Kenwood AT910002 Bruksanvisning
Kenwood
Matberedare
AT910002
Läs nedan 📖 manual på svenska för Kenwood AT910002 (126 sidor) i kategorin Matberedare. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/126

Spaghetti Quadri (AT910006)
Linguine (AT910009)
Casarecce (AT910003)Bigoli (AT910002)
Fusilli (AT910010)
Silatelli (AT910008)
Pappardelle (AT910007)
Bucatini (AT910012)
Biscuit Maker (AT910014)
Maccheroni Lisci (AT910004)
Orecchiette (AT910013)
Spaccatelli (AT910005)
Conchigliette (AT910011)
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
56338/1

AT910

English 2 - 8
Nederlands 9 - 15
Français 16 - 22
Deutsch 23 - 29
Italiano 30 - 36
Português 37 - 43
Español 44 - 50
Dansk 51 - 56
Svenska 57 - 62
Norsk 63 - 68
Suomi 69 - 74
Türkçe 75 - 81
Ïesky 82 - 87
Magyar 88 - 94
Polski 95 - 101
Русский 102 - 109
Ekkgmij 110 - 116
UNFOLD
´¸∂w
117- 123

0
m
i
n123
4
5
6
P
Maccheroni Rigati

safety
●Pasta mix made too dry or fed
through too quickly can break your
pasta maker and/or mixer.
●Do not place your fingers or any
other item, except the
spanner/pusher supplied, down the
feed tube.
●Only use the spanner/pusher handle
to push dough down the feed tube.
And don’t push too hard.
●Never attach or remove the pasta
maker whilst the mixer is in
operation.
●Feed the dough small amounts at a
time and at a steady rate. Don’t
allow the feed tube to fill up.
●Take care when handling or cleaning
as the cutting assembly blade will be
sharp.
key
hopper
feed tube
body
scroll
die*
securing nut
clamp ring of cutting assembly
cutting blade
spanner/pusher
cleaning tool
*Included in your pack is the
Maccheroni rigati die shown on the
illustration page. To purchase any of
the additional dies shown on the
back page of this booklet, please
call 0870 241 3653 or contact the
shop where you purchased the
attachment.
before using for the first time
●Wash the parts: see 'cleaning'.
to assemble
1 Optional: for easier pasta making,
warm the body, die and ring nut in
hot water, then dry.
2 Remove the slow speed outlet
cover; slide the catch, then pull .
3 Hold the catch back and insert the
pasta maker body.
4 Fit the scroll inside the body and
rotate until it engages with the
machine.
5 Fit the die.
6 Fit the securing nut and hand
tighten. (Don’t use the
spanner/pusher as this is to assist
with removal only).
●Make sure the securing nut is almost
flush against the body of the
attachment.
7 Fit the hopper.
Optional: The cutting assembly
can be fitted to the assembled pasta
maker to assist with cutting the
pasta into the desired lengths.
1 With the handle of the cutting blade
uppermost, unscrew the clamp ring
slightly. Place over the securing nut
and twist if necessary until fully
home on the attachment. The die
should fit flush with the front of the
cutting assembly.
2 Hold the edge of the cutting
assembly and at the same time
tighten the clamp ring by turning
away from you .
Note – Whenever you fit or remove
the cutting assembly, always hold
the edge of the assembly in one
hand and twist the clamp ring with
the other.
2

to use your pasta maker
1 Make your pasta mix following a
recipe supplied.
●Don’t make the mix too dry as it
could break your pasta maker or
mixer. It should resemble coarse
breadcrumbs or a coarse crumble
texture. The particles should be
separate but if squeezed together it
should form a clump which bonds
together.
2 Switch the mixer onto speed 2-3.
3 Place some of the mix onto the
hopper. Feed a small amount of mix
into the feed tube at a time. Allow
the scroll to clear before continuing.
If the feed tube becomes clogged
use the end of the spanner/pusher
handle to push the mix onto the
scroll (don’t use anything other than
the spanner handle and don’t push
too hard). Never let the feed tube fill
up.
4 When the pasta is long enough,
move the handle on the cutting
assembly back and forth to cut the
pasta into the desired length.
Alternatively if the cutting assembly
is not fitted use a knife to cut the
pasta.
●To change dies remove the cutting
assembly. Always hold the edge of
the cutting assembly in one hand
and twist the clamp ring towards you
and remove. Remove the securing
nut (use the spanner/pusher to
loosen the securing nut if necessary)
and switch briefly to speed 1 to eject
the die. Remove the die and any
visible excess pasta and then fit the
desired die. Replace the securing
nut and cutting assembly.
warning
The pasta maker will get hot in use –
this is normal and is caused by the
pasta being compressed in the
attachment.
NOTE
The dies are specially made from a
bronze material to give the pasta a
rough textured surface to hold pasta
sauce for an authentic full flavour.
cleaning
dismantle the attachment
●Always hold the edge of the cutting
assembly in one hand and twist the
clamp ring towards you and remove.
Remove the securing nut, use the
spanner/pusher to loosen the
securing nut if necessary. Remove
the attachment from the mixer by
sliding the catch and pulling off the
attachment. Dismantle the parts.
dies
The Maccheroni rigati, Maccheroni
lisci and Bucatini dies can be pulled
apart to assist with the cleaning
process .
●Clean immediately after use,
otherwise the pasta will dry and be
extremely difficult to remove. Use the
cleaning tool to remove all the pasta
from the dies. The thicker end of the
tool is ideal for cleaning the larger
holes on the Maccheroni rigati die,
whilst the thinner end is suitable for
cleaing other dies. Wash in hot
soapy water, then dry thoroughly.
scroll
●Do not immerse in water.
●Wipe clean, then dry.
hopper, ring nut, body,
spanner, cutting assembly.
●Remove any pasta dough and if
necessary wash in hot soapy water,
then dry thoroughly.
3

recipe for plain pasta
mix
We recommend using 00 flour, but if
this is not available, use All Purpose
Plain Flour. Measure the ingredients
carefully as too dry a mix could
break your attachment and/or mixer.
However, if the mixture forms a ball
of dough then too much liquid has
been added.
200g 00 flour
100g beaten egg (approximately 2
medium sized eggs)
Method
Place the flour into the bowl and
with the K beater fitted, gradually
add the beaten egg on minimum
speed increasing to 1. Mix for 30 -
45 seconds, then scrape down.
Switch on and continue mixing for
approximately a further 30 seconds.
The mixture should resemble coarse
breadcrumbs or a coarse crumble
texture. The particles should be
separate but if a small amount is
squeezed together it should form a
clump which remains bonded
together.
to make flavoured pasta
herb pasta
Use the above recipe but add 20ml
washed and finely chopped herbs
such as parsley to the beaten egg,
wholemeal – replace the flour with
ordinary plain wholemeal flour
tomato – Replace 15ml beaten egg
with 15ml tomato puree
verdi – Replace 30ml beaten egg
with 30ml finely pureed spinach.
eggless pasta
200g 00 flour
pinch salt
25ml virgin olive oil
approximately 100ml water
Follow the method for plain pasta
mix adding the salt to the flour and
replacing the egg with the oil and
water.
Japanese Soba
Buckwheat Noodles
– Ideal for people who require a
gluten free diet.
300g buckwheat flour
150g beaten egg
Follow the method for plain pasta
mix.
Pass the mix through the pasta
maker fitted with the Bigoli screen
and cut into suitable lengths. Cook
in boiling water.
udon noodles
350g All Purpose Plain flour
140ml cold water
20g salt
Stir the salt into the water until
dissolved.
Follow the method for plain pasta
mix replacing the beaten egg with
the salt water.
Pass the mix through the pasta
maker fitted with the Bigoli screen
and cut into suitable lengths. Cook
in unsalted boiling water for
approximately 5 minutes, the
noodles should be firm but tender.
Drain immediately and rinse in cold
water. Serve immediately with a
sauce of your choice.
4

to cook your pasta
Before cooking, pasta can be dried
for short periods - up to an hour
before cooking. This will vary
according to the type of pasta
produced.
1 Bring a pan three quarters full of
water to the boil. Add salt to taste.
2 Add your pasta and boil stirring
occasionally. Cook until the pasta is
al dente. It should be tender but yet
still firm to bite. As a guide this will
take 1 - 10 minutes but will vary on
the type of pasta and the texture
desired. Always check the texture
regularly as the pasta will continue to
cook a little after being removed
from the heat.
●Never add oil to your water as it
makes the pasta slippery, preventing
the sauce from sticking properly.
choosing a sauce for
pasta
Selecting the pasta to the sauce can
make a difference. Tubular shapes
trap bits of food in thick sauces,
wheras long strands are good for
absorbing juices of tomato sauces
and seafood sauces without going
soft, whilst thicker pasta usually
goes with strong flavoured sauces.
biscuit maker (AT910014)
See back page for illustration of the
biscuit maker.
1 Make up one of the following biscuit
recipes and chill in the fridge to allow
the mix to firm.
●Use small eggs otherwise the mix
will be too soft.
2 Remove the shaper from the bisuit
die. Assemble the pasta maker with
the biscuit die, making sure the slots
in the die end up on either side. Fit
the attachment to the mixer. (The
cutting assembly should not be
fitted.)
3 Slide the shaper into the slots either
side of the die and move until the
desired shape is in the centre of the
hole.
plain biscuits
150g softened butter
150g caster sugar
2 small eggs, beaten
300g plain flour, sieved
lemon essence optional
Cream the butter and the sugar in
the bowl using the K beater until the
mixture is light and fluffy. Beat in the
egg, then fold in the sifted flour and
essence. Pass the mixture through
the attachment, having selected the
desired shape and cut into suitable
lengths. Place onto a greased
baking sheet and bake in the centre
of a hot oven 190°C, 375°F, gas
mark 5 for approximately 10 minutes
or until cooked. Cool on a wire rack.
5

chocolate biscuits
125g softened butter
200g caster sugar
2 small eggs, beaten
250g plain flour }
sieved together
25g cocoa powder
Follow the method for plain biscuits,
replacing the essence with the
cocoa powder.
After the biscuits have cooled, they
can be decorated by dipping in
melted chocolate or dusted with
icing sugar.
6

7
trouble shooting
Question Answer/Hint
The appearance of the pasta is rough ●The screens/dies are specifically
made of bronze. A feature of the
bronze die is that it gives the pasta a
rough surface which is preferred as it
allows any accompanying sauce to stick
The quality of the extruded pasta ●This is normal, but can be minimised
varies throughout the mix by:-
-ensuring the mix is of a fairly even
consistency to start with.
- adding the mix to the pasta maker at a
steady rate.
- ensuring that all the mix is extruded in
one batch.
- ensuring the mix is not allowed to dry
out.
Pasta doesn’t come out the holes ●Ensure the dies are clean before
starting, any dried pasta in the holes
will prevent extrusion.
●Check that the feed tube is not blocked.
●Use the spanner/pusher to help
feed the pasta onto the scroll.
The dies are difficult to clean ●Always clean immediately after use,
do not allow the mix to dry onto the
die.
●Use the tool provided. The thicker
end of the tool is ideal for cleaning the
larger holes on the Maccheroni rigati
die, whilst the thinner end is suitable
for cleaning other dies.
Pasta shapes are ragged ●Sometimes the first pasta extruded is
slightly ragged. Add the pasta mix in
a constant steady rate, try adjusting
the rate at which the mix is added.
Warm the body, die and ring nut in hot
water and dry thoroughly before using.
The die doesn’t fit onto the scroll ●Check that the centre hole in the die
is cleared of any dry mix from
previous tests.
●Check that if you are changing dies
during operation, there is no mix
between the die and scroll preventing
it from fitting flush.

Question Answer/Hint
The feed tube keeps blocking ●Add small amounts of pasta at a time
in a steady rate and only add more
when the feed tube is clear.
●The mix is too wet.
●Use the end of the spanner/pusher to
push the mix down the feed tube.
(Removing the hopper will enable the
spanner to reach lower down the feed
tube).
●Vary the speed of adding the mix.
The cutting assembly is difficult ●Leave the attachment to cool down
to remove for approximately 30 minutes.
The cutting assembly is difficult ●Make sure the metal clamp ring is
to fit partially unscrewed from the plastic
inner before pushing onto the
attachment.
8

veiligheidsmaatregelen
●Als het pastadeeg te droog is of te
snel door de machine wordt geleid,
kan de pastamaker en/of de mixer
beschadigd raken.
●Steek geen vingers of andere
voorwerpen in de toevoerbuis,
behalve het meegeleverde
duwelement.
●Gebruik alleen het duwelement om
het deeg door de toevoerbuis te
duwen. Duw niet te hard.
●De pastamaker nooit bevestigen of
verwijderen terwijl de mixer aan
staat.
●Voer het deeg in kleine
hoeveelheden en met een gelijkmatig
tempo door de buis. Laat de
toevoerbuis niet vol worden.
●Wees voorzichtig bij het hanteren of
het schoonmaken van het snij-
instrument, omdat het mes scherp
is.
legenda
vultrechter
toevoerbuis
apparaat
rol
vorm*
bevestigingsmoer
bevestigingsring van het snij-
element
snijmes
duwelement
schoonmaakinstrument
*In de verpakking is de weergegeven
vorm voor Maccheroni Rigati
meegeleverd. Als u één of meer van
de andere vormen wilt kopen die
achterin dit boekje staan, neem dan
contact op met de winkel waar u het
hulpstuk hebt gekocht.
voordat u het hulpstuk voor
het eerst gebruikt
●De onderdelen wassen: zie
‘schoonmaken’.
installeren
1 Optioneel: het is gemakkelijker om
pasta te maken als het apparaat, de
vorm en de ringmoer eerst met
warm water zijn voorverwarmd en
daarna afgedroogd.
2 Verwijder het deksel voor de uitlaat
bij lage snelheid, schuif de
vergrendeling opzij en trek .
3 Houd de vergrendeling tegen en
steek de pastamaker in het
apparaat.
4 Duw de rol in het hulpstuk en draai
eraan totdat er verbinding is met het
apparaat.
5 Installeer de vorm.
6 Monteer de bevestigingsmoer en
draai deze met de hand aan.
(Gebruik het duwelement niet, omdat
dit alleen wordt gebruikt bij de
verwijdering).
●Zorg dat de bevestigingsmoer haast
helemaal tegen het hulpstuk aan ligt.
7 Zet tenslotte de vulbeker bovenop
de pastamaker.
Optioneel: Het snij-element kan op
de gemonteerde pastamaker worden
bevestigd, zodat de pasta op de
gewenste lengte afgesneden kan
worden.
1 Met de hendel van het snij-element
naar boven, draait u de ring iets los.
Plaats het element over de
bevestigingsmoer en draai het zo
nodig, totdat het goed op het
hulpstuk past. De vorm moet plat
tegen de voorkant van het snij-
element aan liggen.
2 Houd de rand van het snij-element
vast en draai tegelijkertijd de ring
vast door deze van u af te draaien
.
NB – Wanneer u het snij-element
plaatst of verwijdert, houdt u altijd de
rand van het toestel met één hand
vast en draai u met de andere de
ring vast.
9
Nederlands
Vouw voor het lezen de voorpagina met afbeeldingen uit.

de pastamaker
gebruiken
1 Maak het pastadeeg volgens het
meegeleverde recept.
●Maak het deeg niet te droog, omdat
anders de pastamaker of mixer
beschadigd kan raken. Het deeg
moet lijken op grove broodkruimels
of de textuur van een grove
kruimeltaart. Het moeten individuele
balletjes zijn die, eenmaal
samengeknepen, een deegbal
vormen.
2 Zet de mixer op snelheid 2-3.
3 Doe wat deeg in de vultrechter. Voer
telkens een klein beetje deeg door
de toevoerbuis. Zorg dat de rol leeg
is, voordat u doorgaat. Als de
toevoerbuis verstopt raakt, gebruikt
u het uiteinde van het duwelement
om het deeg op de rol te duwen
(gebruik alleen het duwelement en
duw niet te hard). Vul de toevoerbuis
nooit tot aan de rand met deeg.
4 Wanneer de pasta lang genoeg is,
beweegt u de hendel op het snij-
element heen en weer, om de pasta
op de gewenste lengte af te snijden.
Als het snij-element niet gemonteerd
is, kunt u de pasta ook met een mes
afsnijden.
●Verwijder het snij-element als u van
vorm wilt veranderen. Houd de rand
van het snij-element altijd met één
hand vast en draai de ring met de
andere naar u toe. Verwijder het
element. Verwijder de
bevestigingsmoer (gebruik het
duwelement om de
bevestigingsmoer zo nodig los te
maken) en zet het toestel eventjes
op snelheid 1 om de vorm uit te
werpen. Verwijder de vorm en alle
zichtbare pastarestjes en bevestig
daarna de nieuwe vorm. Zet de
bevestigingsmoer en het snij-element
weer op hun plaats.
waarschuwing
De pastamaker wordt tijdens het
gebruik heet – dit is normaal. Dit
komt omdat de pasta in het hulpstuk
wordt samengedrukt.
N.B.
De vormen zijn vervaardigd van een
speciaal soort brons waarmee de
pasta een ruw oppervlak krijgt, zodat
de pastasaus eraan blijft kleven en
de pasta heerlijk smaakt.
schoonmaken
het hulpstuk uit elkaar halen
●Houd de rand van het snij-element
altijd met één hand vast en draai de
ring met de andere naar u toe.
Verwijder het element. Verwijder de
bevestigingsmoer en gebruik het
duwelement om zo nodig de moer
iets los te maken. Haal het hulpstuk
van de mixer af door de
vergrendeling opzij te duwen en het
hulpstuk van de mixer af te halen.
Haal het hulpstuk uit elkaar.
vormen
De vormen voor Maccheroni Rigati,
Maccheroni Lisci en Bucatini kunnen
uit elkaar gehaald worden. Zo
kunnen ze beter schoongemaakt
worden .
●Maak ze onmiddellijk na elk gebruik
schoon, anders droogt het
pastadeeg en dan is het veel
moeilijker om alles schoon te maken.
Gebruik het schoonmaakinstrument
om alle pasta van de vormen af te
halen. Het dikke uiteinde van het
instrument is ideaal om de grotere
gaten van de vorm voor de
Maccheroni Rigati schoon te maken,
terwijl het dunnere uiteinde geschikt
is om de andere vormen schoon te
maken. Was de vormen in zeepsop.
Droog ze goed af.
rol
●Dompel de rol niet onder in water.
●Veeg de rol schoon en droog hem
af.
10

