in de toevoerslang of een lek binnen in de machine: uw
woning wordt zo voor waterschade behoedt.
Als voor een of andere reden de doos (die elektrische
onderdelen bevat) schade mocht ondergaan, trek dan
meteen de stekker uit het stopcontact. Teneinde het
functioneren van het waterstopsysteem (de doos “A” met
de toevoerslang) te garanderen mag dit alleen in de positie
zoals aangegeven in afb.1 worden aangesloten aan de kraan.
De toevoerslang mag nooit
doorgesneden worden
aangezien hij onderdelen
bevat die onder stroom
staan. Als de slang niet
lang genoeg is moet hij
worden vervangen met
een slang van de juiste
lengte. U kunt zich tot de
vakhandel of de
installateur wenden.
Aansluiting afvoerslang
Steek de afvoerbuis in een
afvoer met een minimum
doorsnede van 4cm, of hang
hem over de gootsteen zonder
knellingen of scherpe bochten;
gebruik de bijgeleverde plastic
elleboog (zie afbeelding
hiernaast). De open kant moet
op een hoogte tussen 40 en
100cm liggen en mag niet
onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
BELANGRIJK:
De stekker van de vaatwasser moet na het inbouwen goed
bereikbaar blijven zodat onderhoud in alle veiligheid kan
worden uitgevoerd.
A
A
A
Afb.1
11 DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
A
ON/OFF-Taste
B
ON/OFF-Betriebskontrollampe
C
Programmkontrollampe
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
lwenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
lverlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
A
B
E
P
C
12345
Salzmangelanzeige
P
Programmwahltaste
12
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
LK
I
H
G
E
F
J
Technische daten
Breite cm. 59,5
Tiefe cm. 57
Höhe cm. 82
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
13 DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur
Spezialsalz für
Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es
ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muß neu aufgefüllt werden, sobald
die auf der Schalterblende befindliche Nachfüllanzeige
aufleuchtet.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und
individuell gestaltet werden
kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem Wohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte
die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel
des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l Position-
s-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 -20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 +60 25
14
DE
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Wenn Sie flüssiges oder pulverförmiges Spülmittel verwen-
den, dann können Sie vor dem Schließen des Deckels „A"
auch die beiden mitgelieferten Zusatzdeckel an den dafür
vorgesehenen Stellen am Deckel einsetzen. Ihr Geschirr
wird dadurch noch sauberer.
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Reiniger- und Klarspüler ....
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und
verleiht Ihrem Geschirr strahlenden Glanz. Der
Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr je 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden; (bei den
mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der
Klarspüler eingefüllt, wenn die entsprechende Kontrolleuchte
aufleuchtet).
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden
C
F
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
15 DE
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das
Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht
verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht,
d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
- Sortieren Sie das Besteck mit nach unten gerichteten
Griffen in den Besteckkorb. Ist der Besteckkorb seitlich
mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln in
diese Schlitze eingesteckt (Abb. A).
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und
zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen,
Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß
es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach höher
oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die
Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb
heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen
entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz
ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten
Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder
schließen. (Abb. F).
Einsortieren des Geschirrs
12
3
4
Fig. F
Einsortieren des täglichen Abwaschs
12 Maßgedecke
Oberkorb
Unterkorb
Unterkorb Oberkorb
Fig. A
16
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Einstellen eines Spülprogramms
Nach Ausführen der in den vorigen Abschnitten beschriebenen
Arbeitsschritte, und der Kontrolle, daß der Wasserhahn auch
vollständig aufgedreht wurde, öffnen Sie etwas die Tür des
Geschirrspülers und drücken die auf der Schalterblende
befindliche ON/OFF-Taste „A“; die Kontrollampe „B
leuchtet auf.
Das Gerät wird auf diese Weise elektrisch eingeschaltet und
kann programmiert werden.
Wahl und Start des Spülprogramms
Durch Druck auf die Programmwählertaste „P“ stellen Sie
nun das gewünschte Programm ein. Bei jedem Druck auf
diese Taste leuchtet, nacheinander, eine der Programm-
Kontrollleuchten „C“ auf. Wählen Sie das für das einsortierte
Geschirr geeignete Spülprogramm (ziehen Sie hierzu,
besonders zu Anfang, die in diesem Handbuch enthaltene
Programmtabelle zu Rate).
