Metabo SP18VA Bruksanvisning
Metabo
Slipmaskin
SP18VA
Läs nedan 📖 manual på svenska för Metabo SP18VA (45 sidor) i kategorin Slipmaskin. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/45

Model
Electronic Sander Polisher
Modèle
Polisseuse/lustruse électronique
Modelo
Lijadora pulidora electrónica
SP 18VA
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y com-
prenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.

2
CONTENTS
TABLE DES MATIERES
ÍNDICE
Página
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ....................................34
NOMENCLATURA .................................................34
ESPECIFICACIONES ............................................34
MONTAJE Y OPERACIÓN .........................................35
APLICACIONES ....................................................35
ANTES DE LA OPERACIÓN ..................................35
OPERACÍON DE LA PULIDORA/LIJADORA
ELECTRÓNICA ...............................................36
ENSAMBLAJE Y DESENSAMBLAJE DE LA
FUNDA DE LANA Y DEL DISCO LIJADOR .....37
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..........................39
ACCESORIOS ...........................................................40
ACCESORIOS ESTÁNDAR ...................................40
ACCESORIOS OPCIONALES ...............................40
LISTA DE PIEZAS .....................................................41
Français
Español
English Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....................3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...........................3
SAFETY ........................................................................3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .....3
SAFETY WARNINGS COMMON FOR SANDING
OR POLISHING OPERATIONS ........................4
KICKBACK AND RELATED WARNINGS .................5
SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR SANDING OPERATIONS .........................5
SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR POLISHING OPERATIONS ......................5
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...........6
DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ...7
Page
FUNCTIONAL DESCRIPTION ....................................8
NAME OF PARTS ....................................................8
SPECIFICATIONS ...................................................8
ASSEMBLY AND OPERATION ....................................9
APPLICATIONS .......................................................9
PRIOR TO OPERATION ..........................................9
ELECTRONIC SANDER POLISHER OPERATION
...10
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE
WOOL BONNET AND SANDING DISC ..........11
MAINTENANCE AND INSPECTION .........................13
ACCESSORIES ..........................................................14
STANDARD ACCESSORIES .................................14
OPTIONAL ACCESSORIES ..................................14
PARTS LIST ...............................................................41
Page
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ...........................21
NOM DES PARTIES ..............................................21
SPECIFICATIONS .................................................21
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ..................22
UTILISATIONS .......................................................22
AVANT L’UTILISATION ..........................................22
FONCTIONNEMENT DE LA POLISSEUSE/
PONCEUSE ÉLECTRONIQUE .......................23
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA PEAU DE
MOUTON DU DISQUE DE PONÇAGE ET ......24
ENTRETIEN ET INSPECTION ..................................26
ACCESOIRES ...........................................................27
ACCESSOIRES STANDARD ..................................27
ACCESSOIRES EN OPTION .................................27
LISTE DES PIECES ..................................................41
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
...28
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN .............................................28
SEGURIDAD ..............................................................28
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ..............28
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES PARA
LAS OPERACIONES DE MOLIDO O PULIDO
...30
REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS .....30
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO .......31
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS OPERACIONES DE PULIDO ........31
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE
SEGURIDAD ...................................................31
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA ..........................32
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...15
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
...15
SECURITE .................................................................15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
...15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS
AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE OU DE
POLISSAGE ....................................................17
RECUL DE L’APPAREIL ET AVERTISSEMENTS
ASSOCIÉS ......................................................17
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE ................18
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OPÉRATIONS DE POLISSAGE ..............18
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES ....................................................18
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR ....................19

English
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain
the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool
and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or
medication.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.

English
5
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one
minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of stopping fl ying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your
side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable
materials.
Sparks could ignite these materials.
o)
Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a fi rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) N eve r p l a c e y o u r h a n d n e a r t h e r ot a t i n g
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control
or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
SANDING OPERATIONS
a) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
POLISHING OPERATIONS
a) Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your fi ngers or snag on the workpiece.