vultrechter, ringmoer,
apparaat, duwelement, snij-
element.
●Verwijder al het pastadeeg en was
deze zo nodig in warm zeepsop af.
Daarna goed drogen.
recept voor gewoon
pastadeeg
Aangeraden wordt 00-bloem te
gebruiken, maar als dit niet
verkrijgbaar is, dan is gewoon bloem
ook goed. Weeg de ingrediënten
zorgvuldig, omdat deeg dat te droog
is schade kan veroorzaken aan het
hulpstuk en/of de mixer. Maar als de
mengeling een deegbal vormt, dan is
er te veel vloeistof toegevoegd.
200 gr 00-bloem
100 gr geklopt ei (ca. 2 medium eieren)
Bereidingswijze
Doe de bloem in de kom en bevestig
de K-garde. Voeg er het geklopte ei
geleidelijk aan toe op de minimum
snelheid, die langzaam tot 1 wordt
verhoogd. Meng 30-45 seconden
lang en schraap dan de zijkanten af.
Ga het deeg dan nog eens 30
seconden lang mengen. Het
mengsel moet lijken op grove
broodkruimels of de textuur van een
grove kruimeltaart. Het moeten
individuele balletjes zijn die, eenmaal
samengeknepen, een deegbal
vormen.
pasta met een smaakje
kruidenpasta
Gebruik het bovenstaande recept,
maar voeg 20 ml gewassen en
fijngehakte kruiden, zoals peterselie,
aan het geklopte ei toe.
volkoren – vervang de bloem met
gewone volkorenbloem
tomatenpasta – vervang 15 ml
geklopt ei met 15 ml tomatenpuré
verdi – Vervang 30 ml geklopt ei
met 30 ml gepureerde spinazie.
eiloze pasta
200 gr 00-bloem
een snufje zout
25 ml maagdelijke olijfolie
ca. 100 ml water
Volg het recept voor gewoon
pastadeeg, waarbij u het zout aan
de bloem toevoegt en u het ei
vervangt met de olie en het water.
Japanse Soba
boekweitpasta
- Ideaal voor mensen die een
glutenvrij dieet volgen.
300 gr boekweitmeel
150 gr geklopt ei
Volg het recept voor gewoon
pastadeeg.
Duw de mengeling door de
pastamaker waar het Bigoli scherm
op is bevestigd en snij de pasta tot
handzame stukjes. Kook de pasta in
kokend water.
Udonpasta
350 gr bloem
140 ml koud water
20 gr zout
Roer het zout in het water, totdat het
is opgelost.
Volg het recept voor gewoon
pastadeeg, waarbij u het opgeklopte
ei met het zoute water vervangt.
Duw de mengeling door de
pastamaker waar het Bigoli scherm
op is bevestigd en snij de pasta tot
handzame stukjes. Kook ca. 5
minuten lang in ongezouten kokend
water. De pasta moet stevig, maar
zacht zijn.
Onmiddellijk afgieten en in koud
water spoelen. Onmiddellijk
opdienen met de saus van uw
keuze.
11

de pasta koken
Voordat u de pasta kookt, kunt u de
pasta enige tijd laten drogen – max.
een uur voordat u de pasta gaat
koken. Dit varieert al naar gelang
het soort pasta dat u hebt gemaakt.
1 Breng een pan tot driekwart gevuld
met water aan de kook. Voeg naar
smaak zout toe.
2 Leg de pasta in het kokende water
en roer af en toe. Kook de pasta,
totdat hij al dente is. Dit betekent dat
de pasta zacht is, en toch stevig om
in te bijten. Gewoonlijk duurt dit 1-10
minuten, maar dit hangt van het
soort pasta en van het gewenste
eindresultaat af. Controleer de pasta
regelmatig, aangezien de pasta
enige tijd door blijft koken wanneer
de pan van het vuur gehaald is.
●Voeg nooit olie aan het water toe,
omdat de pasta daardoor glibberig
wordt, waardoor de saus er niet
goed aan blijft kleven.
een pastasaus kiezen
Het is belangrijk dat u de juiste saus
voor de soort pasta kiest.
Buisvormige pastastukjes zijn
geschikt voor dikkere sauzen, terwijl
lange slierten uitstekend
tomatensaus en sauzen met
zeervruchten absorberen zonder
zacht te worden. Dikkere
pastavormen passen gewoonlijk
goed bij sauzen met een sterkere
smaak.
koekjesmaker (AT910014)
Zie de achterpagina voor een
afbeelding van de koekjesmaker.
1 Maak één van de volgende
koekjesrecepten en leg het deeg in
de koelkast, zodat het steviger
wordt.
●Gebruik kleine eieren, anders wordt
het deeg te zacht.
2 Haal het vormelement van het
hulpstuk af. Zet de pastamaker en
het koekjeshulpstuk in elkaar, waarbij
de gleufjes van het hulpstuk aan
weerszijden komen te zitten.
Monteer de pastamaker plus
koekjeshulpstuk op de mixer. (Het
snijelement is niet geïnstalleerd.)
3 Schuif het vormelement in de
gleufjes aan weerszijden van het
koekjeshulpstuk en zorg dat de
gewenste vorm midden voor het gat
zit.
gewone koekjes
150 gr zachte boter
150 gr poedersuiker
2 kleine, geklopte eieren
300 gr gewone bloem, gezeefd.
Indien gewenst,
wat citroenextract
Meng de boter en de suiker in de
kom met de K-garde, totdat het
mengsel licht en luchtig is. Meng er
de eieren doorheen en schep er de
gezeefde bloem en het
citroenextract doorheen. Haal het
mengsel door het hulpstuk met de
gewenste vorm en snij het deeg in
plakjes. Leg ze op een ingevette
ovenplaat en bak ze in het midden
van de oven (190°C, gasstand 5) ca.
10 minuten, of totdat de koekjes
gaar zijn. Laat ze op een rooster
afkoelen.
12

chocoladekoekjes
125 gr zachte boter
200 gr poedersuiker
2 kleine, geklopte eieren
250 gr gewone bloem }samen
25 gr cacaopoeder gezeefd
Volg het recept voor gewone
koekjes, waarbij u het citroenextract
door de cacaopoeder vervangt.
Nadat de koekjes zijn afgekoeld,
kunnen ze versierd worden, door ze
in gesmolten chocolade te dopen of
ze met poedersuiker te bestrooien.
13

Vraag Antwoord/tip
De pasta ziet er ruw uit ●De schermen/vormen zijn van een
speciaal soort brons gemaakt. Eén
kenmerk van brons is dat de pasta er
een ruw oppervlak door krijgt, wat
goed is, omdat de saus die erbij
wordt geserveerd dan goed aan de
pasta blijft kleven
De kwaliteit van de verkregen ●Dit is normaal, maar kan zoveel
pasta varieert telkens mogelijk voorkomen worden door:-
- te zorgen dat het deeg een
gelijkmatige consistentie heeft.
- het deeg op een gelijkmatig tempo
aan de pastamaker toe te voegen
- te zorgen dat al het deeg in één stuk
door de pastamaker wordt geduwd.
- te zorgen dat het deeg niet kan
uitdrogen.
Er komt geen pasta uit de gaatjes ●Zorg dat de vormen schoon zijn. Als
er opgedroogde pasta in de gaatjes
zit, kan er geen pasta uit komen.
●Als Controleer of de toevoerbuis
verstopt is.
●Gebruik het duwelement om de pasta
op de rol te duwen.
De vormen zijn moeilijk schoon ●Maak de vormen onmiddellijk na elk
te maken gebruik schoon. Zorg dat er geen
deeg in of op de vorm opdroogt.
●Gebruik het meegeleverde
instrument. Het dikke uiteinde van het
instrument is ideaal om de grotere
gaten van de vorm voor de
Maccheroni Rigati schoon te maken,
terwijl het dunnere uiteinde geschikt is
om de andere vormen schoon te
maken.
De pastavormen zijn gekarteld ●Soms zijn de eerste pastavormpjes
gekarteld. Duw het deeg met een
constant tempo op de rol, en pas dit
tempo aan. Zorg dat het apparaat, de
vorm en de ringmoer goed met heet
water voorverwarmd zijn.
De vorm past niet op de rol ●Controleer of er droog pastadeeg van
eerdere tests in het middengat van de
vorm zit.
●Als u tijdens de productie van vorm
verandert, moet u controleren of er
deeg tussen de vorm en de rol zit,
waardoor de elementen niet goed op
elkaar passen.
14
problemen oplossen

Vraag Antwoord/tip
De toevoerbuis raakt telkens verstopt ●Voeg telkens een kleine hoeveelheid
pastadeeg toe en dan alleen wanneer
de toevoerbuis leeg is.
●Het deeg is te nat.
●Gebruik het uiteinde van het
duwelement om het deeg door de
toevoerbuis te duwen. (Als u de
vultrechter verwijdert, kunt u met het
duwelement lager in de toevoerbuis
geraken.)
●Varieer de snelheid waarmee het
deeg wordt toegevoegd.
Het snij-element is moeilijk te ●Laat het hulpstuk ca. 30 min.
verwijderen afkoelen.
Het snij-element past niet goed ●Zorg dat de metalen ring gedeeltelijk
van de plastic kern losgedraaid is,
voordat u hem op het hulpstuk drukt.
15

sécurité
●Si votre préparation pour pâtes est
trop sèche ou passée trop
rapidement dans le robot, vous
risquez de casser votre appareil à
pâtes fraîches et/ou le batteur.
●Ne mettez pas vos doigts ou tout
autre objet, sauf le
mélangeur/poussoir fourni, dans le
tube d’alimentation.
●Utilisez la poignée du
mélangeur/poussoir uniquement
pour pousser la pâte dans le tube
d’alimentation et ne poussez pas
trop fort.
●Ne fixez ou n’enlevez jamais
l’appareil à pâtes fraîches lorsque le
batteur est en marche.
●Faites passer la pâte en petites
quantités et régulièrement. Ne
laissez pas le tube d’alimentation se
remplir.
●Prenez garde lors de la manipulation
ou le nettoyage car la lame de
l’ensemble de découpage est
tranchante.
légende
trémie
tube d’alimentation
corps
spirale
matrice*
écrou de fixation
collier de serrage de l’ensemble de
découpage
lame à découper
mélangeur/poussoir
Outil de nettoyage
* La matrice à Maccheroni rigati
présentée sur la page d’illustration
est inclue dans cet emballage. Pour
acheter une des matrices
supplémentaires présentées à la fin
de ce livret, veuillez contacter le
magasin où vous avez acheté cet
accessoire.
Avant d’utiliser votre
accessoire pour la première
fois
●Lavez les différentes parties.
Reportez-vous pour cela à la partie
‘Nettoyage’.
pour assembler les
pièces
1 Optionnel : pour simplifier la
fabrication des pâtes, mettez le
corps de l’appareil, la matrice et
l’écrou du collier dans de l’eau
chaude puis séchez-les.
2 Retirez le couvercle de branchement
des accessoires à rotation lente,
faites glisser le loquet et tirez .
3 Maintenez le loquet vers l’arrière et
insérez le corps de l’appareil à pâtes
fraîches.
4 Placez la spirale à l’intérieur du
corps de l’appareil et faites-la
tourner jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la machine.
5 Placez la matrice.
6 Emboîtez l’écrou de fixation et
serrez-le à la main (n’utilisez pas le
mélangeur/poussoir, il aide à le
retirer uniquement).
●Assurez-vous que l’écrou de fixation
se trouve presque au ras du corps
de l’accessoire.
7 Mettez la trémie en place.
optionnel : l’ensemble de
découpage peut s’adapter à
l’appareil à pâtes fraîches assemblé
pour aider à couper les pâtes à la
longueur souhaitée.
1 La poignée de la lame de
découpage vers le haut, dévissez
légèrement le collier de serrage.
Mettez-le sur l’écrou de fixation et
vissez-le si nécessaire jusqu’à ce
qu’il soit bien emboîté sur
l’accessoire. La matrice doit être au
ras de la partie antérieure de
l’ensemble de découpage.
16
Français
Avant de lire cette notice, veuillez déplier la première page portant les
illustrations.

2 Maintenez le bord de l’ensemble de
découpage et en même temps
serrez le collier de serrage en le
tournant du côté opposé à vous. .
remarque – dès que vous mettez
en place ou que vous retirez
l’ensemble de découpage,
maintenez toujours le bord de
l’ensemble d’une main et vissez le
collier de serrage avec l’autre.
pour utiliser votre
appareil à pâte fraîche
1 Faites la préparation pour pâtes à
l’aide de l’une des recettes fournies.
●Si votre préparation pour pâtes est
trop sèche, vous risquez de casser
votre appareil à pâtes fraîches et/ou
le batteur. Elle doit ressembler à des
miettes grossières ou à la texture
grossière d’un crumble. Les
particules doivent être séparées mais
si vous les pressez, elles doivent
former une masse qui se lie.
2 Mettez le batteur sous tension sur la
vitesse 2-3.
3 Mettez un peu de préparation pour
pâtes sur la trémie. Passez une
petite quantité de préparation dans
le tube d’alimentation à la fois.
Laissez la spirale se vider avant de
continuer. Si le tube d’alimentation
se bouche, utilisez l’extrémité de la
poignée du mélangeur/poussoir pour
pousser la préparation sur la spirale
(n’utilisez pas d’autre objet que la
poignée du mélangeur et ne
poussez pas trop fort). Ne laissez
jamais le tube d’alimentation se
remplir.
4 Lorsque la pâte est suffisamment
longue, actionnez la poignée de
l’ensemble de découpage vers
l’arrière puis vers l’avant pour couper
la pâte à la longueur souhaitée. Vous
pouvez également utiliser un
couteau pour couper la pâte si
l’ensemble de découpage n’est pas
en place.
●Retirez l’ensemble de découpage
pour changer de matrice. Maintenez
toujours le bord de l’ensemble de
découpage d’une main, vissez le
collier de serrage vers vous et
retirez-le. Retirez l’écrou de fixation
(utilisez le mélangeur/poussoir pour
dévisser l’écrou de fixation si
nécessaire) et mettez brièvement
l’appareil sur la vitesse 1 pour éjecter
la matrice. Retirez la matrice et la
pâte qui déborderait puis ajustez la
matrice souhaitée. Remettez l’écrou
de fixation et l’ensemble de
découpage.
avertissement
L’appareil à pâtes fraîches chauffe
lors de son l’utilisation – ceci est
normal et provient de la compression
de la pâte dans l’accessoire.
REMARQUE
Les matrices sont faites
spécialement en bronze afin de
donner à la pâte cette surface à la
texture rugueuse pour que la sauce
se fixe sur les pâtes et obtenir un
goût pleinement authentique.
nettoyage
démontez l’accessoire
●Maintenez toujours le bord de
l’ensemble de découpage d’une
main, vissez le collier de serrage vers
vous et retirez-le. Retirez l’écrou de
fixation, utilisez le
mélangeur/poussoir pour libérer
l’écrou de sécurité si nécessaire.
Retirez l’accessoire du batteur en
faisant glisser le loquet et en retirant
l’accessoire. Séparez les pièces.
matrices
Les matrices pour Maccheroni rigati,
Maccheroni lisci et Bucatini peuvent
être démontées pour faciliter le
nettoyage .
17

●Nettoyez immédiatement après
utilisation sinon la pâte va sécher et
sera très difficile à enlever. Utilisez
l’outil de nettoyage pour retirer la
pâte des matrices. L’extrémité plus
épaisse de l’outil est idéale pour
nettoyer les trous plus larges sur la
matrice à Maccheroni rigati alors que
l’extrémité plus fine facilite le
nettoyage des autres matrices.
Lavez à l’eau savonneuse chaude
puis séchez bien.
spirale
●Ne l’immergez pas dans l’eau.
●Essuyez-la pour la nettoyer puis
séchez-la.
trémie, écrou du collier, corps
de l’appareil, mélangeur,
ensemble de découpage.
●Enlevez toute la pâte pour pâtes
fraîches et si nécessaire lavez à l’eau
chaude savonneuse puis séchez
bien.
recette de pâte nature
pour pâtes fraîches
Nous vous recommandons d’utiliser
de la farine T45 mais si vous n’en
avez pas, utilisez de la farine
courante. Pesez bien les ingrédients
car une préparation trop sèche
pourrait casser votre accessoire
et/ou votre batteur. Cependant, si la
mixture forme une boule de pâte,
cela signifie qu’elle contient trop de
liquide.
200 g de farine Type 45
100 g d’oeufs battus (environ 2
oeufs de taille moyenne)
Méthode
Mettez la farine dans le bol avec le
batteur “K” et ajoutez peu à peu les
oeufs battus à vitesse minimale en
augmentant jusqu’à 1. Mélangez
pendant 30-45 secondes puis
réduisez la vitesse en grattant le
batteur. Mettez en marche et
continuez à mélanger pendant 30
secondes de plus. La mixture devrait
ressembler à des miettes grossières
ou à la texture d’un crumble
grossier. Les particules doivent être
séparées mais si vous pressez une
petite quantité, cela doit former une
masse qui se lie.
pour faire des pâtes
aromatisées
pâtes aux herbes
Suivez la recette ci-dessus mais
ajoutez 20 ml d’herbes lavées et
hachées finement, du persil par
exemple, aux oeufs.
pâtes complètes – remplacez la
farine par de la farine complète
ordinaire
tomate – remplacez 15 ml d’oeufs
battus par 15 ml de purée de tomate
verdi – remplacez 30 ml d’oeufs
battus par 30 ml d’épinard hachés
finement.
pâtes sans oeufs
200g de farine T45
une pincée de sel
25 ml d’huile d’olive vierge
environ 100 ml d’eau
Suivez la recette de préparation des
pâtes natures en ajoutant du sel à la
farine et en remplaçant les œufs par
l’huile et l’eau.
pâtes japonaises au blé
noir Soba
– idéales pour les personnes qui
suivent un régime sans gluten.
300 g de farine de blé noir
150 g d’oeufs battus
Suivez la recette pour la préparation
des pâtes nature.
Passez le mélange dans l’appareil à
pâtes fraîches avec la grille Bigoli et
coupez à la longueur adéquate.
Cuire à l’eau bouillante.
18

pâtes japonaises Udon
350 g de farine courante
140 ml d’eau froide
20 g de sel
Mélangez le sel dans l’eau jusqu’à
dissolution. Suivez la recette pour la
préparation des pâtes nature en
remplaçant les oeufs battus par l’eau
salée. Passez ce mélange dans
l’appareil à pâtes fraîches avec la
grille Bigoli et coupez à la longueur
adéquate. Cuire à l’eau bouillante
non salée pendant environ 5
minutes. Les pâtes doivent être
fermes mais tendres. Egouttez
immédiatement et rincez à l’eau
froide. Servez immédiatement avec
la sauce de votre choix.
la cuisson de vos pâtes
Avant la cuisson, les pâtes peuvent
être séchées pendant une courte
durée – jusqu’à une heure avant la
cuisson. Cela dépend du type de
pâtes fabriquées :
1 Faites bouillir une casserole d’eau
remplie aux trois quarts. Ajoutez du
sel à votre convenance.
2 Ajoutez les pâtes et amenez à
ébullition en remuant de temps à
autre. Cuisez jusqu’à ce que les
pâtes soient al dente. Elles doivent
être tendres mais fermes lorsque
vous les croquez. En général, cela
prend 1 à 10 minutes mais cela
dépend du type de pâtes et de la
texture souhaitée. Vérifiez
régulièrement la texture des pâtes
car elles continuent à cuire un peu
après les avoir retirées de la source
de chaleur.
●N’ajoutez jamais d’huile à l’eau car
cela rend les pâtes glissantes et la
sauce n’adhère alors pas bien aux
pâtes.
choix d’une sauce pour
vos pâtes
Le choix des pâtes adaptées à une
sauce peut faire la différence. Les
formes tubulaires enferment des
morceaux d’aliments dans les
sauces épaisses alors que les
longues pâtes absorbent bien le jus
des sauces à la tomate et les
sauces aux fruits de mer sans
devenir molles. Enfin les pâtes plus
épaisses vont généralement avec les
sauces au goût prononcé.
appareil à biscuits
(AT910014)
Reportez-vous à la dernière page
pour voir une illustration de l’appareil
à biscuits.
1 Suivez l’une des recettes de biscuit
suivantes et laissez refroidir au
réfrigérateur pour que le mélange se
raffermisse.
●Utilisez de petits oeufs sinon le
mélange sera trop mou.
2 Retirez la forme de la matrice à
biscuit. Assemblez l’appareil à pâtes
fraîches avec la matrice à biscuits et
vous assurant que les encoches de
la matrice s’accordent des deux
côtés. Fixez l’accessoire au batteur
(l’ensemble de découpage ne doit
pas être fixé).
3 Faites glisser la forme dans les
encoches d’un côté de la matrice et
tournez-la jusqu’à ce que la forme
souhaitée se trouve dans le centre
du trou.
19

biscuits nature
150 g de beurre ramolli
150 g de sucre en poudre
2 petits oeufs, battus
300 g de farine, tamisée
extrait de citron en option
Travaillez le beurre et le sucre en
pommade dans le bol à l’aide du
batteur ‘K’ jusqu’à ce que le
mélange soit léger et mousseux.
Ajoutez les oeufs en battant puis la
farine tamisée et l’extrait de citron.
Faites passer la mixture dans
l’accessoire après avoir sélectionné
la forme souhaitée et coupez à la
longueur adéquate. Placez sur une
feuille de cuisson beurrée et cuisez
au centre d’un four chaud à 190°C,
thermostat 5 pendant environ 10
minutes ou jusqu’à cuisson
complète. Laissez refroidir sur une
grille.
biscuits au chocolat
125 g de beurre ramolli
200 g de sucre en poudre
2 petits oeufs, battus
250 g de farine
}tamisés
25 g de poudre de cacao ensemble
Suivez la recette des biscuits nature
en remplaçant l’extrait de citron par
la poudre de cacao. Après
refroidissement des biscuits, vous
pouvez les décorer avec du chocolat
fondu ou en saupoudrant du sucre
glace.
20

