LD Systems U518 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för LD Systems U518 (88 sidor) i kategorin mikrofon. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/88
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
U500 SERIES
TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES 3-4
INTRODUCTION 4
SCOPE OF DELIVERY 5
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS 5-7
BELTPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT 7-8
RECEIVER OPERATION 8-10
TRANSMITTER OPERATION 11-12
BATTERY REPLACEMENT 12
TROUBLESHOOTING 13
OPTIONAL ACCESSORIES 13-14
SPECIFICATIONS 14-16
MANUFACTURER´S DECLARATIONS 16
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 17-18
EINFÜHRUNG 18
LIEFERUMFANG 19
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 19-21
BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER) 21-22
BEDIENUNG EMPFÄNGER 22-25
BEDIENUNG SENDER 25-26
BATTERIEWECHSEL 26
FEHLERSUCHE 27
OPTIONALES ZUBEHÖR 27-28
TECHNISCHE DATEN 28-30
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 30
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 31-32
INTRODUCTION 32
CONTENU DU CARTON 33
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS 33-35
BROCHAGE TRANSMETTEUR CEINTURE MINI-XLR 35-36
UTILISATION DU RÉCEPTEUR 36-39
UTILISATION DE L’ÉMETTEUR 39-40
REMPLACEMENT DES PILES 40
EN CAS DE PROBLÈME 41
ACCESSOIRES OPTIONNELS 41-42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 42-44
DECLARATIONS 44
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 45-46
INTRODUCCIÓN 46
ELEMENTOS SUMINISTRADOS 47
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 47-49
PINEADO DEL MINI-XLR DE LA PETACAA 49-50
USO DEL RECEPTOR 50-52
USO DEL TRANSMISOR 53-54
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS 54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 55
ACCESORIOS OPCIONALES 55-56
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 56-58
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 58
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 59-60
WPROWADZENIE 60
ZAKRES DOSTAWY 61
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 61-63
UKŁAD STYKÓW WEJŚCIA MINI-XLR W
NADAJNIKU BELTPACK 63-64
OBSŁUGA ODBIORNIKA 64-66
INSTRUKCJA NADAJNIKA 67-68
WYMIANA BATERII 68
WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW 69
AKCESORIA OPCJONALNE 69-70
SPECYFIKACJE 70-72
DEKLARACJE PRODUCENTA 72
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 73-74
INTRODUZIONE 74
IN DOTAZIONE 75
CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI 75-77
ASSEGNAZIONE PIN BELTPACK MINI-XLR 77-78
USO DEL RICEVITORE 78-80
USO DEL TRASMETTITORE 81-82
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 82
RICERCA ERRORI 83
ACCESSORI OPZIONALI 83-84
DATI TECNICI 84-86
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 86
3
ITALIANO
POLSKI
ESPOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about at our Internet site WWW. .COMLD-SYSTEMS LD-SYSTEMS
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot
her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does nott in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be re-
moved. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries
and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of
disuse.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
6
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI
6HEADPHONE OUTPUT
6.3 mm jack socket for connecting a headphone (dual receiver only).
7HEADPHONE VOLUME LEVEL
Drehregler zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke (nur Doppelempfänger).
8
Device for attaching the antennas for rack installation. Remove the covers, attach the BNC adapter to the front panel and connect the BNC
antenna connectors (Fig. 11, dual receiver) to the BNC adapters on the front panel (short antenna cable and BNC adapter included). Now, the
antennas can be attached to the front of the receiver.
9
Screw holes for 19” rack mounting.
12 13 14 11 11
11 15 16 17 12 13 14 12 13 14 1110
10
10 DC SOCKET
Low-voltage socket for the power supply of the device. (Single receiver: DC 12V Plus internal/ 500 mA, Dual receiver: DC 12 V Plus internal/
1000 mA). Please only use the power adapter included.
11 ANTENNA A/B
BNC antenna connector A and B. For optimal reception, please connect the supplied antenna to the connectors A and B and point them
upward in “V” formation.
12 BALANCED OUTPUT
Balanced audio output with 3-pin XLR socket.
13 UNBALANCED OUTPUT
Unbalanced audio output with 6.3 mm jack socket.
14 INSTRUMENT / LINE
Level and impedance adjustment to instruments or line inputs for the unbalanced jack output. Using a suitable tool (e.g. a ball point pen), set
the switch to the down position INSTRUMENT, when connecting the receiver to the input of an instrument amplifier (guitar amplifier, bass
amplifier) and to the opposite position LINE, when connecting to the line input of a mixer or amplifier
15 BALANCED OUTPUT MIX OUT
Balanced audio output with 3-pin XLR socket (dual receiver only, signals from channels 1 and 2 are mixed).
16 UNBALANCED OUTPUT MIX OUT
Unbalanced audio output with 6.3 mm jack socket (dual receiver only, signals from channels 1 and 2 are mixed).
17 INSTRUMENT / LINE MIX OUT
Level and impedance adjustment to instruments or line inputs for the unbalanced jack output MIX OUT (dual receiver only). Using a suitable
tool (e.g. a ball point pen), set the switch to the down position INSTRUMENT, when connecting the receiver to the input of an instrument
amplifier (guitar amplifier, bass amplifier) and to the opposite position LINE, when connecting to the line input of a mixer or amplifier.
7
ITALIANO
POLSKI
ESPOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
HANDHELD TRANSMITTER
22
21 20 19 18
BELT PACK TRANSMITTER
18 24 21
22
20 19
23
18 ON / OFF
On / Off switch. Set the switch to the ON position to turn the receiver on, and to the OFF position to turn it off.
19 DISPLAY
Multi-functional OLED graphics display for displaying the frequency group and channel, the username and battery status. Also indicates the
menu items in order to adjust transmitter settings as desired.
20
Infrared interface for synchronising the relevant system settings with the receiver (e.g. transmission frequency).
21 MENU / SEL
Switch to access the Edit menu and to select individual menu items.
22
Switch to edit the individual menu options on the Edit menu.
23 ANTENNA
Interchangeable antenna of the belt pack transmitter. For optimal reception, please do not obstruct or bend (belt pack transmitter only).
24 INPUT
3-pin mini XLR socket to connect a headset, lavalier or instrument microphone, as well as a guitar cable (belt pack transmitter only).
BELTPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT
1
2
3
MINI-XLR
sleeve tip
6,3 mm jack
Guitar & Bass and other high impendance sources.
8
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI
1
2
3
MINI-XLR
Condenser with internal pull up resistor.
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2k
Condenser without internal pull up resistor.
RECEIVER OPERATION
When operating the wireless transmission system, be sure to place the receiver in the line of sight of the transmitter. For optimal reception,
perform the automatic frequency search after switching on the receiver. Leave the corresponding transmitter off, but other radio systems
turned on, if necessary. For the operating steps, see FREQ AUTO RUN.
DISPLAY
After switching on the receiver, appears for a short time, then the main screen displays the following information: individual “WELCOME”
username, battery status, radio signal level (RF), active antenna (A / B), level of the audio signal, frequency group and channel (GR.xx and
CH.xx) and the radio frequency in MHz.
· Individual username
· Radio signal level and active antenna
· Frequency group and channel
Battery status of the transmitter
· Audio signal level / Peak (PK)
· Radio frequency in MHz
IR SYNC RUN