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers, nach wenigen
Sekunden setzt sich das Spülprogramm in Gang.
Sollte sich eine Änderung als notwendig erweisen, dann
ziehen Sie bitte den Abschnitt „Löschen bzw. Ändern eines
laufenden Programms” zu Rate.
Der Abschluß des Spülgangs wird durch Aufleuchten der dem
soeben abgelaufenen Programm entsprechenden
Kontrolleuchte „C“ angezeigt.
Löschen bzw. Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur
dann geändert werden, wenn es nur kurz vorher in Gang
gesetzt wurde.
Zur Änderung eines bereits laufenden Spülprogramms, öffnen
Sie vorsichtig die Tür des Geschirrspülers, um
Heißwasserspritzer zu vermeiden. Drücken Sie dann die
Programmwählertaste „P“ und halten diese für wenige
Sekunden eingedrückt, bis die entsprechende Kontrolleuchte
C” erlischt; das Programm wurde gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß den Anweisungen “Wahl und Start
des Spülprogramms” ein neues Programm ein.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren möchten
Der Spülgang kann durch vorsichtiges Öffnen der
Geschirrspülertür, um Heißwasserspritzer zu vermeiden,
unterbrochen werden. Füllen Sie das noch einzusortierende
Geschirr ein; sobald die Tür wieder geschlossen ist, läuft das
Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, weiter.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerätes
geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn
wieder an der derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr
wieder gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen
wird.
Ende des Spülprogramms
Das Ende des eingestellten Spülganges wird durch Blinken
der Kontrolleuchte „C“ angezeigt. Öffnen Sie die Tür des
Geschirrspülers und schalten Sie das Gerät durch Drücken
der ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn ab, und
warten Sie einige Minuten, bevor Sie das heiße, und somit
stoßempfindlichere Geschirr ausräumen. Es trocknet so besser
und kühlt etwas ab.
Vorsicht:
Beim Öffnen der Türe während des Spülvorgangs oder
unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms tritt heißer
Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht daran!
17 DE
Programmtabelle
6SOSURJUDPP +LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
%H VFKUHLEXQJGH V
6SOJDQJV
Geschirrspülmittel-
Vorspülgang +
Hauptspülgang
Klarspüler
1) Intensiv-Programm
Stark verschmutztes
Geschirr, Töpfe und
Pfannen (nicht geeignet
für empfindliches
Geschirr).
Warmes Vorspülen (45°C)
Verlängerter Spülgang bei 65°C
2 Kaltwasser-Klarspülgänge
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen
JU 
2)glicher Abwasch
Normal verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Normaler täglicher
Abwasch
2 Kaltwasser-Vorspülnge
Verlängerter Spülgang bei 55°C
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen JU 
3) Schonprogramm
für
Gläser
Kurzes Sparprogramm
r
temperaturempfindliche-
s, sofort nach dem
Gebrauch zu
reinigendes Geschirr
Hauptspülgang bei 55°C
Lauwarmes Klarspülen
Heißes Klarspülen bei 70°C
Trocknen JU 
4) Kurzprogramm
Kurzes Sparprogramm
r nur leicht
verschmutztes, sofort
nach Gebrauch
gespültes Geschirr Kein
Trocknen
Kurzer Spülgang bei 45°C
Kaltes Klarspülen JU
5) Einweichen
Abspülen des
Geschirrs, das erst
später gespült werden
soll
Kalter Kurzspülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden
18
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
20
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte eingebaut werden, zu diesem Zweck wird hierzu
ein Montagesatz nebst entsprechender Anleitungen
mitgeliefert.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Regulieren der hinteren Verstellfüße
Schieben Sie das Gerät in den Umbau, bzw. in die
entsprechende Nische. Regulieren Sie nun durch Drehen
(mittels eines Schraubenziehers) der vorne unter dem Gerät
befindlichen Füße die Höhe des Geschirrspülers. Durch eine
Rechtsdrehung wird der Geschirrspüler angehoben, durch eine
Linksdrehung tiefer gestellt.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zufuhrschlauch mittels einer 3/4 gas-
Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und achten
Sie darauf, daß er fest am Wasserhahn angedreht wird (siehe
Abbildung 1).