Question Réponse/conseil
La pâte a un aspect rugueux ●Les grilles/matrices sont spécialement
faites en bronze. Une des
caractéristiques de la matrice en
bronze est qu’elle donne à la pâte
une surface rugueuse que l’on préfère
généralement puisqu’elle permet à la
sauce de coller.
La qualité de la pâte qui est ●C’est normal mais il est possible de
expulsée varie pendant dans le minimiser cela en :-
mélange - s’assurant que le mélange est d’une
consistance relativement constante au
départ.
- versant le mélange dans l’appareil à
pâtes fraîches à un rythme constant.
- s’assurant que tout le mélange est
expulsé d’un seul coup.
- s’assurant de ne pas laisser le
mélange sécher.
La pâte ne sort pas des trous ●Assurez-vous que les matrices sont
propres avant de commencer. De la
pâte sèche dans les trous empêchera
l’expulsion.
●Vérifiez que le tube d’alimentation
n’est pas bouché.
●Utilisez le mélangeur/poussoir pour
faire passer la pâte sur la spirale.
Les matrices sont difficiles à ●Nettoyez-les toujours après
nettoyer utilisation, ne laissez pas le mélange
sécher sur la matrice.
●Utilisez l’outil fourni. L’extrémité
épaisse de l’outil est idéale pour
nettoyer les trous plus larges de la
matrice à Maccheroni rigati alors que
l’extrémité plus fine convient au
nettoyage des autres matrices.
Les formes des pâtes sont ●Quelquefois, les premières pâtes
déchiquetées expulsées sont un peu déchiquetées.
Versez le mélange de pâte à un
rythme régulier constant et essayez
d’ajuster le rythme auquel le mélange
est ajouté. Faites chauffer sous l’eau
le corps de l’accessoire, la matrice et
l’écrou du collier et séchez-les bien
avant utilisation.
21
solutionner les problèmes

Question Réponse/conseil
La matrice ne s’ajuste sur la spirale ●Vérifiez que le trou central de la
matrice ne contient pas de mélange
séché d’essais antérieurs.
●Si vous changez de matrice en cours
d’opération, vérifiez qu’il ne reste pas
de mélange entre la matrice et la
spirale ce qui les empêcherait d’être
collées.
Le tube d’alimentation ne cesse ●Versez de petites quantités de pâte à
de se boucher la fois à un rythme régulier et versez-
en davantage uniquement lorsque le
tube d’alimentation est vide.
●Le mélange est trop humide.
●Utilisez l’extrémité du
mélangeur/poussoir pour pousser le
mélange dans le tube d’alimentation
(si vous enlevez la trémie, cela
permettra au mélangeur d’aller plus
bas dans le tube d’alimentation).
●Variez la vitesse à laquelle vous
versez le mélange.
L’ensemble de découpage est ●Laissez l’accessoire refroidir pendant
difficile à enlever 30 minutes environ.
L’ensemble de découpage est ●Assurez-vous que le collier de
difficile à mettre en place serrage en métal est en partie
dévissé de la partie interne en
plastique avant de le pousser sur
l’accessoire.
22

Sicherheit
●Nudelteige, die zu trocken sind oder
zu schnell durch den Vorsatz geführt
werden, können Ihren Pasta-Aufsatz
und/oder den Mixer beschädigen.
●Stecken Sie niemals Ihre Finger oder
andere Gegenstände, außer dem
mitgelieferten Spanner/Drücker, in
den Zufuhrschacht.
●Drücken Sie den Teig nur mit dem
Spanner/Drückergriff durch den
Zufuhrschacht. Drücken Sie nicht zu
fest.
●Bringen Sie den Pasta-Aufsatz
niemals an oder entfernen Sie ihn,
während der Mixer läuft.
●Schieben Sie den Teig nur jeweils in
kleinen Mengen und mit einer
stetigen Geschwindigkeit durch.
Achten Sie darauf, dass sich das
Zufuhrschacht nicht füllt.
●Gehen Sie beim Handhaben oder
Reinigen vorsichtig vor. Das Messer
des Schneidwerks ist scharf.
Schlüssel
Trichter
Zufuhrschacht
Gehäuse
Rolle
Formdüse*
Sicherungsmutter
Klemmring des Schneidwerks
Messer
Spanner/Drücker
Reinigungswerkzeug
*Ihre Packung enthält die Formdüse
für Maccheroni rigati, die auf der
Seite mit der Abbildung zu sehen ist.
Wenn Sie eine der weiteren
Formdüsen kaufen möchten, die auf
der Rückseite dieser Broschüre zu
sehen sind, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie Ihren
Aufsatz gekauft haben.
Vor der ersten Verwendung
●Waschen Sie die Teile: siehe
„Reinigung“
Montage
1 Fakultativ: Damit sich die Nudeln
leichter herstellen lassen, legen Sie
das Gehäuse, die Formdüse und die
Ringmutter zum Erwärmen in heißes
Wasser und trocknen die Teile dann
ab.
2 Entfernen Sie die Abdeckung für die
Niedriggeschwindigkeitsöffnung;
schieben Sie den Riegel zur Seite
und ziehen Sie .
3 Halten Sie den Riegel zurück und
führen Sie das Gehäuse des Pasta-
Aufsatzes ein.
4 Bringen Sie die Rolle im Gehäuse an
und drehen Sie sie, bis sie in der
Maschine einrastet.
5 Bringen Sie die Formdüse an.
6 Setzen Sie die Sicherungsmutter ein
und ziehen Sie sie von Hand an.
(Verwenden Sie dazu nicht den
Spanner/Drücker – er dient nur als
Hilfe bei der Entfernung).
●Achten Sie darauf, dass die
Sicherungsmutter fast bündig am
Gehäuse des Aufsatzes anliegt.
7 Bringen Sie den Trichter an.
Fakultativ: Die Schneidanordnung
kann am montierten Pasta-Aufsatz
angebracht werden, um die Pasta in
Stücke mit der gewünschten Länge
zu schneiden.
1 Wenn sich der Griff des Messers
oben befindet, lockern Sie den
Klemmring etwas. Setzen Sie die
Anordnung über die
Sicherungsmutter und drehen Sie,
wenn notwendig, bis sie fest auf
dem Aufsatz sitzt. Die Formdüse
sollte bündig an der Vorderseite der
Schneidanordnung anliegen.
2 Halten Sie den Rand der
Schneidanordnung und ziehen Sie
gleichzeitig den Klemmring an,
indem Sie ihn von Ihnen weg drehen.
.
23
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit
Illustrationen auseinanderklappen

Hinweis – Beim Anbringen oder
Entfernen der Schneidanordnung
sollten Sie stets den Rand der
Anordnung in einer Hand halten,
während Sie mit der anderen Hand
den Klemmring drehen.
Verwenden Ihres Pasta-
Aufsatzes
1 Bereiten Sie Ihren Nudelteig nach
einem der mitgelieferten Rezepte zu.
●Achten Sie darauf, dass der Teig
nicht zu trocken wird, weil dadurch
ihr Pasta-Aufsatz oder der Mixer
brechen könnte. Der Teig sollte wie
grobe Brotkrumen aussehen bzw.
eine grob krümelige Konsistenz
aufweisen. Die Krümel sollten
getrennt sein, aber beim
Zusammendrücken einen
zusammenhängende Klumpen
bilden.
2 Schalten Sie den Mixer auf
Geschwindigkeitsstufe 2-3.
3 Geben Sie einen Teil des Teigs auf
den Trichter. Geben Sie durch den
Zufuhrschacht jeweils nur eine kleine
Teigmenge zu. Warten Sie, bis die
Rolle frei ist, bevor Sie mehr Teig
zufügen. Wenn der Zufuhrschacht
verstopft ist, drücken Sie den Teig
mit dem Ende des
Spanners/Drückergriffs auf die Rolle
(benutzen Sie nichts anderes als den
Spannergriff und drücken Sie nicht
zu fest). Achten Sie darauf, dass sich
der Zufuhrschacht niemals füllt.
4 Wenn die Pasta die richtige Länge
erreicht hat, schieben Sie den Griff
auf der Schneidanordnung vor und
zurück, um die Pasta in Stücke mit
der gewünschten Länge zu
schneiden. Wenn die
Schneidanordnung nicht angebracht
ist, können Sie die Pasta alternativ
mit einem Messer schneiden.
●Zum Auswechseln der Formdüsen
entfernen Sie die Schneidanordnung.
Halten Sie stets den Rand der
Schneidanordnung mit einer Hand
und drehen Sie den Klemmring in
Ihre Richtung und entfernen Sie ihn.
Entfernen Sie die Sicherungsmutter
(verwenden Sie zum Lockern der
Sicherungsmutter bei Bedarf den
Spanner/Drücker) und schalten Sie
kurz auf Geschwindigkeitsstufe 1,
damit die Formdüse abgeworfen
wird. Entfernen Sie die Formdüse
und sichtbare Pastareste und setzen
Sie die gewünschte Formdüse ein.
Setzen Sie wieder die
Sicherungsmutter und die
Schneidanordnung ein.
Warnhinweis
Der Pasta-Aufsatz wird im Betrieb
heiß – das ist normal und hängt
damit zusammen, dass die Nudeln
im Aufsatz komprimiert werden.
HINWEIS
Die Formdüsen bestehen aus einem
speziellen Bronzematerial, das der
Pasta eine raue strukturierte
Oberfläche verleiht, auf der Sauce
besser haftet. So erhalten Sie das
authentische volle Aroma.
Reinigung
Demontage des Aufsatzes
●Halten Sie stets den Rand der
Schneidanordnung mit einer Hand
und drehen Sie den Klemmring in
Ihre Richtung und entfernen Sie ihn.
Entfernen Sie die Sicherungsmutter.
Verwenden Sie zum Lösen der
Sicherungsmutter gegebenenfalls
den Spanner/Drücker. Entfernen Sie
den Aufsatz vom Mixer, indem Sie
den Riegel zur Seite schieben und
den Aufsatz abziehen. Zerlegen Sie
die Teile.
Formdüsen
Die Formdüsen für Maccheroni rigati,
Maccheroni lisci und Bucatini
können auseinandergezogen
werden, um die Reinigung zu
erleichtern .
24

●Reinigen Sie die Teile unmittelbar
nach dem Gebrauch, weil der
Pastateig sonst antrocknet und sich
nur extrem schwer entfernen lässt.
Entfernen Sie mithilfe des
Reinigungswerkzeugs alle Pastareste
von den Formdüsen. Das dickere
Ende des Werkzeugs ist ideal zum
Reinigen der größeren Löcher auf
der Formdüse für Maccheroni rigati,
während das dünnere Ende zur
Reinigung der anderen Formdüsen
verwendet werden kann. Waschen
Sie die Teile in heißem Seifenwasser
und trocknen Sie sie dann gründlich.
Rolle
●Tauchen Sie die Rolle nicht in
Wasser.
●Wischen Sie die Rolle sauber und
trocknen Sie sie dann.
Trichter, Ringmutter, Gehäuse,
Spanner, Schneidanordnung.
●Entfernen Sie Teigreste und waschen
Sie die Teile bei Bedarf in heißem
Seifenwasser. Trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab.
Rezept für einfachen
Nudelteig
Wir empfehlen die Verwendung von
00 Mehl, wenn diese Sorte aber
nicht erhältlich ist, können Sie auch
Allzweckmehl verwenden. Messen
Sie die Zutaten sorgfältig ab, weil der
Aufsatz und/oder der Mixer brechen
könnte, wenn der Teig zu trocken ist.
Wenn der Teig aber eine Kugel
formt, haben Sie zuviel Flüssigkeit
zugegeben.
200 g 00 Mehl
100 g geschlagenes Ei (ca. 2
mittelgroße Eier)
Methode
Schütten Sie das Mehl in die
Schüssel und fügen Sie allmählich
das Ei hinzu. Rühren Sie mit dem K-
Rührer langsam auf
Mindestgeschwindigkeit und
erhöhen Sie die Geschwindigkeit
allmählich auf 1. Rühren Sie 30-45
Sekunden und schaben Sie dann
den Teig vom Schüsselrand.
Schalten Sie die Maschine ein und
rühren Sie ca. 30 Sekunden weiter.
Der Teig sollte aussehen wie grobe
Brotkrumen bzw. eine grobe
krümelige Konsistenz aufweisen. Die
Krümel sollten getrennt sein, aber
wenn eine kleine Menge
zusammengedrückt wird, sollte sich
ein zusammenhängender Klumpen
bilden.
25

Herstellen aromatisierter
Pasta
Kräuter-Pasta
Verwenden Sie das Rezept oben,
aber fügen Sie 20 ml gewaschene
und fein gehackte Kräuter, wie z.B.
Petersilie, zum geschlagenen Ei
hinzu.
Vollkorn-Pasta – Ersetzen Sie das
Mehl durch normales Vollkornmehl
Tomaten-Pasta – Ersetzen Sie 15
ml geschlagenes Ei durch 15 ml
Tomatenmark
Pasta Verdi – Ersetzen Sie 30 ml
geschlagenes Ei durch 30 ml fein
pürierten Spinat.
Pasta ohne Ei
200 g 00 Mehl
1 Prise Salz
25 ml kaltgepresstes Olivenöl
ca. 100 ml Wasser
Befolgen Sie die Methode zur
Herstellung einfacher Pasta, fügen
Sie das Salz zum Mehl und ersetzen
Sie das Ei durch Olivenöl und
Wasser.
Japanische Soba
Buchweizennudeln
– Ideal für Menschen, die sich glutenfrei
ernähren müssen.
300 g Buchweizenmehl
150 g geschlagenes Ei
Befolgen Sie die Methode zur
Herstellung des einfachen
Pastateigs.
Drücken Sie den Teig durch den
Pasta-Aufsatz mit eingesetzter
Formdüse für Bigoli und schneiden
Sie die Nudeln in Stücke geeigneter
Größe. Garen Sie die Nudeln in
kochendem Wasser.
Udon Nudeln
350 g Allzweckmehl
140 ml kaltes Wasser
20 g Salz
Rühren Sie das Salz in das Wasser,
bis es aufgelöst ist.
Befolgen Sie die Methode für die
Herstellung des einfachen Pasta-
Teigs, aber ersetzen Sie das
geschlagene Ei durch das
Salzwasser.
Drücken Sie den Teig durch den
Pasta-Aufsatz mit eingesetzter
Formdüse für Bigoli und schneiden
Sie die Nudeln in Stücke geeigneter
Größe. Garen Sie die Nudeln ca. 5
Minuten in ungesalzenem
kochendem Wasser. Sie sollten
bissfest sein.
Schütten Sie die Nudeln sofort ab
und spülen Sie mit kaltem Wasser
ab. Servieren Sie das Gericht sofort
mit einer Sauce Ihrer Wahl.
Kochen Ihrer Pasta
Vor dem Garen kann Pasta eine
kurze Zeit getrocknet werden – bis
zu einer Stunde vor dem Kochen.
Die Zeit schwankt je nach
hergestellter Nudelsorte.
1 Bringen Sie Wasser in einem zu _
gefüllten Topf zum Kochen. Fügen
Sie nach Geschmack Salz hinzu.
2 Fügen Sie Ihre Nudeln hinzu und
kochen Sie sie unter gelegentlichem
Rühren auf. Garen Sie die Pasta, bis
sie al dente, d.h. bissfest, sind. Die
Kochzeit beträgt 1-10 Minuten, je
nach Nudelsorte und gewünschter
Konsistenz. Überprüfen Sie die
Konsistenz regelmäßig, denn die
Nudeln garen noch etwas nach,
nachdem sie von der Hitze entfernt
wurden.
26

●Fügen Sie niemals Öl zum
Kochwasser hinzu, weil die Pasta
dadurch glitschig werden und die
Sauce nicht richtig daran haftet.
Wahl einer Sauce für
Pasta
Die Wahl der richtigen Nudelsorte für
eine spezielle Sauce kann das
Ergebnis völlig verändern.
Röhrenförmige Sorten halten Stücke
in dicken Saucen gut fest, während
lange Stränge gut Tomatensaucen
und Saucen mit Meeresfrüchten
aufsaugen, ohne weich zu werden.
Dickere Nudelsorten eignen sich im
Allgemeinen gut für aromareiche
Saucen.
Plätzchen-Aufsatz
(AT910014)
Eine Abbildung des Plätzchen-
Aufsatzes sehen Sie auf der
Rückseite.
1 Bereiten Sie eines der folgenden
Plätzchenrezepte zu und legen Sie
den Teig in den Kühlschrank, damit
er fest werden kann.
●Verwenden Sie kleine Eier, weil der
Teig sonst zu weich wird.
2 Entfernen Sie die Schablone von der
Plätzchen-Formdüse. Montieren Sie
den Pasta-Aufsatz mit der
Plätzchen-Formdüse und achten Sie
darauf, dass die Schlitze in der
Formdüse auf beiden Seiten enden.
Bringen Sie den Aufsatz am Mixer
an. (Die Schneidanordnung sollte
nicht angebracht werden.)
3 Schieben Sie die Schablone in die
Schlitze auf beiden Seiten der
Formdüse und bewegen Sie sie, bis
sich die gewünschte Form in der
Mitte des Lochs befindet.
Einfache Plätzchen
150 g weiche Butter
150 g Zucker
2 kleine Eier, geschlagen
300 g Mehl, gesiebt
Zitronenessenz, fakultativ
Rühren Sie die Butter mit dem
Zucker in der Schüssel mit dem K-
Rührer cremig, bis die Masse leicht
und schaumig ist. Rühren Sie das Ei
in die Masse und heben Sie dann
das gesiebte Mehl und die
Zitronenessenz unter. Drücken Sie
den Teig durch den Aufsatz mit der
gewünschten Schablonenform und
schneiden Sie den Teig in Stücke
geeigneter Länge. Legen Sie die
Plätzchen auf ein gefettetes
Backblech und backen Sie sie in der
Mitte eines heißen Backofens bei
190°C, Gas Stufe 5, ca. 10 Minuten
bzw. bis sie gar sind. Lassen Sie die
fertigen Plätzchen auf einem
Kuchengitter abkühlen.
Schokoladen-Plätzchen
125 g weiche Butter
200 g Zucker
2 kleine Eier, geschlagen
250 g Mehl }gesiebt
25 g Kakaopulver
Befolgen Sie die Methode zur
Herstellung einfacher Plätzchen,
ersetzen Sie aber die Zitronenessenz
durch Kakaopulver.
Nach dem Abkühlen der Plätzchen
können sie zum Dekorieren in
geschmolzene Schokolade getaucht
oder mit Puderzucker bestäubt
werden.
27