To synchronize the transmitter with the radio frequency set in the receiver and the individual username, bring the infrared port of the trans-
mitter in direct visual contact with the infrared port of the receiver (distance approx. 10 cm) and turn on the transmitter. Now press the pres-
sure rotary encoder of the receiver (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light IR SYNC RUN
background). Press again on MENU to initiate the synchronization process. After a few seconds, the process is completed and the display of
the transmitter switches for a short time to “IR SYNC ”, confirming successful synchronization. To cancel the operation, press MENU. Press
briefly(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown.
FREQ AUTO RUN
Automatic frequency search (frequency scan) to determine an interference-free radio frequency in the current environment and to allow
for optimal reception. For this purpose, leave the corresponding transmitter off, but other radio systems turned on, if necessary. Press the
pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light back-FREQ AUTO RUN
ground). To initiate the process, press again on MENU. Progress is now indicated on the display by an animation and the scanning process
is completed after approx. 30 seconds (to cancel, press MENU). The resulting frequency is automatically enabled and, as in “IR SYNC RUN”,
you can now switch on the transmitter and synchronize it with the receiver. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display.
After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown.
9
ITALIANO
POLSKI
ESPOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
GROUP
Menu item to adjust the frequency group. The LD U500 wireless system has 8 frequency groups, which can be selected as desired. Press
the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). GROUP
Press MENU again and select one of the groups 01 to 08 by rotating the encoder. To confirm, press MENU. Pressing MENU once more will
take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of
inactivity, the main display is automatically shown.
CHANNEL
Menu item to adjust the frequency channel. The LD U500 wireless system has 8 frequency groups featuring 12 channels each, which can
be selected as desired. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating CHANNEL
the encoder (light background). Press MENU again and select one of the channels 01 to 12 by rotating the encoder. To confirm, press MENU.
Pressing MENU once more will take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display.
After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown.
FREQ MAN
Manual adjustment of the radio frequency in 25 kHz increments. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and
select the menu item by rotating the encoder (light background). Press MENU and adjust the frequency in the MHz range by FREQ MAN
rotating the encoder. Press MENU again and adjust the frequency in the kHz range in 25 kHz increments by rotating the encoder. To confirm,
press MENU. Pressing MENU once more will take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to
the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown. The display will now show U for user under
group GR. and CH.1 under channel.
NAME
To clearly assign transmitters and receivers to a specific performer, you have the ability to show names, numbers, or characters on the
display. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light NAME
background). Press MENU and then, as desired, select the letter, number or symbol for the first of the 8 digits provided by rotating the
encoder and confirming with MENU; now, the second digit can be set as desired, etc.. Once the last digit has been confirmed, pressing
MENU again will take you to a higher level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display. After about
10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown. In addition to the radio frequency, the name is also transferred to the
transmitter when synchronizing.
PILOT TONE
The pilot tone feature protects a wireless microphone system against interference of unwanted signals, for example from other radio
equipment. The transmitter adds a second inaudible signal, the pilot tone, to the signal to be transmitted. The receiver identifies this as the
matching pilot tone and frees the corresponding signal. Signals without pilot tone remain muted. Press the pressure rotary encoder (MENU)
to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). Press again on MENU and using PILOT TONE
the encoder, select ON, for initiating pilot tone (right turn), or OFF for pilot tone equipment switched off (turn left). To confirm, press MENU.
Pressing MENU once more will take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display.
After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown.
10
DEUTSCHFRANCAISESPAÑOL ENGLISHITALIANO POLSKI
SQUELCH
The squelch control prevents unwanted background noise when the transmitter is turned off. In addition, sudden background noises are
suppressed when the signal transmitted from the transmitter to the receiver is not strong enough (for instance because of excessive
distance) Set the squelch control (with the transmitter switched off) to the lowest setting, which still effectively suppresses background
noises. In unfavourable conditions, in the “HIGH” setting, the transmission range may decrease. Press the pressure rotary encoder (MENU)
to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). Press MENU again and select the SQUELCH
optimum setting for your application by rotating the encoder (LOW = low, MID= mid and HIGH = high threshold). To confirm, press MENU.
Pressing MENU once more will take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display.
After about 10 seconds of inactivity, the main display is automatically shown.
BRIGHTNESS
Menu item to adjust the brightness of the display illumination. Press the pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and
select the menu item by rotating the encoder (light background). Press MENU again and select the optimum setting for your BRIGHTNESS
application by rotating the encoder (LOW = low, MID= mid and HIGH = high brightness). To confirm, press MENU. Pressing MENU once more
will take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of
inactivity, the main display is automatically shown.
PANEL LOCK
To protect the receiver against accidental and unauthorised operation, it is possible to initiate an automatic locking of the controls. Press the
pressure rotary encoder (MENU) to access the Edit menu and select the menu item by rotating the encoder (light background). PANEL LOCK
Press again on MENU and using the encoder, select ON, for initiating the automatic lock (right turn), or OFF to switch it off (turn left). To con-
firm, press MENU. Pressing MENU once more will take you up one level in the menu structure. Press briefly(!) on POWER to return directly
to the main display. If the automatic lock is activated, after approx. 10 seconds, “DISPLAY IS LOCKED” is displayed for a short time and also
if one of the controls is activated; a change to the settings of the receiver via the control elements is then not possible. Press and hold the
pressure rotary encoder for approx. 3 seconds to unlock the control elements (“DISPLAY IS UNLOCKED is displayed for about 1 second).
EXIT
To exit the Edit menu and return to the main display, select (light background) by rotating the pressure rotary encoder and press EXIT
MENU. Alternatively, press briefly(!) on POWER to return directly to the main display. After about 10 seconds of inactivity, the main display is
automatically shown.
BATTERY STATUS
The battery status of the corresponding transmitter will appear on the display and is constantly updated. When the battery is fully charged,
the icon ( = approx. 70%, = approx. 30%) will appear. As soon as the icon for “low battery” is displayed, the
display changes to “LOW BATTERY” and shows approximately every 5 seconds. Replace the batteries immediately.