Sollte es sich um neue Leitungen handeln, oder um
Leitungen, die für längere Zeit nicht benutzt wurden, dann
lassen Sie das Wasser so lange laufen, bis es ganz klar ist,
eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfungen der
Zufuhrleitung führen, und zu Schäden am Gerät.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Überschwemmungsschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System aussgestattet, dank
dessen bei einem eventuellen Schaden am
Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im Innern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird, wodurch
Schäden an Ihrer Wohnung vermieden werden. Sollte das
Gehäuse (das stromführende Teile enthält) aus irgendwelchen
Gründen beschädigt werden, ist der Netzstecker sofort aus
der Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße
Funktionsweise des Überschwemmungsschutzes zu
garantieren, muß das Gehäuse "A" mit dem
Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in
Abb.1 veranschaulicht, angeschlossen werden.
A
Der Zulaufschlauch darf auf
keinen Fall
durchgeschnitten werden,
da er stromführende Teile
enthält. Sollte sich der
Schlauch für eine
korrekten Anschluß als
nicht lang genug erweisen,
dann muß mit einem der
passenden Länge
ausgetauscht werden. Der
Schlauch ist bei einem
Fachhändler oder bei Ihrer Kundendienststelle anzufordern.
Anschluß an das Ablaufrohr
Stecken Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit
einem Durchmesser von
mindestens 4 cm, oder legen
Sie ihn in das Spülbecken;
verwenden Sie die mitgelieferte
Spezial-Krümmung aus Plastik
(siehe nebenstehende
Abbildung), um Drosselstellen
oder zu enge Krümmungen zu
vermeiden. Das Schlauchende
muß in einer Höhe, die
zwischen 40 und 100 cm liegt,
auslaufen und darf nicht im
Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau
zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit
ausführen zu können.
A
A
Abb.1
21 FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications
successives;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est
en bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes
et uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et
de prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
Vue de près (tableau de bord)
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-
vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave-
vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez
par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif
de blocage de la porte.
Bouton allumé/éteint (ON - OFF)
Voyant allumé/éteint (ON - OFF)
Voyant programmes
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
ladressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
ldemander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
A
B
E
P
C
12345
Voyant manque de sel
P
Bouton sélection programmes
22
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
LK
I
H
G
E
F
J
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 59,5
Profondeur cm. 57
Hauteur cm. 82
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 20 KPa÷ 1MPa (0,2 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
23 FR
Sel
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-
le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2 Kg de sel. Il est normal qu'un
peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant
lumineux "manque de sel" s'allume.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous vous
conseillons d’ajouter le sel avant de démarrer un cycle de
lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser la consommation en sel qui
est réduite à son niveau minimal indispensable.
Les Services Locaux de Distribution des eaux peuvent vous
préciser le degré de dureté de
votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le
collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez,
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe
"_" , vers le signe "+" selon la
dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4 -20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 +60 25
24
FR
Produits lavage et rinçage
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Si vous utilisez du détergent en poudre ou liquide, vous pou-
vez insérer les 2 bouchons fournis sur les trous du couvercle
"A", avant de le fermer. Ils permettent d'améliorer davan-
tage l'efficacité de lavage
.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
Le produit de rinçage
Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur
séchage. Le réservoir à produit de rinçage est situé à l'intérieur
de la porte; il faut le remplir tous les 80 lavages environ (ou
dès que le voyant lumineaux manque de produit de rinçage
s'allume).
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
C
A
B
D
8
gr.
22
gr.
C
F
25 FR
Rangement des couverts
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous.
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en
biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Les couverts doivent être rangés, manches tournés vers
le bas; si le panier est équipé de rangements latéraux, les
petites cuillères doivent être rangées une par une dans
les fentes correspondantes (voir fig. A)
Les couverts très longs doivent être placés à plat à l'avant
du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le
panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute
ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières
jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles
aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F).
12
3
4
Fig.F
Chargement 12 couverts standard
panier inférieur
panier supérieur
panier inférieur
panier supérieur
Chargement type usage quotidien
Fig. A
26
FR
Mise en service
Pour démarrer un programme de lavage....