Frage Antwort/Tipp
Die Nudeln sehen rau aus ●Die Siebe/Formdüsen bestehen aus
Bronze. Ein Merkmal der Bronze-
Formdüse ist, dass sie der Pasta eine
raue Oberfläche verleiht, auf der
Sauce besonders gut haften kann.
Die Qualität der geformten Pasta ●Das ist normal, lässt sich aber durch
schwankt innerhalb einer folgende Maßnahmen minimieren:-
Teigmischung - Achten Sie darauf, dass der Teig
von Anfang an eine verhältnismäßig
gleichmäßige Konsistenz aufweist.
- Geben Sie den Teig mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit in den Pasta-Aufsatz.
- Achten Sie darauf, dass der gesamte
Teig in einer Charge extrudiert wird.
- Achten Sie darauf, dass der Teig nicht
austrocknet.
Die Nudeln kommen nicht aus ●Vergewissern Sie sich vor dem Start,
den Löchern dass die Formdüsen sauber sind.
Angetrocknete Pastareste in den
Löchern verhindern das
Herausdrücken der Nudeln.
●Überprüfen Sie, ob der Zufuhrschacht
verstopft ist.
●Drücken Sie die Pasta mit dem
Spanner/Drücker auf die Rolle.
Die Formdüsen lassen sich nur ●Reinigen Sie die Formdüsen stets
schwer reinigen unmittelbar nach dem Gebrauch.
Lassen Sie den Teig nicht auf der
Formdüse antrocknen.
●Verwenden Sie das mitgelieferte
Werkzeug. Das dickere Ende des
Werkzeugs ist ideal zum Reinigen der
größeren Löcher der Formdüse für
Maccheroni rigati, während das
dünnere Ende zum Reinigen der
anderen Formdüsen verwendet
werden kann.
Die Pastaformen sind uneben ●Manchmal ist die erste geformte
Nudel etwas uneben. Fügen Sie den
Pastateig mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit zu und versuchen
Sie, die Geschwindigkeit anzupassen,
mit der der Teig zugeführt wird.
Erwärmen Sie das Gehäuse, die
Formdüse und die Ringmutter in
heißem Wasser und trocknen Sie die
Teile gründlich vor dem Gebrauch.
28
Fehlersuche und –behebung

Frage Antwort/Tipp
Die Formdüse passt nicht auf ●Stellen Sie sicher, dass das Loch in
die Rolle der Mitte der Formdüse nicht mit
angetrocknetem Teig aus früheren
Zubereitungen verstopft ist.
●Wenn Sie Formdüsen zwischendurch
auswechseln, stellen Sie sicher, dass
sich zwischen der Formdüse und der
Rolle kein Teig befindet, der
verhindert, dass die Formdüse auf die
Rolle passt.
Das Zufuhrschacht verstopft ●Geben Sie jeweils nur kleine
immer wieder Pastamengen mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit zu und fügen Sie
erst dann mehr Teig hinzu, wenn der
Zufuhrschacht frei ist.
●Der Teig ist zu feucht.
●Drücken Sie den Teig mit dem Ende
des Spanners/Drückers durch den
Zufuhrschacht. (Wenn der Trichter
entfernt wird, kann der Spanner
weiter in den Zufuhrschacht hinein
reichen).
●Verändern Sie die Geschwindigkeit
des Hinzufügens des Teigs.
Die Schneidanordnung lässt ●Lassen Sie den Aufsatz ca. 30
sich nur schwer entfernen Minuten abkühlen.
Die Schneidanordnung lässt ●Vergewissern Sie sich, dass der
sich nur schwer anbringen Metallklemmring teilweise vom
Plastikeinsatz abgeschraubt ist, bevor
der Aufsatz aufgedrückt wird.
29

sicurezza
●Un impasto troppo secco o
introdotto troppo rapidamente può
portare alla rottura dell’accessorio
per fare la pasta.
●Non mettere le dita o altri oggetti nel
tubo di introduzione, fatta eccezione
per la chiave/spingitore fornito.
●Usare solo il manico della
chiave/spingitore fornito per spingere
l’impasto nel tubo di introduzione.
Evitare di spingere troppo forte.
●Non attaccare né staccare mai
l’accessorio per la pasta con il robot
da cucina già in funzione.
●Introdurre l’impasto poco a poco e in
modo continuo. Non lasciare che il
tubo si riempia.
●Fare attenzione quando si maneggia
o si pulisce questo apparecchio: le
lame sono molto affilate.
legenda
tramoggia
tubo di introduzione
corpo dell’apparecchio
chiocciola
trafila*
ghiera
ghiera bloccalama
lama
chiave/spingitore
utensile per la pulizia
*Questa confezione contiene la trafila
per i Maccheroni rigati, mostrata
sulla pagina delle illustrazioni. Per
procurarsi una delle altre trafile
mostrate sul retro della copertina, si
prega si rivolgersi al negozio in cui
avete acquistato questo accessorio.
prima di usare per la prima
volta l’apparecchio
●Lavare i componenti: vedere la
sezione ‘pulizia’.
montaggio
1 Facoltativo: per una lavorazione più
facile della pasta, scaldare il corpo
dell’apparecchio, la trafila e la ghiera
bloccalama immergendoli in acqua
calda e poi asciugandoli.
2 Togliere la calotta dall’attacco a
bassa velocità; spostare il fermo e
poi tirarlo .
3 Tenere ritratto il fermo e inserire il
corpo dell’accessorio impastatore.
4 Inserire la chiocciola nel corpo
dell’apparecchio e ruotarla fino a
quando si aggancia.
5 Montare la trafila.
6 Montare la ghiera e stringerla a
mano. (Non usare la chiave/lo
spingitore, che servono solo a
facilitare l’estrazione della trafila).
●Controllare che la ghiera sia quasi a
raso con il corpo dell’accessorio.
7 Ora montare la tramoggia.
Facoltativo: Le lame possono
venire installate sull’accessorio
impastatore già montato, per
facilitare il taglio della pasta alla
lunghezza desiderata.
1 Tenendo il manico della lama rivolto
verso l’alto, svitare leggermente la
ghiera bloccalama. Ora collocare
sulla ghiera e se necessario ruotare
fino ad inserirla del tutto
nell’accessorio. La trafila dovrebbe
poter essere montata a raso con la
parte anteriore della lama.
2 Tenere il bordo della lama e allo
stesso tempo stringere la ghiera
bloccalama, ruotandola per
allontanarla da voi .
NB: Quando si monta o si smonta la
lama, tenere sempre il bordo con
una mano e usare l’altra mano per
ruotare la ghiera bloccalama.
30
Italiano
Prima di leggere, aprire la prima pagina con le illustrazioni

come usare l’accessorio
impastatore
1 Preparare l’impasto seguendo una
delle ricette fornite.
●Non preparare un impasto troppo
secco, altrimenti si rischia di rompere
l’accessorio impastatore o il robot da
cucina. L’impasto dovrebbe avere
l’aspetto di grosse briciole di pane,
oppure una consistenza friabile e
grossolana. Vi dovrebbero essere
grumi separati, ma che se pigiati
dovrebbero formare un impasto
colloso.
2 Accendere il robot alla velocità 2-3.
3 Mettere una parte dell’impasto sulla
tramoggia. Introdurre a poco a poco
l’impasto nel tubo. Prima di
continuare, controllare che dalla
chiocciola non esca più impasto. Se
l’impasto all’interno del tubo
dovesse bloccarsi, usare l’estremità
del manico della chiave/spingitore
per spingerlo sulla chiocciola (usare
solo il manico della chiave, mai altri
utensili, e non spingere troppo forte).
Non lasciare mai che il tubo si
riempia.
4 Quando la pasta è sufficientemente
lunga, tagliarla passando il manico
sulla lama. Alternativamente, se non
si usa la lama tagliare la pasta con
un coltello.
●Per cambiare trafila, togliere la lama.
Tenere sempre il bordo della lama
con una mano e usando l’altra mano
ruotare la ghiera bloccalama verso di
voi, fino a toglierla. Ora estrarre la
ghiera (se necessario utilizzando la
chiave/spingitore per allentarla) e
passare brevemente alla velocità 1
per far fuoriuscire la trafila. Togliere la
trafila, asportare i residui di pasta e
poi inserire la trafila desiderata.
Rimontare la ghiera e la lama.
Avvertenza
L’accessorio impastatore si scalda
durante l’uso; questo è normale, per
via della compressione della pasta
all’interno.
NB
Le trafile sono realizzate in un
materiale speciale bronzeo, per dare
alla pasta una superficie rugosa che
trattiene il ragù ed offre un sapore
davvero autentico.
pulizia
per smontare l’accessorio
●Tenere sempre il bordo della lama
con una mano e usando l’altra mano
ruotare la ghiera bloccalama verso di
voi, fino a toglierla. Ora estrarre la
ghiera, se necessario utilizzando la
chiave/spingitore per allentarla.
Staccare l’accessorio dal robot da
cucina spostando il fermo e tirando
l’accessorio per staccarlo. Infine,
smontare i componenti.
trafile
Le trafile per Maccheroni rigati,
Maccheroni lisci e Bucatini possono
venire staccate per facilitare la pulizia
.
●Pulire l’apparecchio immediatamente
dopo l’uso, altrimenti la pasta si
secca e sarà molto difficile pulirlo.
Usare l’utensile per la pulizia per
asportare tutti i residui di pasta dalle
trafile. La parte più spessa di questo
utensile è ideale per pulire i fori più
grandi sulla trafila per Maccheroni
rigati, mentre quella più sottile è
idonea per la pulizia delle altre trafile.
Lavare le trafile in acqua calda
saponata e poi asciugarle a fondo.
chiocciola
●Non immergere in acqua
●Pulire passandola con un panno e
poi asciugare.
tramoggia, ghiera, corpo
dell’apparecchio, chiave,
lama.
●Asportare tutti i residui di impasto.
Se necessario lavare i componenti in
acqua calda saponata e asciugarli a
fondo.
31

ricetta per l’impasto per
pasta semplice
Si consiglia di usare farina 00, ma se
non è disponibile utilizzare farina per
uso generale. Misurare attentamente
gli ingredienti: un impasto troppo
secco potrebbe causare la rottura
dell’accessorio e/o del robot da
cucina. Tuttavia, se l’impasto forma
una palla questo significa che avete
aggiunto troppo liquido.
200g di farina 00
100g di uova sbattute (circa 2 uova
medie)
Preparazione
Versare la farina nella vaschetta e
sbatterla con la frusta a K fornita,
aggiungendo gradualmente l’uovo
sbattuto alla velocità minima,
passando gradualmente a 1.
Miscelare per 30-45 secondi, poi
staccare l’impasto dai bordi della
vaschetta.
Accendere e continuare la
lavorazione per altri 30 secondi circa.
L’impasto dovrebbe avere l’aspetto
di grosse briciole di pane, oppure
una consistenza friabile e
grossolana. Vi dovrebbero essere
grumi separati, ma che se pigiati
dovrebbero formare un impasto
colloso.
per pasta di tipo
speciale
pasta alle erbe
Seguire la ricetta qui sopra ma
aggiungere alle uova sbattute 20ml
di erbe lavate e finemente tritate, ad
esempio prezzemolo.
pasta integrale – usare farina
integrale invece di farina normale.
pasta al pomodoro – sostituire
15ml di uovo sbattuto con 15ml di
salsa di pomodoro
pasta verde – sostituire 30ml di
uovo sbattuto con 30ml di spinaci
tritati fini.
pasta senza uova
200g di farina 00
un pizzico di sale
25ml di olio vergine di oliva
circa 100ml di acqua
Seguire la ricetta per la pasta
normale, aggiungendo il sale alla
farina e sostituendo l’uovo con l’olio
e con l’acqua.
spaghettini giapponesi
soba di grano saraceno
- Ideali per i soggetti con intolleranza
da glutine (celiachia).
300g di farina di grano saraceno
150g di uova sbattute
Seguire la ricetta per la pasta
normale.
Introdurre l’impasto nell’accessorio
impastatore usando la trafila per i
Bigoli, poi tagliare gli spaghettini alla
lunghezza desiderata. Fare bollire in
acqua.
spaghettini udon
350g di farina per uso generale
140ml di acqua fredda
20g di sale
Versare il sale nell’acqua e
mescolare fino a scioglierlo
completamente. Seguire la ricetta
per la pasta normale, sostituendo le
uova sbattute con l’acqua salata.
Introdurre l’impasto nell’accessorio
impastatore usando la trafila per i
Bigoli, poi tagliare gli spaghettini alla
lunghezza desiderata. Fare bollire in
acqua salata per 5 minuti circa: gli
spaghettini devono essere al dente
ma teneri.
32

Scolare immediatamente e
sciacquare in acqua fredda. Servire
subito con il condimento di
preferenza.
come cuocere la pasta
Prima della cottura è possibile
lasciare asciugare la pasta per breve
tempo (fino ad un’ora). Questo
tempo varia a seconda del tipo di
pasta.
1 Portare ad ebollizione una pentola
piena di acqua fino a _. Aggiungere
sale secondo i gusti.
2 Versare la pasta e riportare ad
ebollizione, mescolando di tanto in
tanto. Cuocere fino a quando la
pasta è al dente, ossia tenera ma
senza perdere la consistenza. A
titolo di guida il tempo di cottura va
da 1 a 10 minuti, ma varia a
seconda del tipo di pasta e della
consistenza desiderata. Controllare
sempre la pasta ad intervalli regolari,
visto che essa continua a cuocere
anche per breve tempo dopo il
termine della cottura.
●Non aggiungere mai olio all’acqua,
altrimenti il ragù non potrà aderire
alla pasta cotta.
come scegliere il ragù
per la vostra pasta
La scelta del ragù giusto può fare
molta differenza. Le paste di tipo
tubolare trattengono all’interno parte
del ragù, quindi conviene usare ragù
molto consistenti, mentre le paste
tipo spaghetti assorbono bene il
sugo di pomodoro e i sughetti dei
ragù ai frutti di mare, senza
rammollirsi. Per i ragù più piccanti
solitamente è meglio usare pasta più
spessa.
trafila per i biscotti
(AT910014)
Vedere sul retro della copertina
l’illustrazione della trafila per fare i
biscotti.
1 Seguire una di queste ricette per
biscotti e conservare l’impasto in
frigorifero per ottenere la giusta
consistenza.
●Usare uova piccole, altrimenti
l’impasto sarà troppo morbido.
2 Togliere la forma dalla trafila per i
biscotti. Montare l’accessorio
impastatore usando la trafila per
biscotti, controllando che i fori della
trafila finiscano su entrambi i lati. Ora
inserire l’accessorio sul robot da
cucina (non montare le lame).
3 Infilare la forma nelle fessure su
entrambi i lati della trafila e spostarla
fino a quando la forma desiderata
viene a trovarsi al centro della
fessura.
biscotti semplici
150g di burro ammorbidito
150g di zucchero in polvere
2 uova piccole sbattute
300g di farina setacciata
facoltativo: essenza di limone
Incorporare il burro e lo zucchero
nella vaschetta, usando la frusta a K
fino ad ottenere un impasto leggero
e vaporoso. Aggiungere l’uovo, poi
incorporare gradualmente la farina
setacciata e l’essenza di limone.
Fare passare l’impasto
nell’accessorio, dopo aver scelto la
forma desiderata per i biscotti.
Tagliare l’impasto alla lunghezza
desiderata. Appoggiare i biscotti su
una teglia su cui avete steso un
foglio di carta oleata, quindi infornare
e cuocere al centro del forno a
190ºC, per circa 10 minuti o fino a
cottura ultimata. Lasciare raffreddare
su una griglia.
33

biscotti al cioccolato
125g di burro ammorbidito
200g di zucchero in polvere
2 uova piccole sbattute
250g di farina }setacciati
25g di cacao in polvere insieme
Seguire la ricetta per i biscotti
semplici, sostituendo l’essenza di
limone con il cacao in polvere.
Dopo averli lasciati raffreddare, i
biscotti possono venire decorati
intingendoli in cioccolato fuso,
oppure spolverizzati con zucchero a
velo.
34

problema motivo/consiglio
La pasta ha un aspetto grossolano ●Le trafile sono realizzate
appositamente in bronzo per dare
una superficie ruvida alla pasta –
preferibile in quanto favorisce
l’adesione del ragù.
La qualità della pasta varia anche ●Questo è normale, ma è possibile
usando lo stesso impasto ridurre questo effetto:
- controllando sin dall’inizio che
l’impasto abbia una consistenza
abbastanza uniforme.
- introducendo in modo continuo
l’impasto nell’apparecchio.
- accertandosi che tutto l’impasto venga
lavorato in un’unica volta.
- controllando che l’impasto non venga
lasciato seccare.
Dai fori non esce pasta ●Prima di iniziare, verificare che le
trafile siano pulite. La presenza di
pasta essiccata al loro interno
impedisce la fuoriuscita della pasta
fresca.
●Controllare che il tubo di introduzione
non sia bloccato.
●Usare la chiave/spingitore per favorire
l’introduzione della pasta sulla
chiocciola.
Pulire le trafile è difficile ●Pulire sempre le trafile subito dopo
l’uso, senza lasciare che l’impasto
residuo si secchi.
●Usare l’utensile fornito. La parte più
spessa è ideale per pulire i fori più
grandi della trafila per Maccheroni,
mentre la parte più sottile è idonea
per la pulizia delle altre trafile.
La pasta ha forma irregolare ●A volte la prima pasta che esce dalla
trafila è un po’ irregolare. Aggiungere
l’impasto in modo costante, cercando
di regolare la velocità. Riscaldare il
corpo dell’apparecchio, la trafila e la
ghiera bloccalama in acqua calda e
asciugarli a fondo prima dell’uso.
La trafila non si inserisce sulla ●Controllare che il foro centrale della
chiocciola trafila sia libero dai residui di impasto.
●Se si cambia trafila durante l’uso,
verificare che non vi sia impasto fra la
trafila e la chiocciola che impedisca
di montare la chiocciola a raso.
35
localizzazione dei guasti

problema motivo/consiglio
Il tubo di introduzione continua ●Aggiungere poco impasto alla volta, in
a bloccarsi modo continuo, aggiungendo altro
impasto solo quando il tubo è libero.
●L’impasto è troppo umido.
●Usare l’estremità della
chiave/spingitore per spingere
l’impasto nel tubo di introduzione.
(Togliendo la tramoggia, con la chiave
si riesce ad andare più a fondo nel
tubo di introduzione).
●Variare la velocità di introduzione
dell’impasto.
È difficile togliere le lame ●Lasciare che l’accessorio si raffreddi
per 30 minuti circa.
È difficile montare le lame ●Verificare che la ghiera bloccalama
metallica sia svitato parzialmente dalla
parte interna in plastica, prima di
spingerlo sull’accessorio.
36

segurança
●Uma massa muito seca ou
introduzida no aparelho com
demasiada rapidez pode partir a sua
máquina de pasta e/ou a batedeira.
●Não coloque os seus dedos ou
outra peça, excepto a chave de
fendas/propulsora fornecida, no
interior do tubo de alimentação.
●Utilize somente a pega da chave de
fendas/propulsora para empurrar a
massa pelo tubo de alimentação,
sem aplicar demasiada força.
●Nunca instale nem remova a
máquina de fazer pasta enquanto a
batedeira se encontra em
funcionamento.
●Introduza pequenas quantidades de
massa de cada vez e a uma
velocidade regular. Não permita que
o tubo de alimentação se encha até
acima.
●Tome cuidado ao manusear ou
limpar o aparelho, pois a lâmina do
conjunto de corte é muito afiada.
explicação
funil
tubo de alimentação
corpo
espiral
molde*
porca de fixação
anel e fixação do conjunto de corte
lâmina
chave de fendas/propulsora
utensílio para limpeza
*No seu conjunto está incluído o
molde para Maccheroni rigati
apresentado na página de
ilustrações. Para adquirir qualquer
um dos moldes adicionais
apresentados na página posterior
deste folheto, por favor contacte a
loja onde adquiriu o acessório.
antes de utilizar pela primeira
vez
●Lave as peças: consulte a secção
‘limpeza’.
para montar
1 Opcional: para fazer pasta mais
facilmente, aqueça o corpo, o molde
e a porca de fixação em água
quente e seque de seguida.
2 Remova a tampa da saída a
velocidade lenta, deslize a lingueta e
puxe .
3 Mantenha a lingueta puxada para
trás e insira o corpo da máquina de
fazer pasta.
4 Encaixe a espiral no corpo e rode
até que esta engate na máquina.
5 Instale o molde.
6 Instale a porca de fixação e aperte à
mão. (Não utilize a chave de
fendas/propulsora, pois esta deve
ser utilizada apenas para ajudar na
remoção).
●Certifique-se de que a porca de
fixação se encontra quase ao nível
do corpo do acessório.
7 Instale o funil.
Opcional: O conjunto de corte
pode ser fixado à máquina de fazer
pasta já montada para ajudar a
cortar a pasta ao comprimento
desejado.
1 Com a pega da lâmina no ponto
mais alto, desenrosque ligeiramente
o anel de fixação. Coloque-o sobre a
porca de fixação e rode caso
necessário até que se encontre
completamente sobre o acessório. O
molde deve ficar ao nível da parte
frontal do conjunto de corte.
2 Segure na extremidade do conjunto
de corte e aperte simultaneamente o
anel de fixação rodando-o no
sentido oposto ao seu .
Nota – Sempre que instala ou
remove o conjunto de corte, segure
sempre na extremidade do conjunto
com uma mão e rode o anel de
fixação com a outra.
37
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as
ilustrações.