Produktspecifikationer

Varumärke: LD Systems
Kategori: mikrofon
Modell: U518
Enhetsplacering: Ingebouwd
Typ av operation: Draaiknop
Färg på produkten: Zwart
Bredd: 620 mm
Djup: 510 mm
Höjd: 48 mm
Typ av material (överst): Glas
Brännare/kokzonseffekt 2: 3500 W
Brännare/kokzonseffekt 3: 1750 W
Brännare/kokzonseffekt 1: 1750 W
Antal brännare/kokzoner: 4 zone(s)
Typ av häll: Gaskookplaat
Elektronisk tändning: Ja
Brännare/kokzon typ 1: Regulier
Brännare/kokzon typ 2: Extra groot
Typ av brännare/kokzon 3: Regulier
Lätt att städa: Ja
Mått för installationsfack (BxDxH): 560 x 480 x 48 mm
Antal gasbrännare: 4 zone(s)
Antal elektroniska kokzoner: 0 zone(s)
Sjud brännare/kokzon: 1000 W
Normal brännare/kokzon: 1750 W
Tillgångar: 8000 W
Stor brännare/kokzon: 3000 W
Typ av brännare/kokzon 4: Sudderen
Brännare/kokzonseffekt 4: 1000 W
Strömkälla brännare/kokzon 1: Gas
Strömkälla brännare/kokzon 2: Gas
Strömkälla brännare/kokzon 3: Gas
Strömkälla för brännare/kokzon 4: Gas
Wokbrännare: Ja
Wokbrännares läge: Links voor
Placera brännare/kokzon 1: Links achter
Placera brännare/kokzon 2: Links voor
Placera brännare/kokzon 3: Rechts achter
Placera brännare/kokzon 4: Rechts voor
Kokzon 1 form: Rond
Kokzon 2 form: Rond
Kokzon 3 form: Rond
Kokzon 4 form: Rond

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med LD Systems U518 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




mikrofon LD Systems Manualer

mikrofon Manualer

Nyaste mikrofon Manualer