English
6
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for
extended periods.
Prolonged exposure to high intensity
noise can cause hearing loss.
3. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, fingers or
other body parts near the tool’s moving
parts.
4. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
5. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
6. NEVER use a power tool for applications other
than those specifi ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those specifi ed in the Instruction Manual.
7. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
i n d i vidu a ls u n f am i l ia r w i th i t s o per a t io n o r
unauthorized personnel.
8. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
9. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
10. Blades and accessories must be securely mounted
to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure and
tight.
11. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely fl ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
12. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages specified on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than the
rated voltage, it will result in abnormally fast motor
revolution and may damage the unit and the motor
may burn out.
13. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
metabo HPT authorized service center.
14. NEVER leave tool running unattended. Turn
power off .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
15. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
16. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
17. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
18. Keep away from a revolving sanding disc and wool
bonnet.
19. Pay strict attention to sparks.
20. Use the loop handle to securely grip the Sander
Polisher.
21. Never use depressed center wheel as a disc grinder.
22. Do not use this machine near welding machine.
23. Do not operate on direct current.
24. Should the revolving speed suddenly decrease due
to overload, leave the machine from workpiece and
turn the switch OFF and then ON again.
25. Do not push the lock pin while the spindle is running.
26. Always hold the body handle and loop handle of
the power tools firmly. Otherwise the counterforce
produced may resul t in inaccurate and even
dangerous operation.
27. Secure the workpiece and check that the workpiece
is properly supported. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand ;

English
7
28. Defi nitions for symbols used on this tool
V .................volts
Hz ...............hertz
A .................amperes
no ...............no load speed
n ................rated speed
W ................watt
..............Class II Construction
---/min .........revolutions per minute
...............Alternating current
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT
has adopted a double insulation design. “Double insulation”
means that two physically separated insulation systems
have been used to insulate the electrically conductive
materials connected to the power supply from the outer
frame handled by the operator. Therefore, either the symbol
“ ” or the words “Double insulation” appear on the power
tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must
still follow the normal electrical safety precautions given in
this Instruction Manual, including not using the power tool
in wet environments.
To keep the double insulation system effective, follow
these precautions:
○
Only metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool, and
only genuine metabo HPT replacement parts should
be installed.
○
Clean the exterior of the power tool only with a soft
cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!

English
8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
Motor Single-Phase Series Commutator Motor
Power Source Single-Phase 120V AC 60Hz
Current 11.0 A
No-Load Speed 0–3,400/min
Rated Speed 3,850/min
Sanding Disc Size:
external diam.
hole diam.
7" (180mm)
7/8" (22 mm)
Weight 6.2 lbs (2.8 kg)
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
Brush Cap
Handle
Nameplate
Dial
Switch Trigger
Loop Handle
Backing Pad
Gear Cover
Lock Pin
Housing

English
9
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
○
Sanding metal surfaces.
○
Preliminary sanding of metal surfaces before painting, rust removal, removing old paint before repainting.
○
Finishing woodwork, correcting projections of timbers from joints or assemblies.
○
Preliminary sanding of wood surfaces before applying paint.
○
Polishing or shining painted metal surfaces, such as those of automobiles, trains, elevators, refrigerators, sewing
machines, washing machines, metal appliances, etc.
○
Polishing varnished surfaces of wooden furniture, etc.
○
Shining synthetic resin or ebonite products.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specifi ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the switch is in the ON
position, the power tool will start operating immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source, use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
WARNING
Damaged cord must be replaced or repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired. Contact a licensed electrician to
make appropriate repairs.
If such a faulty receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a serious hazard.
5. Confi rming condition of the environment:
Confi rm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed precautions.
When sanding a thin steel plate, depending upon the state of the workbench, a loud noise will be created due to
resounding noise from the steel plate being ground. To eliminate unwanted noise in this instance, place a rubber
mat beneath the material to be ground.
6. Confi rming and mounting the wool bonnet and sanding disc
Confi rm that the wool bonnet and sanding disc is mounted under the specifi ed condition and is fi rmly clamped.
For details, refer to the item “Assembling and Disassembling the Wool Bonnet and Sanding Disc”.
7. Confi rm the lock pin
Confi rm that the lock pin is disengaged by pushing lock pin two or three times before switching the power tool on.
8. Fixing the loop handle
Fix the loop handle with a bolt and a washer to the gear cover.
9. Keep the Hook and Loop fastener clean
Always keep the Hook and Loop fastener of the backing pad and sponge pad (Magic type) clean. If the Hook and
Loop fastener becomes dirty, the sponge pad will separate possibly from the backing pad and fl y off .