utilizar a sua máquina
de fazer pasta
1 Faça a massa para pasta seguindo a
receita fornecida.
●Não faça a massa demasiado seca
pois pode partir a sua máquina de
fazer pasta ou a batedeira. A massa
deve parecer-se com grossas
migalhas de pão. As partículas
devem estar separadas mas se
forem apertadas umas contra as
outras devem formar um pedaço
que se interliga.
2 Ligue a batedeira na velocidade 2-3.
3 Coloque alguma da massa no funil.
Introduza uma pequena quantidade
de massa de cada vez no tubo de
alimentação. Deixe o funil ficar vazio
antes de continuar. Se o tubo de
alimentação ficar bloqueado, utilize a
ponta da pega da chave de
fendas/propulsora para empurrar a
massa sobre a espiral (utilize apenas
a pega da chave de
fendas/propulsora e não empurre
com demasiada força). Não permita
que o tubo de alimentação se encha
até acima.
4 Quando a pasta tiver o comprimento
suficiente, mova a pega no conjunto
de corte para a frente e para trás
para cortar a pasta ao comprimento
desejado. Como alternativa, se o
conjunto de corte não estiver
instalado, utilize uma faca para
cortar a pasta.
●Para trocar os moldes remova o
conjunto de corte. Segure sempre
na extremidade do conjunto de corte
com uma mão, rode o anel de
fixação na sua direcção e remova-o.
Remova a porca de fixação (utilize a
chave de fendas/propulsora para
soltar a porca de fixação caso seja
necessário) e mude brevemente
para a velocidade 1 para ejectar o
molde. Remova o molde e qualquer
excesso de pasta e instale o molde
desejado. Volte a colocar a porca
de fixação e o conjunto de corte.
Aviso
A máquina de fazer pasta ficará
quente durante a utilização - isto é
normal e é provocado pela
compressão da pasta no acessório.
NOTA
Os moldes são concebidos
especialmente em bronze para dar à
pasta uma superfície com uma
textura áspera de modo a reter o
molho para um sabor autêntico.
limpeza
desmontar o acessório
●Segure sempre na extremidade do
conjunto de corte com uma mão e
rode o anel de fixação na sua
direcção e remova-o. Remova a
porca de fixação, utilizando a chave
de fendas/propulsora para soltar a
porca de fixação caso seja
necessário. Remova o acessório da
batedeira deslizando a lingueta e
puxando-a para fora do acessório.
Desmonte as peças.
moldes
Os moldes para Maccheroni rigati,
Maccheroni lisci e Bucatini podem
ser separados para ajudar no
processo de limpeza .
●Limpe imediatamente após a
utilização, de outro modo a pasta
ficará seca e tornar-se-á
extremamente difícil de remover.
Utilize o utensílio de limpeza para
remover toda a pasta dos moldes. A
extremidade mais grossa do utensílio
é ideal para a limpeza de orifícios
grandes no molde para Maccheroni
rigati, enquanto que a extremidade
mais fina é indicada para a limpeza
dos outros moldes. Lave em água
quente com sabão e de seguida
seque cuidadosamente.
38

espiral
●Não mergulhe em água.
●Limpe com um pano e seque de
seguida.
lingueta, porca de fixação,
corpo, chave de fendas,
conjunto de corte.
●Remova os resíduos da massa para
pasta e caso necessário lave em
água quente com sabão e seque
cuidadosamente de seguida.
receita para massa
básica para pasta
Recomendamos que utilize farinha
de grau 00, mas se não tiver deste
tipo, utilize farinha normal para uso
culinário. Meça os ingredientes
cuidadosamente pois uma massa
demasiado seca pode partir o seu
acessório e/ou a batedeira. No
entanto, se a massa formar uma
bola é porque foi adicionada água a
mais.
200 g farinha de grau 00
100 g ovos batidos
(aproximadamente 2 ovos de
tamanho médio)
Método
Coloque a farinha na tigela e com a
vareta para massa vá batendo e
adicionando gradualmente os ovos
batidos a uma velocidade mínima
aumentando para 1. Bata durante
30 – 45 segundos, e depois raspe a
massa para baixo. Volte a ligar e
continue a bater durante
aproximadamente mais 30
segundos. A mistura deve parecer-
se com grossas migalhas de pão. As
partículas devem estar separadas
mas se uma pequena quantidade for
apertada deve formar um pedaço
que se mantém interligado
fazer pasta com aroma
pasta de ervas
Utilize a receita acima descrita mas
adicione 20 ml de ervas, como
salsa, lavadas e finamente picadas
aos ovos mexidos,
integral – substitua a farinha por
farinha integral
tomate – Substitua 15 ml de ovos
batidos por 15 ml de puré de tomate
verde – Substitua 30 ml de ovos
batidos por 30 ml de puré fino de
espinafres.
pasta sem ovos
200 g farinha de grau 00
uma pitada de sal
25 ml de azeite virgem
aproximadamente 100 ml de água
Siga o método da massa básica
para pasta, adicionando o sal à
farinha e substituindo os ovos pelo
azeite e pela água.
Soba japonesa
(macarrão japonês de
trigo mourisco)
– Ideal para pessoas que
necessitam de uma dieta sem
glúten.
300g farinha de trigo mourisco
150 g de ovos batidos
Siga a receita para a massa básica
para pasta.
Passe a mistura pela máquina de
fazer pasta com o crivo para Bigoli e
corte ao comprimento indicado.
Coza em água a ferver.
39

biscoitos simples
150 g manteiga amolecida
150g açúcar de mesa
2 ovos pequenos, batidos
300 g farinha comum, peneirada
essência de limão opcional
Bata a manteiga com o açúcar na
tigela utilizando a vareta para massa
até que a mistura fique leve e macia.
Adicione os ovos, de seguida
adicione a farinha peneirada e a
essência. Passe a massa pelo
acessório, tendo seleccionado a
forma desejada e corte ao
comprimento indicado. Coloque
sobre papel vegetal untado e
cozinhe no centro do forno a uma
temperatura de 190°C, em forno a
gás no nível 5, durante
aproximadamente 10 minutos ou até
que esteja cozida. Deixe arrefecer
sobre uma grelha.
biscoitos de chocolate
125 g manteiga amolecida
200g açúcar de mesa
2 ovos pequenos, batidos
250 g farinha comum
}peneirada
25 g cacau em pó
Siga a receita para os biscoitos
simples, substituindo a essência
pelo cacau em pó.
Após os biscoitos terem arrefecido,
podemser decorados mergulhando-
os em chocolate derretido ou
polvilhados com açúcar em pó.
41

Pergunta Resposta/sugestão
O aspecto da pasta é áspero ●Os crivos/moldes são concebidos
especialmente em bronze. Uma das
características do molde de bronze é
que este dá à pasta uma superfície
áspera. Esta é preferível pois permite
a aderência do molho que
acompanha a pasta
A qualidade da pasta retirada ●Isto é normal, mas pode ser
varia em toda a massa minimizado do seguinte modo:
- assegurar que a massa possui uma
consistência relativamente regular.
- adicionar a massa à máquina de fazer
pasta a uma velocidade regular.
- assegurar que toda a massa é
retirada num só conjunto.
- assegurar que a massa não seque.
Não sai pasta pelos orifícios ●Certifique-se de que os moldes estão
limpos antes de começar. Quaisquer
resíduos de pasta nos orifícios
impedirão a saída.
●Verifique se o tubo de alimentação
não está bloqueado.
●Utilize a chave de fendas/propulsora
para ajudar a empurrar a pasta sobre
a espiral.
Os moldes são difíceis de limpar ●Limpe sempre imediatamente após a
utilização, não deixe que a massa
seque no molde.
●Utilize o utensílio fornecido. A
extremidade mais grossa do utensílio
é ideal para a limpeza de orifícios
grandes no molde para Maccheroni
rigati, enquanto que a extremidade
mais fina é indicada para a limpeza
dos outros moldes.
As formas da pasta são irregulares ●Por vezes a primeira pasta retirada é
ligeiramente irregular. Adicione a
massa para pasta a uma velocidade
regular e constante. Tente ajustar a
velocidade na qual a massa está a
ser introduzida. Aqueça o corpo, o
molde e a porca de fixação em água
quente e seque cuidadosamente
antes de utilizar.
O molde não cabe sobre a espiral ●Verifique se o orifício central do
molde está livre de qualquer massa
seca de testes anteriores.
●Se estiver a trocar os moldes durante
a operação, verifique se não existe
massa entre o molde e a espiral
impedindo a passagem da massa.
42
guia de avarias

Pergunta Resposta/sugestão
O tubo de alimentação fica ●Adicione pequenas quantidades de
constantemente bloqueado pasta de cada vez a uma velocidade
regular e apenas adicione mais
quando o tubo de alimentação estiver
livre.
●A massa está demasiado húmida.
●Utilize a pega da chave de
fendas/propulsora para empurrar a
massa pelo tubo de alimentação.
(Remover a espiral permite ao
propulsor chegar mais fundo no tubo
de alimentação).
●Varie a velocidade da adição da
massa.
O conjunto de corte é difícil ●Deixe o acessório arrefecer durante
de remover aproximadamente 30 minutos.
O conjunto de corte é difícil ●Certifique-se de que o anel de
de instalar fixação metálico está parcialmente
desenroscado do interior plástico
antes de o empurrar sobre o
acessório.
43

seguridad
●La mezcla para pasta que esté
demasiado seca o se introduzca
demasiado rápido puede romper el
aparato para hacer pasta y/o
mezclador.
●No ponga los dedos ni ningún otro
objeto en el tubo de alimentación,
excepto la llave de ajuste/accesorio
de empuje suministrado.
●Utilice solamente el mango de la
llave de ajuste/accesorio de empuje
para empujar la masa por el tubo de
alimentación. No empuje con
demasiada fuerza.
●Nunca conecte o retire el aparato
para hacer pasta mientras que el
mezclador está funcionando.
●Eche pequeñas cantidades de masa
cada vez a una velocidad constante.
No deje que el tubo de alimentación
se llene.
●Tenga cuidado cuando manipule o
limpie p47-ya que la cuchilla del
ensamblaje de corte está afilada.
leyenda
tolva
tubo de alimentación
cuerpo
espiral
molde*
tuerca de sujeción
anillo de sujeción del ensamblaje
de corte
cuchilla de corte
llave de ajuste/accesorio de
empuje
herramienta para limpieza
*En el paquete se incluye el molde
de macarrones rigati mostrado en la
página de la ilustración. Para
comprar cualquiera de los moldes
adicionales que se muestran en la
contraportada de este folleto,
póngase en contacto con la tienda
donde compró el accesorio.
antes de utilizar el aparato
por primera vez
●Lave las piezas: véase “limpieza”.
ensamblaje
1 Opcional: para facilitar la elaboración
de la pasta, caliente el cuerpo, el
molde y la tuerca anular en agua
caliente; a continuación, séquelos.
2 Retire la cubierta del orificio de baja
velocidad; deslice el dispositivo de
retención y a continuación, tire .
3 Retenga el dispositivo de retención e
introduzca el cuerpo del aparato
para hacer pasta.
4 Instale la espiral dentro del cuerpo y
gírela hasta que engrane con el
aparato.
5 Instale el molde.
6 Instale la tuerca de sujeción y
apriétela a mano. (No utilice la llave
de ajuste/accesorio de empuje ya
que son para ayudarle a
desmontarla solamente).
●Asegúrese de que la tuerca de
sujeción esté casi al mismo nivel que
el cuerpo del accesorio.
7 Instale la tolva.
Opcional: el ensamblaje de corte
puede instalarse en el aparato para
hacer pasta montado para ayudarle
a cortar la pasta a la longitud que
desee.
1 Con el mango de la cuchilla de corte
hacia arriba, desenrosque
ligeramente el anillo de sujeción.
Colóquelo sobre la tuerca de
sujeción y gírelo si fuera necesario
hasta que entre completamente en
el accesorio. El molde debe quedar
nivelado con la parte frontal del
ensamblaje de corte.
2 Sujete el borde del ensamblaje de
corte y al mismo tiempo, apriete el
anillo de sujeción girándolo en
dirección contraria a usted .
3
44
Español
Antes de leer, despliegue la portada que muestra las ilustraciones.

Nota: siempre que instale o retire el
ensamblaje de corte, sujete el borde
del ensamblaje con una mano y gire
el anillo de sujeción con la otra.
uso del aparato para
hacer pasta
1 Haga la mezcla para pasta siguiendo
la receta suministrada.
●No haga la mezcla demasiado seca
ya que podría romper el aparato
para hacer pasta o el mezclador.
Debe tener aspecto de pan rallado
grueso o una textura desmigajada
gruesa. Las partículas deben estar
separadas pero si se comprimen
deben formar un bloque.
2 Cambie el mezclador a la velocidad
2-3.
3 Coloque parte de la mezcla en la
tolva. Eche cada vez una pequeña
cantidad de mezcla en el tubo de
alimentación. Deje que la espiral se
vacíe antes de continuar. Si se
obstruye el tubo de alimentación,
utilice el extremo del mango de la
llave de ajuste/accesorio de empuje
para empujar la mezcla en la espiral
(no utilice otro objeto que no sea el
mango de la llave de ajuste y no
empuje con demasiada fuerza).
Nunca deje que se llene el tubo de
alimentación.
4 Cuando la pasta sea lo
suficientemente larga, mueva el
mango del ensamblaje de corte
hacia atrás y hacia adelante para
cortar la pasta a la longitud
deseada. Como alternativa, si el
ensamblaje de corte no está
instalado, utilice un cuchillo para
cortar la pasta.
●Para cambiar los moldes, retire el
ensamblaje de corte. Sujete siempre
el borde del ensamblaje de corte
con una mano, gire el anillo de
sujeción hacia usted y retírelo. Retire
la tuerca de sujeción (utilice la llave
de ajuste/accesorio de empuje para
aflojar la tuerca de sujeción si fuera
necesario) y cambie brevemente a la
velocidad 1 para expulsar el molde.
Retire el molde y la pasta sobrante
que pueda quedar visible. A
continuación, instale el molde
deseado. Vuelva a colocar la tuerca
de sujeción y el ensamblaje de corte.
advertencia
El aparato para hacer pasta se
calentará con el uso. Esto es normal
y se deberá a la compresión de la
pasta en el accesorio.
NOTA
Los moldes están fabricados
especialmente en bronce para dar a
la pasta una textura rugosa que
permita que la salsa para pasta se
adhiera para darle todo su auténtico
sabor.
limpieza
cómo desmontar el accesorio
●Sujete siempre el borde del
ensamblaje de corte con una mano,
gire hacia usted el anillo de sujeción
y retírelo. Retire la tuerca de
sujeción, utilice la llave de
ajuste/accesorio de empuje para
aflojar la tuerca de sujeción si fuera
necesario. Retire el accesorio del
mezclador deslizando el dispositivo
de retención y tirando del accesorio
para sacarlo. Desmonte las piezas.
Moldes
Los moldes de macarrones rigati,
macarrones lisci y bucatini pueden
quitarse para facilitar el proceso de
limpieza .
●Límpielos inmediatamente después
del uso; de lo contrario, la pasta se
secará y será muy difícil quitarla.
Utilice la herramienta de limpieza
para retirar toda la pasta de los
moldes. El extremo más grueso de
la herramienta es ideal para limpiar
los orificios más grandes del molde
para macarrones rigati, mientras que
el extremo más fino sirve para
45

limpiar otros moldes. Lávelos con
agua caliente jabonosa y después,
séquelos bien.
espiral
●No la sumerja en agua.
●Límpiela con un trapo y séquela.
tolva, tuerca anular, cuerpo,
llave de ajuste, ensamblaje de
corte.
●Retire toda la masa para pasta y si
fuera necesario, lávelos con agua
caliente jabonosa; séquelos bien
después.
receta de mezcla para
pasta sencilla
Recomendamos utilizar harina 00,
pero si no dispone de ésta, utilice
harina sin levadura para cualquier
uso. Mida con cuidado los
ingredientes, p49-ya que una mezcla
demasiado seca podría romper el
accesorio y/o mezclador. Sin
embargo, si la mezcla forma una
bola de masa es porque se ha
añadido demasiado líquido.
200 g de harina 00
100 g de huevo batido
(aproximadamente 2 huevos
medianos)
Método
Ponga la harina en el recipiente y
con el batidor K instalado, añada
gradualmente el huevo batido a
velocidad mínima aumentando ésta
hasta 1. Mezcle durante 30 - 45
segundos; después empuje hacia
abajo la mezcla que quede en los
laterales del recipiente.
Encienda el aparato y continúe
mezclando durante unos 30
segundos más. La mezcla debe
tener aspecto de pan rallado grueso
o una textura desmigajada gruesa.
Las partículas deben estar
separadas pero si se comprime una
pequeña cantidad deben formar un
bloque.
cómo hacer pasta de
sabores
pasta a las hierbas
Utilice la receta anterior pero añada
al huevo batido 20 ml de hierbas
lavadas y finamente picadas, como
perejil,
pasta integral: sustituya la harina
por harina integral regular sin
levadura,
pasta con tomate: sustituya 15
ml de huevo batido por 15 ml de
puré de tomate,
pasta verde: sustituya 30 ml de
huevo batido por 30 ml de puré fino
de espinacas.
pasta sin huevo
200 g de harina 00
una pizca de sal
25 ml de aceite virgen de oliva
aproximadamente 100 ml de agua
Siga el método de la mezcla para
pasta sencilla, añadiendo la sal a la
harina y sustituyendo el huevo por
aceite y agua.
fideos japoneses de
harina de trigo negro
Soba
– Ideal para las personas que
necesitan seguir una dieta sin gluten.
300 g de harina de trigo negro
150 g de huevo batido
Siga el método para mezcla de
pasta sencilla.
Pase la mezcla a través del aparato
para hacer pasta con el tamiz Bigoli
acoplado y córtela a la longitud
deseada. Cocínela en agua
hirviendo.
46