Après avoir effectué toutes les opérations énumérées dans
les paragraphes plus haut et après avoir complètement ouvert
le robinet de l’eau, ouvrez partiellement la porte du lave-
vaisselle et appuyez sur la touche ON-OFF «A» située sur le
tableau de bord; le voyant lumineux «B» s’allumera.
La machine est sous tension, vous pouvez à présent la
programmer.
Mise en service et sélection du programme
Sélectionnez le programme désiré en appuyant sur le bouton
sélection programmes «P». A chaque pression sur le bouton,
les voyants lumineux programmes «C» s’allumeront l’un après
l’autre.
Choisissez le programme que vous jugez le plus adapté au
type de vaisselle à laver (consultez, au début surtout, le
tableau des programmes de cette notice).
Fermez la porte et au bout de quelques secondes le cycle de
lavage aura démarré.
Au cas où il faudrait modifier le cycle de lavage, lisez le
paragraphe «Pour annuler ou modifier un programme en
cours»
La fin du cycle sera signalée par le clignotement du voyant
lumineux «C» correspondant au programme qui vient de
terminer.
Pour annuler ou modifier un programme en cours...
Avis: vous ne pouvez annuler un programme en cours que
s'il vient juste de démarrer.
Pour modifier un programme en cours, ouvrez la porte avec
prudence pour éviter tout giclement d’eau chaude, appuyez
ensuite sur le bouton sélection programmes «P» et
maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes: le voyant
lumineux correspondant «C» s’éteindra et le programme
sera annulé.
Pour sélectionner un nouveau programme, suivez les
indications fournies dans le paragraphe «Mise en service et
sélection du programme».
Si vous avez oublié de la vaisselle ...
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en ouvrant la
porte avec prudence pour éviter tout giclement d’eau chaude.
Introduisez ensuite les couverts. Dès que la porte sera
refermée, le cycle reprendra à partir de son point
d’interruption.
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s'interrompt et repart dès que le courant
revient ou que vous refermez la porte.
En fin de lavage....
La fin du cycle de lavage sera signalée par le clignotement
du voyant lumineux «C». Ouvrez la porte, éteignez la
machine en appuyant sur le bouton ON-OFF, fermez le robinet
de l’eau et attendez quelques minutes avant de sortir votre
vaisselle; vous éviterez ainsi de manipuler les couverts chauds,
plus sensibles aux chocs, et vous obtiendrez un meilleur
séchage.
Avertissement :
Lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le
cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites
attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous
risquez de vous brûler !
27 FR
Tableau programmes
3URJUDPPH ,QGLFDWLRQVSRXU
OHFKRL[GHV
SURJUDPPHV
'HVFULSWLRQGXF\FOH Produit de
lavage
prélavage +
lavage
Produit de
rinçage
1) Lavage Intensif
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Prélavage à l'eau chaude 45°C.
Lavage prolongé à 65°C.
2 rinçages à l'eau froide.
Rinçage chaud à 70°C.
Séchage.
J 
2) Lavage Normal
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Cycle standard
journalier
2 prélavages à l'eau froide.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage chaud à 70°C
Séchage. J 
3) Lavage Verres
Cycle économique et
rapide conseillé pour
la vaisselle ne
supportant pas les
hautes températures
tout de suite après
l'usage.
Lavage à 55°C.
Rinçage tiède
Rinçage chaud à 70°C
Séchage. J 
4) Lavage Rapide
Cycle économique et
rapide conseillé en
cas de vaisselle peu
sale, tout de suite
après l'usage. Sans
séchage.
Lavage bref à 45°C
Rinçage froid J
5) Trempage
Lavage préalable des
casseroles et de la
vaisselle en attendant
de compléter le
chargement au repas
suivant.
Lavage bref froid pour éviter
que les résidus ne sèchent sur la
vaisselle.
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.

Produktspecifikationer

Varumärke: Indesit
Kategori: Diskmaskin
Modell: di 63 a

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Indesit di 63 a ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Diskmaskin Indesit Manualer

Diskmaskin Manualer

Nyaste Diskmaskin Manualer