English
10
ELECTRONIC SANDER POLISHER OPERATION
Motor speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button. To stop the motor from the locked position, pull
the trigger full, then release it.
Motor speed can be varied as desired by rotating the dial:
It is increased by turning the dial towards “6”, decreased by turning it towards “1” (Fig. 2). Select the motor speed
appropriate for the work being done. The following table gives the motor speeds corresponding to each indication on the
dial scale and shows the types of work for which they are suitable.
Dial Indication /min Type of works
1
2
3
4
5
6
600
1,100
1,700
2,300
2,900
3,400
}
}
For polishing
For sanding
When using the backing pad, use a dial setting of 4 or lower. Otherwise, the sponge pad (Magic type) will separate
possibly from the backing pad and fl y off .
CAUTION
The dial cannot be rotated further than the “6” or “1” on the scale in their respective directions.
●
For use as a Polisher
1. Curved surface as well as plain one is treated for fi nishing. It is recommended to hold the polisher without pushing
on the material, and make the best of its own weight as the excess pressure on the polishing surface will not only
bring unsatisfactory result but also put unnecessary load on the motor.
2. Polishing compound or wax are used corresponding to the state of fi nishing and the maximum polishing eff ect will
be attained when the following method is taken.
Polishing with a sander using fi ne sanding disc.
Polishing with wool bonnet using compound substance fi nal waxing.
First put the compound and wax in small quantity on the surface to be polished, then, give a polish with the wool bonnet.
●
For use as a Sander
1. This unit is designed to provide sufficient polishing
(sanding) power with the disc pressed lightly against the
sanding/polishing surface: it is equipped with an electronic
control circuit to ensure that the motor will not slow down
even when loaded. There is therefore no need to press
the sanding disc hard against the surface; doing so can
overload the motor, subsequently causing the overload cut
device to step into operation by cutting the motor’s power
supply. If this should happen, cut the power switch and
turn it back on to reset the unit: it will resume rotation at the
correct motor speed.
2. Rather than applying the entire disc surface to the metal
surface to be ground, use the sander by inclining it
approximately 15° grind with the disc peripheral ~25° to
portion. (Fig. 3).
3. Precaution after use
Do not lay the sander polisher down immediately after use in a place where there are many shavings and much dirt
and dust until it has completely stopped revolving.
CAUTION
Carefully guard against permitting the cord to touch the wool bonnet or sanding disc during operation. If
the cord touches them, there is danger that it may become entangled.
Dial
Fig. 2
Lock Button
Switch Trigger
Fig. 3
15 – 25° °

English
11
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE WOOL BONNET AND SANDING DISC
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble.
●
F
or use as a Polisher
<Using the backing pad (Fig. 4)>
(1) Press the lock pin to secure the spindle and tighten
the backing pad by rotating the outer circumference.
(2) Wrap the sponge pad (magic type) (optional
accessory) with the hood of the wool bonnet
(optional accessory) and fi rmly secure it by tying a
string around it. Be sure the excess string is fi rmly
tucked inside the wool bonnet to prevent it from
fl ying out while polishing.
The unbalanced fitting of the wool bonnet may
cause vibration (Fig. 5).
(3) Adhere the sponge pad (Magic type) with the wool
bonnet attached by pressing it firmly against the
backing pad. Align the respective centers when
attaching. If not centered, vibration will result.
(4) To remove the wool bonnet, follow the above-
mentioned procedure in reverse order.
Fig. 4
Wool
Bonnet
Spindle
Lock Pin
Sponge Pad
(Magic type)
Backing Pad
Hood
Fig. 5
Tuck the excess
string into
Hook and Loop fastener
side of the sponge pad
(Magic type).