fideos udon
350 g de harina sin levadura para
cualquier uso
140 ml de agua fría
20 g de sal
Mezcle la sal en el agua hasta que
se disuelva.
Siga el método para mezcla de
pasta sencilla sustituyendo el huevo
batido por el agua con sal.
Pase la mezcla a través del aparato
para hacer pasta con el tamiz Bigoli
acoplado y córtela a la longitud
deseada. Cocínela en agua hirviendo
sin sal durante aproximadamente 5
minutos. Los fideos deben estar
enteros pero tiernos.
Drénelos inmediatamente y lávelos
con agua fría. Sírvalos de inmediato
con la salsa que desee.
cómo cocinar la pasta
Antes de cocinar la pasta, puede
dejarse secar durante cortos
períodos de tiempo, hasta una hora
antes de cocinarse. Esto variará
dependiendo del tipo de pasta
producida.
1 Llene de agua las tres cuartas partes
de una cacerola y hiérvala. Añada
sal al gusto.
2 Añada la pasta, hiérvala dando
vueltas ocasionalmente. Cocínela
hasta que la pasta esté al dente.
Debe estar tierna pero entera al
morderla. A modo de orientación,
esto llevará de 1 a 10 minutos pero
variará según el tipo de pasta y la
textura deseada. Compruebe
siempre la textura regularmente ya
que la pasta seguirá cocinándose un
poco después de retirarla del calor.
●Nunca añada aceite al agua p50-ya que
la pasta se volverá escurridiza
impidiendo que la salsa se adhiera
correctamente.
elección de una salsa
para pasta
Si selecciona la salsa considerando
la pasta puede cambiarlo todo. Las
formas tubulares adhieren mejor los
trocitos de comida de las salsas
espesas, mientras que las tiras
largas son buenas para absorber el
jugo de las salsas de tomate y las
salsas de marisco, y la pasta más
gruesa normalmente va con las
salsas fuertes condimentadas.
accesorio para hacer
galletas (AT910014)
Vea la ilustración del accesorio para
hacer galletas en la página trasera.
1 Haga una de las siguientes recetas
de galletas y póngala en el frigorífico
para dejar que la mezcla se ponga
firme.
●Utilice huevos pequeños, de lo
contrario la mezcla será demasiado
blanda.
2 Retire la plantilla de formas del
molde para galletas. Acople el molde
para galletas en el aparato para
hacer pasta, asegurándose de que
las ranuras del molde quedan
colocadas a cualquier lado. Instale el
accesorio en el mezclador. (El
ensamblaje de corte no debe estar
instalado).
3 Deslice la plantilla de formas por las
ranuras en uno u otro lado del
molde hasta que la forma deseada
esté en el centro del orificio.
47

pastakoneen käyttö
1 Valmista pastataikina mukana
tulevan ohjeen mukaisesti.
●Älä tee taikinasta liian kuivaa, sillä
kuiva taikina voi rikkoa pastakoneen
ja/tai yleiskoneen. Taikinan tulisi
muistuttaa karkeita korppujauhoja tai
murutaikinaa. Taikinamurusten tulisi
olla erillään, mutta yhteen
puristettuna niiden tulisi muodostaa
toisiinsa tarttuva möykky.
2 Kytke yleiskone nopeudelle 2–3.
3 Aseta taikinaa syöttölautaselle. Syötä
pieni määrä taikinaa kerrallaan
syöttösuppiloon. Anna syöttöruuvin
tyhjentyä ennen jatkamista. Jos
syöttösuppilo tukkeutuu, käytä
ruuviavaimen/painimen kahvaa
taikinan työntämiseen syöttöruuviin
(älä käytä mitään muuta välinettä
kuin ruuviavaimen, äläkä työnnä liian
voimakkaasti). Älä anna
syöttösuppilon täyttyä.
4 Kun pasta on tarpeeksi pitkää, liikuta
leikkurin kahvaa eteen ja taakse
pastan leikkaamiseksi halutun
pituisiksi. Vaihtoehtoisesti pasta
voidaan leikata veitsellä, jos leikkuria
ei ole asennettu.
●Irrota leikkuri, jos muotti vaihdetaan.
Pidä aina toisella kädellä leikkurin
reunasta kiinni, kierrä kiristysrengasta
itseäsi päin ja irrota leikkuri. Irrota
kiinnitysrengas (löysää
kiinnitysrengasta tarvittaessa
ruuviavaimella/painimella) ja kytke
yleiskone hetkeksi nopeudelle 1
muotin työntämiseksi ulos. Irrota
muotti ja näkyvät pastan tähteet ja
kiinnitä haluttu muotti. Aseta
kiinnitysrengas ja leikkuri takaisin
paikalleen.
varoitus
Pastakone kuumenee käytössä –
tämä on normaalia ja johtuu pastan
puristumisesta lisälaitteessa.
HUOMAA
Muotit on valmistettu pronssista,
joka tekee pastan pinnasta karkean.
Pastakastike tarttuu siihen hyvin,
jolloin maku on aito ja täyteläinen.
puhdistus
lisälaitteen purkaminen
●Pidä aina toisella kädellä leikkurin
reunasta kiinni, kierrä kiristysrengasta
itseäsi päin ja irrota leikkuri. Irrota
kiinnitysrengas. Löysää
kiinnitysrengasta tarvittaessa
ruuviavaimella/painimella. Irrota
lisälaite yleiskoneesta työntämällä
lukitsinta ja vetämällä lisälaite irti.
Pura osiin.
muotit
Maccheroni rigati, Maccheroni lisci ja
Bucatini-muotit voidaan irrottaa
toisistaan puhdistamisen
helpottamiseksi .
●Puhdista välittömästi käytön jälkeen,
sillä muutoin pasta kuivuu ja on
erittäin vaikea irrottaa. Käytä
puhdistusvälinettä pastataikinan
irrottamiseksi muoteista.
Puhdistusvälineen paksumpi pää
sopii hyvin Maccheroni rigati -muotin
suurten reikien puhdistamiseen, kun
taas ohuempi pää sopii muiden
muottien puhdistukseen. Pese osat
kuumassa saippuavedessä ja kuivaa
sitten huolellisesti.
syöttöruuvi
●Älä upota veteen.
●Pyyhi puhtaaksi ja kuivaa sitten.
syöttölautanen,
kiinnitysrengas, runko,
ruuviavain, leikkuri.
●Poista mahdollinen pastataikina,
pese tarvittaessa kuumassa
saippuavedessä ja kuivaa sitten
huolellisesti.
70

peruspastataikinan ohje
Suosittelemme italialaisia 00-tyypin
jauhoja, mutta jos näitä ei ole
saatavilla, käytä tavallisia
vehnäjauhoja. Mittaa ainekset
huolellisesti, sillä liian kuiva taikina voi
rikkoa lisälaitteen ja/tai yleiskoneen.
Jos taikinasta kuitenkin muodostuu
pallo, nestettä on lisätty liikaa.
200 g vehnäjauhoja
100 g vatkattuja kananmunia (noin 2
keskikokoista kananmunaa)
Menetelmä
K-vatkaimen ollessa asennettuna
koneeseen laita jauhot kulhoon ja
lisää vähitellen vatkattu kananmuna
miniminopeudella ja siirry sitten
nopeuteen 1. Sekoita 30–45
sekunnin ajan ja kaavi reunoihin
tarttunut seos. Kytke takaisin päälle
ja jatka sekoittamista noin 30
sekunnin ajan. Taikinan tulisi
muistuttaa karkeita korppujauhoja tai
murutaikinaa. Taikinamurusten tulisi
olla erillään, mutta yhteen
puristettuna niiden tulisi muodostaa
toisiinsa tarttuva möykky.
maustetun pastan
valmistaminen
yrttipasta
Käytä yllä olevaa ohjetta, mutta lisää
vatkattuun kananmunaan 20 ml
pestyjä, hienonnettuja yrttejä, kuten
persiljaa.
täysjyvä – korvaa jauho
grahamjauhoilla
tomaatti – korvaa 15 ml vatkatuista
kananmunista 15 ml:lla
tomaattipyreetä
verdi (vihreä) – korvaa 30 ml
vatkatuista kananmunista 30 ml:lla
hienonnettua pinaattia.
munaton pasta
200 g vehnäjauhoja
ripaus suolaa
25 ml neitsytoliiviöljyä
noin 1 dl vettä
Noudata peruspastataikinan
valmistusmenetelmää, mutta lisää
suola jauhoihin ja korvaa
kananmunat öljyllä ja vedellä.
Japanilaiset Soba-
tattarinuudelit
– Sopii gluteenitonta ruokavaliota
noudattaville.
300 g tattarijauhoja
150 g vatkattuja kananmunia
Noudata peruspastataikinan
valmistusmenetelmää. Kiinnitä Bigoli-
muotti. Syötä seos pastakoneen läpi
ja leikkaa sopivan pituisiksi. Keitä
kiehuvassa vedessä.
udon-nuudelit
350 g vehnäjauhoja
140 ml kylmää vettä
20 g suolaa
Liuota suola veteen.
Noudata peruspastataikinan
valmistusmenetelmää, mutta korvaa
vatkatut kananmunat suolavedellä.
Kiinnitä Bigoli-muotti. Syötä seos
pastakoneen läpi ja leikkaa sopivan
pituisiksi. Keitä suolattomassa
kiehuvassa vedessä noin 5
minuuttia. Nuudeleiden tulisi olla
kypsiä, mutta kiinteitä.
Valuta vesi pois välittömästi ja
huuhtele kylmällä vedellä. Tarjoile heti
haluamallasi kastikkeella.
71

pastan kypsentäminen
Ennen kypsentämistä pastan
voidaan antaa kuivua lyhyen ajan –
korkeintaan tunti ennen
kypsentämistä. Tämä vaihtelee
valmistetun pastatyypin mukaan.
1 Kiehauta kattilassa vettä kolme
neljäsosaa sen tilavuudesta. Lisää
suolaa maun mukaan.
2 Lisää valmistamasi pasta ja anna
kiehua välillä sekoittaen. Kypsennä,
kunnes pasta on al dente. Sen tulisi
olla kypsää, mutta purtavaa. Tämä
kestää 1–10 minuuttia, mutta
vaihtelee pastatyypin ja halutun
koostumuksen mukaan. Tarkista
koostumus säännöllisesti, sillä pasta
jatkaa hieman kypsymistään, kun se
on poistettu liedeltä.
●Älä koskaan lisää öljyä veteen, sillä
se tekee pastasta liukkaan ja estää
kastikkeen tarttumasta kunnolla.
pastakastikkeen
valitseminen
Pastan valitsemisella kastikkeen
mukaan on vaikutusta. Paksujen
kastikkeiden ruuanpalaset jäävät
putkipastojen sisään, kun taas ohuet
nauhapastat imevät hyvin tomaatti-
ja äyriäiskastikkeiden mehut
tulematta pehmeiksi. Paksut pastat
sopivat voimakkaan makuisten
kastikkeiden kanssa.
pikkuleipäkone
(AT910014)
Katso pikkuleipäkoneen kuva
takasivulta.
1 Valmista joku seuraavista
pikkuleipäohjeista ja anna taikinan
jähmettyä jääkaapissa.
●Käytä pieniä kananmunia, tai muuten
taikinasta tulee liian pehmeää.
2 Irrota pikkuleipämuotin muovain.
Kokoa pikkuleipämuotti
pastakoneeseen. Varmista, että
muotin aukot ovat jommallakummalla
sivulla. Kiinnitä lisälaite
yleiskoneeseen. (Älä asenna
leikkuria.)
3 Työnnä muovain muotin
jompiinkumpiin sivuilla oleviin
aukkoihin ja liikuta, kunnes haluttu
muoto on reiän keskellä.
tavalliset pikkuleivät
150 g pehmeää voita
150 g hienosokeria
2 pientä kananmunaa, vatkattuna
300 g vehnäjauhoja, sihdattuna
haluttaessa sitruunaesanssia
Vaahdota voi ja sokeri K-vatkaimella,
kunnes seos on kuohkeaa. Vatkaa
kananmuna joukkoon ja sekoita
sihdattu jauho ja esanssi varovasti
joukkoon. Valitse haluttu muoto.
Syötä taikina lisälaitteen läpi ja
leikkaa sopivan pituisiksi. Laita
voidellulle uunipellille ja paista
190 °C:ssa uunin keskiosassa noin
10 minuuttia tai kunnes kypsiä.
Jäähdytä ritilällä.
suklaapikkuleivät
125 g pehmeää voita
200 g hienosokeria
2 pientä kananmunaa, vatkattuna
250 g vehnäjauhoja }sihdattuna
25 g kaakaojauhetta yhteen
Noudata tavallisten pikkuleipien
valmistusmenetelmää, mutta korvaa
esanssi kaakaojauheella.
Kun pikkuleivät ovat jäähtyneet, ne
voidaan koristaa kastamalla ne
sulatettuun suklaaseen tai
sirottamalla päälle tomusokeria.
72

Kysymys Vastaus/vihje
Syöttösuppilo tukkeutuu jatkuvasti ●Lisää pieniä määriä pastataikinaa
kerrallaan tasaiseen tahtiin ja lisää
taikinaa vasta, kun syöttösuppilo on
tyhjä.
●Taikina on liian kosteaa.
●Käytä ruuviavaimen/painimen päätä
pastataikinan työntämiseen alas
syöttösuppiloon. (Ruuviavain voidaan
työntää syvemmälle syöttösuppiloon,
jos syöttölautanen irrotetaan.)
●Vaihtele taikinan syöttönopeutta.
Teräosa on vaikea irrottaa ●Anna lisälaitteen jäähtyä noin 30
minuuttia.
Leikkuri on vaikea asentaa ●Varmista, että metallinen
kiristysrengas on kierretty osittain irti
muovisesta sisäosasta ennen kuin se
työnnetään lisälaitteeseen.
74

güvenlik önlemleri
●Makarna hamuru çok kuru
hazırlanmışsa p78-ya da çok çabuk
besleme borusuna itilirse, makarna
yapıcı ve/ya da karıştırıcı kırılabilir.
●Besleme borusuna hamuru itmek
için aygıtla birlikte verilen somun
anahtarı/itici dışında parmaklarınızı
ya da başka bir gereç
kullanmayınız.
●Besleme borusuna hamuru itmek
için yalnızca somun anahtarı/itici
sapını kullanınız. Ayrıca, hamuru
zorlamadan itiniz.
●Karıştırıcı çalışırken hiçbir biçimde
makarna yapıcıyı takmaya ya da
çıkarmaya çalışmayınız.
●Hamuru besleme borusunu küçük
miktarlarda ve yavaş yavaş
sırasıyla itiniz. Besleme borusunu
tamamen hamurla doldurmamaya
dikkat ediniz.
●Kesme bıçağı çok keskin olduğu
için aygıtı tutarken ya da
temizlerken çok dikkatli olunuz.
aygıtın parçaları
doldurma kabı
besleme borusu
gövde
sarmak çark
kalıp donatısı*
sıkıştırma somunu
kesme bıçağı halka somunu
kesme bıçağı
somun anahtarı/itici
temizleme çubuğu
* Aygıtla birlikte verilen Tırtıllı
Makkeroni kalıp donatısını
açıklayıcı resimler sayfasında
görebilirsiniz. Bu kullanım
kılavuzunun arka sayfasında
resimleri bulunan diğer kalıp
donatılarını satın almak için aygıtı
satın aldığınız yere başvurunuz.
ilk kullanımdan önce
●Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız.
Bu konuda ‘temizlik’ bölümünde
bakınız.
aygıtın parçalarının
takılması
1 Seçenek: kolay makarna yapmak
için gövdeyi, kalıp donatısını ve
halka somunu sıcak suda ısıtınız ve
arkasından kurulayınız.
2 Düşük hız çıkış kapağını çıkarınız.
Tutma dilini kaydırınız ve
arkasından çekiniz .
3 Tutma dilini geriye çekerek
makarna yapıcının gövdesini
sokunuz.
4 Sarmal çarkı gövdenin içine takınız
ve aygıta tamamen oturuncaya
kadar çeviriniz.
5 Kalp donatısını takınız.
6 Sıkıştırma somununu takınız ve elle
sıkıştırınız. (Bunun için somun
anahtarı/itici kullanmayınız. Çünkü
somun anahtarı/itici yalnızca
çıkarmak için yardım eder).
●Sıkıştırma somununun aygıtın
gövdesi ile aynı düzeyde olmasına
dikkat ediniz.
7 Doldurma kabını yerine takınız.
Seçenek: Makarnayı istenen
uzunlukta kesmeye yardımcı olması
için kesme bıçağı donanımı
makarna yapıcıya takılabilir.
1 Kesme bıçağının sapını yukarıda
tutarak kesme bıçağının halka
somununu biraz gevşetiniz.
Sıkıştırma somununu üzerine
takınız ve gerekirse tamamen
yerine oturuncaya kadar çeviriniz.
Kalıp donatısı kesme bıçağı
donanımının önü ile aynı düzeyde
olmalıdır.
2 Kesme bıçağı donanımını
kenarından tutarak aynı anda
kesme bıçağı halka somununu
kendinizden uzakta tutacak
biriminde sıkıştırınız .
75
Türkçe
Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve
açıklayıcı resimlere bakınız

Udon Eriştesi
300gr sade un
140ml soğuk su
20gr tuz
Tuzu suda eriyinceye kadar
karıştırınız. Sade makarna yapma
yöntemini izleyiniz. Çırpılmış
yumurta yerine tuzlu su kullanınız.
Makarna yapıcıya Bigoli kalıbını
takınız ve uygun uzunlukta kesiniz.
Tuzsuz kaynar suda yaklaşık 5
dakika pişiriniz. Erişteler sertçe ve
biraz yumuşak olmalıdır.
Erişteleri derhal süzünüz ve soğuk
suyla durulayınız. İstediğiniz sosu
katarak yiyebilirsiniz.
makarna pişirme
Pişirmeye başlamadan önce,
örneğin 1 saat öncesine kadar
makarna kurutulabilir. Bu süre
makarnanın türüne göre değişir.
1 Derin bir tavanın dörtte üçünü su ile
doldurunuz ve tat vermek için tuz
katınız.
2 Makarnayı tavaya koyarak zaman
zaman karıştırarak suyu kaynatırız.
Makarnayı kıvamına gelinceye
kadar pişiriniz. Biraz sertçe ancak
yemek için biraz yumuşak olmalıdır.
Makarnanın türüne ve istediğiniz
sertlik p81-ya da yumuşaklığa bağlı
olarak pişirme süresi 1-10 dakika
arasıdır. Makarnanın ne kadar
piştiğini sürekli kontrol ediniz.
Çünkü, makarnayı ateşten aldıktan
sonra bir süre pişmeye devam eder.
●Suya hiçbir zaman zeytinyağı
katmayınız. Zeytinyağı makarnayı
kaygan yapar ve sosun
emdirilmesini önler.
makarna sosu seçimi
Seçeceğiniz makarna sosu damak
tadını etkiler. Boru biçimli makarna
türleri için ağır soslar, uzun
makarnalar için domates sosu suyu,
deniz ürünlerini yumuşatmayan
soslar ve iri makarna türleri için ağır
çeşnili sosları öneririz. Ayrıca, kalın
makarnalar için ağır çeşnili soslar
kullanınız.
bisküvi yapıcı (AT910014)
Bisküvi yapıcı için arka sayfadaki
resme bakınız.
1 Aşağıdaki bisküvi tariflerine bakarak
bisküvi yapabilirsiniz ve karışımın
biraz sertleşmesi için buzdolabına
koyunuz.
●Küçük yumurtalar kullanınız. Aksi
takdirde karışım çok yumuşak
olacaktır.
2 Biçimlendiriciyi bisküvi kalıbından
çıkarınız ve bisküvi kalıp donatısını
takarak makarna yapıcıyı
hazırlayınız. Bisküvi kalıp
donatısının çıkıntılarının diğer
yandan çıktığından emin olunuz.
Parçayı karıştırıcıya takınız (kesme
bıçağı donanımı takılmamalıdır).
3 Biçimlendiriciyi kalıp donatısının her
iki tarafına sürünüz ve deliğin
ortasındaki istenen biçime
gelinceye kadar oynatınız.
sade bisküvi
150gr yumuşak tereyağı
150gr ince toz şeker
2 tane çırpılmış küçük yumurta
300gr elekten geçirilmiş sade un
limon özü, seçeneğe bağlı
Karışım hafif ve yumuşak bir
dokuda olana kadar tereyağını ve
şekeri K çırpıcı ile karıştırınız.
Çırpılmış yumurta içinde döverek
elenmiş un ve limon özü içinde
katlayınız. İstediğiniz biçimi seçerek
karışımı besleme borusundan itiniz
ve arkasından istediğiniz uzunlukta
kesiniz. Yağlanmış bir yaldızlı
kağıda sararak 190°C derece
fırında pişinceye kadar yaklaşık 10
dakika pişiriniz. Piştikten sonra tel
askıda soğutunuz.
78

çikolatalı bisküvi
125gr yumuşak tereyağı
200gr ince toz şeker
2 tane çırpılmış küçük yumurta
250gr sade un }birlikte elekten
25gr toz kakao geçiriniz
Sade bisküvi yapma yöntemini
izleyiniz. Limon özü yerine toz
kakao kullanınız.
Bisküviler soğuduktan sonra
eritilmiş çikolataya bandırılabilir ya
da üzerine pudra şekeri
serpiştirilebilir.
79

3 Dejte do násypky kousky těsta.
Postupně přidávejte malé kousky.
Přidávejte další až potom, co bude
šnek prázdný. Pokud se podávací
trubka ucpe, vytlačte těsto do
šneku tlačkou (nepoužívejte nic
jiného než tlačku a netlačte příliš
silně). Podávací trubka se nesmí
zcela zaplnit.
4 Poté, co má těstovina požadovanou
délku, ji odřízněte pohybem rukojeti
řezačky dozadu a dopředu. Pokud
nemáte řezačku namontovanou,
použijte běžný nůž.
●Tvořítka měňte po demontáži
řezačky. Při demontáži řezačky
vždy jednou rukou držte okraj a
druhou rukou otáčejte upevňovacím
prstencem směrem k sobě.
Demontujte zajišťovací prstenec
(dle potřeby jej povolte klíčem v
rukojeti tlačky) a mixér na chvilku
zapněte na rychlost 1, čímž se
tvořítko vytlačí ven. Odstraňte
zbytky pasty a nasaďte nové
tvořítko. Vraťte na místo zajišťovací
prstenec a řezačku.
upozornění
Strojek na těstoviny se při použití
zahřívá – to je normální a je to
způsobeno stlačováním těsta ve
strojku.
POZNÁMKA
Tvořítka jsou z bronzu a mají hrubý
povrch, který se otiskne do povrchu
těstovin, díky němu na nich dobře
drží omáčka a těstoviny tak mají
plnou chuť a vůni.
čištění
demontáž strojku
●Při demontáži řezačky vždy jednou
rukou držte okraj a druhou rukou
otáčejte upevňovacím prstencem
směrem k sobě. Demontujte
zajišťovací prstenec (dle potřeby jej
povolte klíčem v rukojeti tlačky.
Demontujte strojek z mixéru
odsunutím západky a vytažením
strojku z otvoru pomalého náhonu.
Demontujte díly strojku.
tvořítka
Tvořítka na těstoviny Maccheroni
rigati, Maccheroni lisci a Bucatini
lze tahem rozebrat, pak se snáze
čistí .
●Díly čistěte ihned po použití, jinak
těsto zaschne a jen velmi obtížně
se odstraňuje. Tvořítka oškrabte od
zbytků těsta čistítkem. Silnější
konec čistítka je ideálně vhodný k
čištění větších otvorů v tvořítku
Maccheroni rigati, tenčí konec je
vhodný k čištění ostatních tvořítek.
Díly omyjte horkou mýdlovou vodou
a důkladně osušte.
šnek
●Neponořujte do vody.
●Otřete dočista a osušte.
násypka, pojistná matice, těleso,
tlačka, řezačka.
●Odstraňte zbytky těsta a mouky a
dle potřeby díly omyjte horkou
mýdlovou vodou a důkladně osušte.
recept na obyčejné
těstovinové těsto
Doporučujeme mouku 00, ale
pokud není, použijte obyčejnou
mouku. Suroviny pečlivě odměřte,
příliš suché těsto může vést k
poruše strojku i mixéru. Pokud lze
ale z těsta udělat kuličku, je příliš
vlhké.
200 g mouky 00
100 g rozšlehaného vejce (přibližně
2 středně velká vejce)
Postup
Mouku nasypte do mísy a
nasazeným šlehačem K při
nastavení otáček mixéru na
minimum rozmíchejte postupně
přidávaná vejce, pak rychlost
plynule zvyšte na 1. Míchejte 30 -
45 sekund a pak oškrabte materiál
ze stěn mísy a ze šlehače. Zapněte
mixér a míchejte ještě přibližně 30
sekund. Těsto musí mít vzhled
83

připomínající hrubou strouhanku
nebo kousky. Částice těsta se musí
rozpadat, ale při stlačení k sobě
musí držet.
těstoviny s příchutí
bylinkové těstoviny
Recept viz výše, ale s přidáním 20
ml omytých a jemně nasekaných
bylinek, např. pažitky, k
rozšlehanému vejci,
celozrnné těstoviny – místo běžné
mouky použijte celozrnnou mouku
tomatové těstoviny – místo 15 ml
šlehaného vejce použijte 15 ml
rajčatového protlaku
verdi – místo 30 ml šlehaného
vejce použijte 30 ml špenátu.
bezvaječné těstoviny
200 g mouky 00
špetka soli
25 ml panenského olivového oleje
přibližně 100 ml vody
Suroviny smíchejte jako u těsta na
běžné těstoviny, jen sůl přimíchejte
přímo do mouky a místo vejce
použijte olej s vodou.
japonské pohankové
nudle Soba
– ideální pro všechny, kdo musí
držet bezlepkovou dietu.
300 g pohankové mouky
150 g rozšlehaného vejce
Suroviny smíchejte jako u těsta na
běžné těstoviny.
Těsto tvarujte strojkem na těstoviny
s nasazeným tvořítkem Bigoli a
řežte na vhodné délky. Vařte ve
vařící vodě.
nudle udon
350 g běžné mouky
140 ml studené vody
20 g soli
Sůl rozmíchejte ve vodě, až se
rozpustí.
Suroviny smíchejte jako u těsta na
běžné těstoviny, jen místo vejce
použijte slanou vodu.
Těsto tvarujte strojkem na těstoviny
s nasazeným tvořítkem Bigoli a
řežte na vhodné délky. Vařte v
nesolené vodě 5 minut, nudle musí
být měkké, ale pevné.
Vodu okamžitě slijte a těstoviny
propláchněte studenou vodou.
Neprodleně servírujte s omáčkou
dle vašeho výběru.
vaření těstovin
Těstoviny se před vařením musí
chvíli sušit - necelou hodinu. Záleží
na typu těstovin.
1 Pánev ze tří čtvrtin naplňte vodou a
přiveďte k varu. Osolte dle chuti.
2 Přidejte těstoviny a vařte za
občasného míchání. Vařte, dokud
těstoviny nejsou al dente. Tj.
měkké, ale při kousání musí stále
klást odpor. To trvá 1 - 10 minut,
podle typu těstovin a podle toho,
jaká tvrdost vám vyhovuje při
podávání. Provařenost těstovin
vždy kontrolujte pravidelně, protože
těstoviny „dojdou“ ještě poté, co je
odstavíte z plotny.
●Do vody na vaření nepřidávejte
olej, těstoviny pak jsou kluzké a
nedrží na nich omáčka.
84

výběr omáčky na
těstoviny
Na výběru typu těstovin k omáčce
hodně záleží. Duté tvary uvnitř
zachytí kousky potravin z omáčky,
zatímco dlouhé vlasové tvary
nasávají šťávu z rajčatových
omáček a omáček z mořských
plodů, aniž by změkly; tlustší
těstoviny se používají k silně
kořeněným omáčkám.
strojek na sušenky
(AT910014)
Ilustrace strojku na sušenky je na
zadní straně návodu.
1 Předem si připravte těsto na
sušenky podle jednoho z receptů a
nechte jej v chladničce ztuhnout.
●Použijte malá vejce, jinak je těsto
příliš měkké.
2 Vyjměte tvořítko ze strojku na
sušenky. Namontujte je do strojku
na špagety tak, aby výběžky strojku
na sušenky mířily na jednu nebo
druhou stranu. Strojek na špagety
nasaďte na mixér. (Nemontujte
řezačku.)
3 Tvořítko nasaďte do vybrání strojku
na sušenky, dokud není
požadovaný tvar na tvořítku
uprostřed otvoru strojku na
sušenky.
obyčejné sušenky
150 g změklého másla
150 g práškového cukru
2 malá vejce, rozšlehaná
300 g běžné mouky, prosítované
volitelná ingredience: citronová
příchuť
Máslo a cukr rozetřete v míse
šlehačem K, dokud směs není
lehká a našlehaná. Vmíchejte
vejce. Směs prožeňte strojkem na
sušenky, předem vyberte vhodné
tvořítko, a řežte na potřebné délky.
Položte na vymaštěný plech a
pečte uprostřed trouby vyhřáté na
190°C, 375°F, značka 5 na
plynovém sporáku, přibližně 10
minut nebo do upečení. Nechte
vychladnout na drátěné polici.
čokoládové sušenky
125 g změklého másla
200 g práškového cukru
2 malá vejce, rozšlehaná
250 g běžné mouky }prosítované
25 g kakaového prášku
Postupujte stejně jako u běžných
sušenek, jen místo citronové
příchuti použijte kakao.
Po vychladnutí lze sušenky zdobit
namáčením do čokolády nebo
poprášením cukrem.
85

Otázka Odpověď/tip
Těstoviny mají hrubý povrch ●Tvořítka jsou speciálně obráběna z
bronzu. Bronzová tvořítka se
otisknou do povrchu těstovin, na
kterém pak lépe drží omáčka.
Při zpracování se mění ●To je normální, ale pokud to vadí,
kvalita těstovin lze tento jev omezit následujícími
opatřeními:
- těsto musí být namícháno
rovnoměrně.
- těsto do strojku přidávejte
rovnoměrně a plynule.
- celou připravenou dávku těsta
zpracujte najednou.
- nenechávejte těsto přeschnout.
Těstoviny nevystupují z otvorů ●Tvořítko musí být čisté, zaschlé
zbytky těsta jej ucpou a těstoviny
pak nemohou vznikat.
●Zkontrolujte, zda není ucpaná
podávací trubka.
●Těsto ke šneku tlačte dodávanou
tlačkou.
Tvořítka se obtížně čistí ●Tvořítka čistěte okamžitě po použití,
nenechte na nich zaschnout těsto.
●Použijte dodávané čistítko. Silnější
konec čistítka je ideálně vhodný k
čištění větších otvorů v tvořítku
Maccheroni rigati, tenčí konec je
vhodný k čištění ostatních tvořítek.
Těstoviny mají hrubé okraje ●První vyrobené těstoviny mohou mít
zubaté okraje. Přidávejte těsto
plynule a pomalu nebo jej zkuste
přidávat rychleji. Těleso strojku,
tvořítko a pojistnou matici před
použitím zahřejte v horké vodě a
dokonale osušte .
Tvořítko nelze nasadit na šnek ●Zkontrolujte, zda ve středovém
otvoru tvořítka nejsou zbytky těsta
z dřívějších pokusů.
●Pokud tvořítka měníte během práce,
zkontrolujte, zda zasunutí nebrání
těsto mezi tvořítkem a šnekem.
86
řešení problémů

Otázka Odpověď/tip
Podávací trubka se ucpává ●Rovnoměrně přidávejte malé kousky
těsta a další těsto přidávejte až když
je trubka prázdná.
●Těsto je příliš vlhké.
●Koncem tlačky tlačte těsto do
podávací trubky. (Pokud sejmete
násypku, lze konec tlačky zasunout
hlouběji do podávací trubky).
●Zkuste přidávat těsto pomaleji nebo
rychleji.
Demontáž řezačky je obtížná ●Nechte strojek přibližně 30 minut
vychladnout.
Montáž řezačky je obtížná ●Nezapomeňte před nasazením na
strojek kovový prstenec částečně
povolit od plastového vnitřního
kroužku.
87

biztonság
●Túl száraz vagy túl gyorsan
beadagolt tésztakeverék eltörheti a
tészta- és/vagy a keverőgépet.
●Soha ne nyúljon bele és a mellékelt
csavarkulcson/tolórudon kívül
semmilyen tárgyat ne tegyen az
adagolócsőbe.
●A tészta adagolócsőbe történő
adagolásához kizárólag a
csavarkulcs/tolórúd fogantyúja
használható. Soha ne nyomja a
tésztát túl erősen.
●Soha ne próbálja meg felhelyezni
vagy eltávolítani a tészta készítőt,
míg a keverő működésben van.
●Egyszerre csak kis mennyiségű
tésztát tegyen az adagolócsőbe. A
tésztát egyenletes ütemben
adagolja.
●Vigyázzon, hogy az adagolócső
soha ne legyen tele.
●Karbantartási vagy tisztítási
munkálatok elvégzése során legyen
óvatos, mivel a vágóél nagyon éles.
szimbólumok
adagolótölcsér
adagolócső
géptest
csiga
tésztanyomó*
biztosító anya
vágórész szorítógyűrűje
vágóél
csavarkulcs/tolórúd
tisztítóeszköz
* A csomag csak az illusztráción
bemutatott Maccheroni rigati
tésztanyomót foglalja magába.
Ezen füzet hátoldalán látható
további tésztanyomók
vásárlásához, keresse fel azt az
üzletet, ahol a készüléket vette.
első használat előtt
●Mossa el az alkatrészeket: lásd a
'tisztítás' című részt.
összeszerelés
1 Opcionális: a tészta készítésének
megkönnyítése érdekében,
melegítse fel a géptestet, a
tésztanyomót és gyűrűt meleg
vízben, majd törölje őket szárazra.
2 Távolítsa el a kis sebességű
kimenetről a fedelet; csúsztassa el
a befogózárat, majd húzza fel .
3 Tartsa vissza a befogózárat és
helyezze fel a tésztakészítő testet.
4 Helyezze a csigát a géptest
belsejébe és forgassa el addig, míg
egymásba nem illeszkedik a
géppel.
5 Helyezze fel a tésztanyomót.
6 Helyezze fel a biztosító anyát és
szorítsa meg kézzel. (Ne használja
a csavarkulcsot, mivel az csak a
biztosító anya eltávolításának
megkönnyítésére szolgál).
●Győződjön meg róla, hogy a
biztosító anya pontosan illeszkedik-
e a testhez.
7 Helyezze fel az adagolótölcsért.
opcionális: Az összeállított tészta
készítőre egy vágórész helyezhető
fel. Ez a rész a kívánt hosszúságú
tészta levágását könnyíti meg.
1 A vágóél fogantyújánál fogva, kicsit
lazítsa meg a szorítógyűrűt.
Csavarja a helyére a biztosító
anyát. A tésztanyomónak pontosan
illeszkednie kell a vágórész elülső
részéhez.
2 Fogja a vágórész élét és szorítsa
meg a szorítógyűrűt .
megjegyzés – Amikor a vágórész
felszerelését vagy eltávolítását
végzi, mindig tartsa a vágóélet az
egyik kezében, míg a másik
kezével csavarja a szorítógyűrűt.
88
Magyar
A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók olvasás közben hajtsa ki–
ezt az oldalt.

udon tészta
350g univerzális finomliszt
140ml hideg víz
20g só
Keverje el a sót a vízben.
Kövesse a sima tészta receptjének
lépéseit, a tojást azonban
helyettesítse sós vízzel.
Nyomja át a tésztát a Bigoli
lemezzel felszerelt tésztakészítőn,
majd vágja a megfelelő
hosszúságúra. Főzze puhára sótlan
vízben körülbelül 5 percig, de
vigyázzon, hogy a tésztát ne főzze
szét. A megfőtt tésztát szűrje le és
öblítse le hideg vízzel. Tálalja
frissen az ön által kiválasztott
szósszal.
a tészta főzése
Főzés előtt a tésztát rövid ideig
száríthatja – max. egy órán
keresztül. A szárítási idő az
elkészített tészta típusától függ.
1 Vegyen elő egy edényt és eresszen
bele a háromnegyed részéig vizet.
Adjon hozzá egy kis sót ízesítésül.
2 Tegye bele a vízbe a tésztát és
időnként megkevergetve forralja fel.
Főzze puhára, de vigyázzon, hogy
ne főzze szét. Ez kb. 1 - 10 percet
vesz igénybe, a tészta típusától és
a kívánt állagtól függően.
Ellenőrizze rendszeresen a tészta
állagát, mivel a tészta azután is
tovább puhul egy kicsit, miután
levette a tűzről.
●Soha ne adjon olajat a vízhez,
mivel az csúszóssá teszi a tésztát,
és megakadályozza, hogy a szósz
megfelelően a tésztára tapadjon.
szósz választása a
tésztához
Különböző alakú tésztához más-
más szósz illik. A cső alakú tészták
a sűrű szószokhoz, a hosszú szálú
tészták a hígabb paradicsom
szószokhoz valamint a tenger
gyümölcseiből készült szószokhoz,
míg a vastagabb tészták inkább az
erőteljes ízű szószokhoz illenek.
kekszkészítő (AT910014)
Lásd a kekszkészítő hátulján
található illusztrációt.
1 Készítse el az alábbi
süteményreceptek valamelyikét és
az elkészült tésztát tegye hűtőbe,
hogy az megkeményedjen.
●Csak kicsi tojásokat használjon,
különben a tészta túl puha lesz.
2 Távolítsa el a formázót a
keksznyomóról. Illessze össze a
tésztakészítőt a keksznyomóval.
Illessze a toldalékot a keverőre. (A
vágórészt nem kell felhelyezni.)
3 Csúsztassa a formázót a
tésztanyomó valamelyik oldalának
nyílásaiba és igazítsa addig, míg a
kívánt forma a nyílás közepére nem
kerül.
sima darált keksz
150g puha vaj
150g kristálycukor
2 kicsi tojás, felverve
300g sima liszt, megszitálva
citromlé ízlés szerint
Keverje a vajat és a cukrot habosra
a tálban a habverővel, míg a
keverék könnyű és sima nem lesz.
Adja hozzá a tojásokat, a
megszitált lisztet és a citromlevet.
Válassza ki a kívánt formát, majd
nyomja át a tésztát a felhelyezett
toldalékon keresztül és vágja a
kívánt hosszúságúra. Helyezze a
kekszeket egy kivajazott sütőlapra,
91

uwaga – Przy każdej czynności
montażu lub demontażu zespołu
tnącego należy zawsze trzymać
jedną ręką za krawędź zespołu, a
drugą obracać pierścień zaciskowy.
obsługa przystawki do
wyrobu makaronu
1 Przygotować mieszankę na
makaron zgodnie z przepisem.
●Mieszanka nie może być zbyt
sucha, gdyż mogłoby to
doprowadzić do uszkodzenia
przystawki do wyrobu makaronu lub
miksera. Mieszanka powinna mieć
konsystencję przypominającą grubo
startą bułkę lub gruboziarnistą
kruszonkę. Cząsteczki mieszanki
powinny być rozdzielone, ale po
ściśnięciu powinny tworzyć łatwo
wiążącą się masę.
2 Ustawić mikser na szybkość 2-3.
3 Umieścić porcję mieszanki na
zespole lejowym. Wprowadzać na
raz niewielką ilość mieszanki do
tuby podajnikowej. Przed
kontynuacją odczekać, aż
mieszanka zejdzie ze śruby
spiralnej. W przypadku
zaczopowania tuby podajnikowej
użyć końcówki uchwytu
klucza/popychacza, aby
przepchnąć mieszankę na śrubie
spiralnej (nie używać żadnych
innych przedmiotów poza
uchwytem klucza, ani nie
przepychać zbyt silnie). Nigdy nie
należy dopuścić do przepełnienia
tuby podajnikowej.
4 Gdy makaron osiągnie dostateczną
długość, przesuwać uchwyt na
zespole tnącym do tyłu i do przodu,
aby pociąć makaron na odcinki o
żądanej długości. Alternatywnie,
jeśli zespół tnący nie jest
zamontowany, do cięcia makaronu
można użyć noża.
●Aby zmienić tłoczniki, należy
zdemontować zespół tnący. Należy
przytrzymać jedną ręką za krawędź
zespołu tnącego i obrócić pierścień
zaciskowy ku sobie, a następnie
zdjąć. Zdemontować nakrętkę
zabezpieczającą (w razie potrzeby
użyć klucza/popychacza, aby
poluzować nakrętkę
zabezpieczającą) i przełączyć
krótko na prędkość 1, aby tłocznik
odskoczył. Zdjąć tłocznik i widoczny
nadmiar makaronu, a następnie
zamontować wybrany tłocznik.
Założyć z powrotem nakrętkę
zabezpieczającą i zespół tnący.
ostrzeżenie
Przystawka do wyrobu makaronu
nagrzewa się w trakcie pracy; jest
to normalne zjawisko
spowodowane ściskaniem
makaronu w przystawce.
UWAGA
Tłoczniki posiadają specjalną
konstrukcję z brązu, pozwalającą
na nadanie makaronowi szorstkiej
faktury powierzchni, do której łatwo
przylega sos do makaronu i która
zapewnia autentyczny pełny smak.
czyszczenie
demontaż przystawki
●Należy przytrzymać jedną ręką za
krawędź zespołu tnącego i obrócić
pierścień zaciskowy ku sobie, a
następnie zdemontować.
Zdemontować nakrętkę
zabezpieczającą; w razie potrzeby
użyć klucza/popychacza, aby
poluzować nakrętkę
zabezpieczającą. Zdjąć przystawkę
z miksera, odsuwając zatrzask i
odciągając przystawkę.
Zdemontować części składowe.
tłoczniki
Tłoczniki Maccheroni Rigati,
Maccheroni Lisci i Bucatini można
rozmontować, aby usprawnić
proces czyszczenia .
96

●Czyścić bezpośrednio po użyciu,
gdyż w przeciwnym razie makaron
zaschnie i jego usunięcie będzie
bardzo trudne. Użyć narzędzia do
czyszczenia, aby usunąć
pozostałości makaronu z
tłoczników. Grubsza końcówka
narzędzia idealnie nadaje się do
czyszczenia większych otworów w
tłoczniku Maccheroni Rigati,
podczas gdy cieńsza końcówka
przeznaczona jest do czyszczenia
pozostałych tłoczników. Umyć w
gorącej wodzie z mydłem, a
następnie dokładnie osuszyć.
śruba spiralna
●Nie zanurzać w wodzie.
●Wytrzeć do czysta, a następnie
osuszyć.
zespół lejowy, nakrętka
pierścienia, obudowa, klucz,
zespół tnący.
●Usunąć pozostałości ciasta
makaronowego i w razie potrzeby
umyć w gorącej wodzie z mydłem,
a następnie dokładnie osuszyć.
przepis na zwykły
makaron
Zalecamy użycie mąki typu 00, ale
jeśli nie jest dostępna, można użyć
zwykłej mąki ogólnego
zastosowania. Odmierzyć starannie
składniki, gdyż zbyt sucha
mieszanka może spowodować
uszkodzenie przystawki i/lub
miksera. Jeśli jednak mieszanka
tworzy kulę ciasta, oznacza to, że
dodano zbyt dużo płynu.
200 g mąki typu 00
100 g ubitych jaj (około 2 jaja
średniej wielkości)
Sposób przyrządzenia
Umieścić mąkę w misce razem z
zamontowaną ubijaczką K i
stopniowo dodawać ubite jaja przy
prędkości minimalnej, zwiększając
do prędkości 1. Miksować przez 30-
45 sekund, a następnie zeskrobać
na środek. Włączyć i kontynuować
mieszanie przez kolejne około 30
sekund. Konsystencja mieszaniny
powinna przypominać grubo startą
bułkę lub gruboziarnistą kruszonkę.
Cząsteczki mieszanki powinny być
rozdzielone, ale po ściśnięciu
niewielkiej ilości powinny tworzyć
łatwo wiążącą się masę.
sposób przyrządzania
makaronu
aromatyzowanego
makaron ziołowy
Skorzystać z powyższego przepisu,
ale dodać do ubitych jaj 20 ml
wymytych i drobno posiekanych
ziół, takich jak natka pietruszki.
makaron razowy – zastąpić mąkę
zwykłą mąką razową.
makaron pomidorowy – zastąpić
15 ml ubitych jaj 15 ml przecieru
pomidorowego.
makaron verdi – zastąpić 30 ml
ubitych jaj 30 ml drobno przetartego
szpinaku.
makaron bezjajeczny
200 g mąki typu 00
szczypta soli
25 ml oliwy z pierwszego tłoczenia
około 100 ml wody
Przyrządzić zgodnie z przepisem
na zwykły makaron, dodając sól do
mąki oraz zastępując jaja oliwą i
wodą.
97

przystawka do wyrobu
ciasteczek (AT910014)
Rysunek przystawki do wyrobu
ciasteczek przedstawiono na
ostatniej stronie.
1 Skorzystać z jednego z
przedstawionych przepisów na
ciasteczka i schłodzić w lodówce,
aby mieszanka nabrała
odpowiedniej konsystencji.
●Użyć niewielkich jaj, gdyż inaczej
mieszanka będzie zbyt miękka.
2 Zdjąć kształtkę z tłocznika do
wyrobu ciasteczek. Zmontować
przystawkę do wyrobu makaronu z
tłocznikiem do ciasteczek,
upewniając się, że szczeliny w
tłoczniku wychodzą na obie strony.
Zamontować przystawkę w
mikserze. (Nie należy montować
zespołu tnącego.)
3 Wsunąć kształtkę w szczeliny po
każdej stronie tłocznika i
przesuwać, aż żądany kształt
znajdzie się w środku otworu.
zwykłe ciasteczka
150 g miękkiego masła
150 g cukru pudru
2 niewielkie ubite jaja
300 g zwykłej przesianej mąki
opcjonalnie esencja cytrynowa
Utrzeć masło i cukier w misce przy
użyciu trzepaczki K, aż mieszanka
nabierze lekkiej, puszystej
konsystencji. Wbić jaja, a następnie
dodać przesianą mąkę i esencję.
Przepuścić mieszankę przez
przystawkę, uprzednio wybrawszy
żądany kształt, i przyciąć na
odpowiednią długość. Umieścić na
posmarowanej tłuszczem blasze do
pieczenia i piec na środku
piekarnika rozgrzanego do
temperatury 190°C (oznaczenie ‘5’
na kurku gazu) przez około 10
minut lub aż do upieczenia.
Pozostawić do ostygnięcia w
koszyku drucianym.
ciasteczka
czekoladowe
125 g miękkiego masła
200 g cukru pudru
2 niewielkie ubite jaja
250 g zwykłej mąki }przesiać
25 g kakao w proszku razem
Przyrządzić zgodnie z przepisem
na zwykłe ciasteczka, esencję
zastępując kakao w proszku.
Po ostygnięciu ciasteczek można je
udekorować, zanurzając w
roztopionej czekoladzie lub
posypując cukrem pudrem.
Rozwiązywanie problemów
technicznych
99

1 Установите ручку ножевого узла
в крайнее верхнее положение и
немного ослабьте зажимное
кольцо. Накиньте фиксирующую
гайку и, при необходимости,
полностью наверните ее на
насадку. Головка должна
располагаться заподлицо с
передней стороной ножевого
узла.
2 Удерживая ножевой узел за края,
затяните зажимное кольцо,
повернув его от себя .
Примечание - При установке или
снятии ножевого узла всегда
удерживайте одной рукой
ножевой узел за края, а другой
рукой
заворачивайте/отворачивайте
зажимное кольцо.
как пользоваться
макаронницей
1 Приготовьте тесто для
макаронных изделий, используя
для этого приведенные ниже
рецепты.
●Тесто не должно быть слишком
крутым, поскольку такое тесто
может повредить макаронницу
и/или миксер. Тесто должно
иметь текстуру грубого хлебного
мякиша или панировочной смеси.
Частицы теста должны быть
отделены друг от друга, но при
сжимании они должны
склеиваться.
2 Включите миксер на скорости 2-3.
3 Поместите небольшое
количество теста в загрузочную
воронку. Подавайте тесто в
подающую трубку небольшими
порциями. Перед тем как подать
следующую порцию дайте шнеку
очиститься. Если подающая
трубка забилась, протолкните
тесто к шнеку с помощью
рукоятки гаечного
ключа/толкателя (не пользуйтесь
для этого никакими другими
предметами, кроме рукоятки
гаечного ключа, и не прилагайте
при этом чрезмерных усилий). Не
допускайте заполнения
подающей трубки до краев.
4 После выдавливания макарон на
достаточную длину переместите
ручку на ножевом узле назад и
вперед для того, чтобы отрезать
макароны на нужной длине. Если
ножевой узел на установлен,
макароны обрезаются ножом.
●Перед тем как сменить головку,
снимите ножевой узел.
Удерживая одной рукой ножевой
узел за края, поверните другой
рукой зажимное кольцо на себя и
снимите его. Отверните
фиксирующую гайку (в случае
необходимости для ослабления
гайки используйте гаечный
ключ/толкатель) и включите
машину на короткое время на
скорости 1 для выталкивания
головки. Снимите головку и
удалите выступившее наружу
тесто, а затем установите
требуемую головку. Установите
на насадку фиксирующую гайку и
ножевой узел.
предупреждение
Во время работы макаронница
будет нагреваться – это
нормальное явление, связанное
с тем, что тесто сжимается в
насадке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Головки для выдавливания
макарон изготовлены из бронзы,
что обеспечивает получение
макарон с грубой текстурой
поверхности, которая удерживает
на них соус и сохраняет его
неповторимый аромат.
очистка
снимите насадку
●Удерживая одной рукой ножевой
103
Produktspecifikationer
Varumärke: | Kenwood |
Kategori: | Matberedare |
Modell: | AT910002 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Kenwood AT910002 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Matberedare Kenwood Manualer

8 Januari 2025

2 Januari 2025

24 December 2024

27 Oktober 2024

22 Oktober 2024

9 Oktober 2024

4 Oktober 2024

3 Oktober 2024

2 Oktober 2024

13 September 2024
Matberedare Manualer
- Matberedare Electrolux
- Matberedare Bosch
- Matberedare AEG
- Matberedare IKEA
- Matberedare Braun
- Matberedare Philips
- Matberedare Panasonic
- Matberedare BEKO
- Matberedare Grundig
- Matberedare Inventum
- Matberedare Krups
- Matberedare Medion
- Matberedare Quigg
- Matberedare Siemens
- Matberedare Tefal
- Matberedare Adler
- Matberedare Alpina
- Matberedare Ambiano
- Matberedare Amica
- Matberedare Alaska
- Matberedare Ariete
- Matberedare Arendo
- Matberedare Bartscher
- Matberedare Morphy Richards
- Matberedare Shark
- Matberedare GE
- Matberedare Orbegozo
- Matberedare Princess
- Matberedare Klarstein
- Matberedare Brandt
- Matberedare Omega
- Matberedare Severin
- Matberedare Smeg
- Matberedare Gorenje
- Matberedare Silvercrest
- Matberedare Nedis
- Matberedare Korona
- Matberedare Saturn
- Matberedare Black And Decker
- Matberedare Breville
- Matberedare KitchenAid
- Matberedare Tristar
- Matberedare Domo
- Matberedare Trisa
- Matberedare Vice Versa
- Matberedare Pyle
- Matberedare Hotpoint-Ariston
- Matberedare Waring Commercial
- Matberedare Maestro
- Matberedare Livoo
- Matberedare OBH Nordica
- Matberedare Manta
- Matberedare Hanseatic
- Matberedare Vox
- Matberedare Bestron
- Matberedare Bellini
- Matberedare Oster
- Matberedare ECG
- Matberedare Moulinex
- Matberedare Sinbo
- Matberedare Izzy
- Matberedare Jata
- Matberedare Melissa
- Matberedare Magic Chef
- Matberedare Swan
- Matberedare Emerio
- Matberedare Scarlett
- Matberedare Clatronic
- Matberedare Fritel
- Matberedare Taurus
- Matberedare Russell Hobbs
- Matberedare Hotpoint
- Matberedare Sencor
- Matberedare Cuisinart
- Matberedare Concept
- Matberedare Solac
- Matberedare Frigidaire
- Matberedare Sunbeam
- Matberedare Teesa
- Matberedare Mesko
- Matberedare Profilo
- Matberedare Gemini
- Matberedare Beper
- Matberedare Mellerware
- Matberedare Schneider
- Matberedare Termozeta
- Matberedare Eldom
- Matberedare Philco
- Matberedare Babymoov
- Matberedare Ninja
- Matberedare DCG
- Matberedare Trebs
- Matberedare Solis
- Matberedare Bourgini
- Matberedare Nordmende
- Matberedare Haier
- Matberedare H.Koenig
- Matberedare Binatone
- Matberedare Boretti
- Matberedare Steba
- Matberedare Beem
- Matberedare Costway
- Matberedare Exquisit
- Matberedare Elba
- Matberedare Proline
- Matberedare Zelmer
- Matberedare Nutrichef
- Matberedare Sage
- Matberedare ETA
- Matberedare SEB
- Matberedare Champion
- Matberedare Bomann
- Matberedare Hamilton Beach
- Matberedare Buffalo
- Matberedare Continental Edison
- Matberedare Wmf
- Matberedare Graef
- Matberedare Farberware
- Matberedare Ufesa
- Matberedare Rommelsbacher
- Matberedare Wilfa
- Matberedare Presto
- Matberedare Laica
- Matberedare AYA
- Matberedare Brabantia
- Matberedare Camry
- Matberedare Imetec
- Matberedare Sammic
- Matberedare Arzum
- Matberedare Bifinett
- Matberedare Nova
- Matberedare Koblenz
- Matberedare Primo
- Matberedare Tower
- Matberedare Comfee
- Matberedare Clas Ohlson
- Matberedare Gastroback
- Matberedare MPM
- Matberedare Rotel
- Matberedare Becken
- Matberedare Sogo
- Matberedare Hobart
- Matberedare Montiss
- Matberedare Team
- Matberedare ProfiCook
- Matberedare CaterChef
- Matberedare Kambrook
- Matberedare Roadstar
- Matberedare G3 Ferrari
- Matberedare Zephir
- Matberedare Magimix
- Matberedare Efbe-schott
- Matberedare Gourmetmaxx
- Matberedare Kunft
- Matberedare Caso
- Matberedare Day
- Matberedare Dualit
- Matberedare Turmix
- Matberedare Fakir
- Matberedare Vitamix
- Matberedare OXO
- Matberedare C3
- Matberedare Waves
- Matberedare Coline
- Matberedare Home Electric
- Matberedare Dynamic
- Matberedare Optimum
- Matberedare Springlane
- Matberedare Beaba
- Matberedare Cecotec
- Matberedare Livington
- Matberedare Micromaxx
- Matberedare Dash
- Matberedare Baby Brezza
- Matberedare Eurochef
- Matberedare Bamix
- Matberedare Weasy
- Matberedare Kalorik
- Matberedare Gutfels
- Matberedare Turbotronic
- Matberedare Tommy Teleshopping
- Matberedare Krefft
- Matberedare Eden
- Matberedare Magic Bullet
- Matberedare Westfalia
- Matberedare Max Pro
- Matberedare Hurom
- Matberedare Khind
- Matberedare Orava
- Matberedare Rösle
- Matberedare Witt
- Matberedare Thermomix
- Matberedare Redmond
- Matberedare Melchioni
- Matberedare NutriBullet
- Matberedare Ankarsrum
- Matberedare Domoclip
- Matberedare Black Decker
- Matberedare Thomas
- Matberedare Duronic
- Matberedare Exido
- Matberedare Emga
- Matberedare Magnani
- Matberedare Kitchen Crew
- Matberedare Kogan
- Matberedare Arebos
- Matberedare Sam Cook
- Matberedare Flama
- Matberedare LERAN
- Matberedare DoughXpress
- Matberedare Mistral
- Matberedare Espressions
- Matberedare Santos
- Matberedare Thane
- Matberedare Koliber
- Matberedare Zeegma
- Matberedare Lund
- Matberedare Berkel
- Matberedare Pacojet
- Matberedare WestBend
- Matberedare GAM
- Matberedare Petra Electric
- Matberedare Nemco
- Matberedare Robot Coupe
- Matberedare Ravanson
- Matberedare Kitchen Chef
- Matberedare Smapp
- Matberedare Create
- Matberedare Girmi
- Matberedare Waring
- Matberedare Eurodib
- Matberedare Enkho
- Matberedare Tokit
- Matberedare Kitchenware
- Matberedare Mainstreet Equipment
- Matberedare Philips-Avent
- Matberedare Reber
- Matberedare RoyaltyLine
- Matberedare Sirman
- Matberedare Beautiful
- Matberedare Home Electronics
- Matberedare Studio
- Matberedare Robusta
- Matberedare Nuc Electronics
- Matberedare Major
- Matberedare Catler
- Matberedare Royal Catering
- Matberedare Kohersen
- Matberedare Jupiter
- Matberedare Tescoma
- Matberedare Brentwood
- Matberedare Lauben
- Matberedare General Technic
- Matberedare Electroline
- Matberedare Healthy Choice
- Matberedare Imarflex
- Matberedare Huslog
- Matberedare Yamazen
- Matberedare Pyrex
- Matberedare Geritz
- Matberedare Bredeco
Nyaste Matberedare Manualer

15 Januari 2025

15 Januari 2025

15 Januari 2025

14 Januari 2025

13 Januari 2025

9 Januari 2025

9 Januari 2025

9 Januari 2025

9 Januari 2025

8 Januari 2025