English
12
●
For use as a Sander (Fig. 8)
(1) After placing the sanding disc (optional accessory)
on the rubber pad (optional accessory), thread the
washer nut (optional accessory) onto the spindle.
(2) Press the lock pin to secure the spindle and tighten
the washer nut with a wrench.
(3) To remove the sanding disc, follow the above-
mentioned procedure in reverse order.
CAUTION
●
Tighten the backing pad suffi ciently.
●
Use a wre nc h t o t ight e n t h e wa s he r n ut
suffi ciently.
●
After releasing the lock pin, check to be sure
that it has returned to its normal position.
<Using the rubber pad (optional accessory) (Fig. 6)>
(1) Insert the washer nut (optional accessory) through
the rubber pad (optional accessory) and thread it
onto the spindle.
(2) Press the lock pin to secure the spindle and tighten
the washer nut with a wrench.
(3) Wrap the rubber pad with the hood of the wool
bonnet (optional accessory) and fi rmly secure it by
tying a string around it. Be sure the excess string
is fi rmly tucked inside the wool bonnet to prevent it
from fl ying out while polishing.
The unbalanced fitting of the wool bonnet may
cause vibration (Fig. 7).
(4) To remove the wool bonnet, follow the above-
mentioned procedure in reverse order.
Fig. 6
Washer Nut
Rubber Pad
Wool Bonnet
Spindle
Lock Pin
Tuck the excess
string into
Fig. 7
Hood
Fig. 8
Washer
Nut
Rubber
Pad
Sanding Disc
Spindle
Lock Pin

English
13
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and
inspection.
1. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loosened,
retighten them immediately.
WARNING
Using this electronic sander polisher with loosened screws is extremely dangerous.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 9)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts.
Replace the carbon brush with a new one when it becomes worn
to its wear limit. Always keep carbon brushes clean and ensure that
they slide freely within the brush holders.
CAUTION
Using this electronic sander polisher with a carbon brush
which is worn in excess of the wear limit will damage the
motor.
NOTE
Use metabo HPT carbon brush No. indicated in Fig. 9.
○
Replacing carbon brushes:
Remove the brush caps (Fig. 1) with a slotted screwdriver. The carbon brushes can then be easily removed.
3. Cleaning lock pin section
If the lock pin section becomes dirty, clean it at once.
4. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a
metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT Power Tools must be carried out by a metabo HPT
Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the metabo HPT Authorized Service Center
when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
metabo HPT Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
Fig. 9
Wear limit
No. of carbon
43

English
14
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
○
Backing Pad (Code No. 321645) ............................................................................................................................... 1
○
Bar Wrench (Code No. 955857) ................................................................................................................................ 1
○
Loop Handle (with bolt and washer) .......................................................................................................................... 1
OPTIONAL ACCESSORIES.......sold separately
○
Rubber Pad (Code No. 953255)
○
Washer Nut (Code No. 953254P)
○
Sanding Discs (Code No. 314084-314094)
○
Wool Bonnet (Code No. 949103)
○
Sponge Pad (Magic type) (Code No. 959736)
NOTE
Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.

15
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la
mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière inflammables,
au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser
un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifi er la prise.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modifi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas
de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile,
des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans fi l).

16
Français
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous
êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool
ou de médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un
instant d’inattentio n peut ent raîner des
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter des verres de protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller
à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt
avant de brancher à une source d’alimentation
et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol
ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l’interrupteur en position de
marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur
une partie mobile de l’outil électrique peut
engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder
une bonne assise et un bon équilibre
pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement
d’installations d’extraction et de recueil
de la poussière, veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à
la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne le met pas en position de marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
de procéder à des réglages, au remplacement
des accessoires ou au stockage des outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser
des personnes non familiarisées avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
d’endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d’aff ecter l’opération de
l’outil.
Si l’outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
mèches de l’outil, etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions
d’utilisation et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diff érentes de celles pour lesquelles
il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.

18
Français
L’accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui
projette l’outil électrique dans la direction opposée à
la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule est coincée par la pièce
à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point
de pincement peut accrocher la surface du matériau,
entraînant un déchaussement de la meule. La meule
peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’opérateur ou
dans la direction opposée, selon la direction de la
meule au point de pincement. Les meules abrasives
risquent de se briser.
Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil
électrique et/ou de l’inobservation des procédures
d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques
précautions indiquées ci-dessous.
a) Maintenez fermement l’outil électrique et
positionnez-vous de manière à résister aux
reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si
prévue sur l’appareil, afi n de contrôler au mieux
ou recul ou la réaction de couple au cours du
démarrage.
L’opérateur peut contrôler les réactions de couple
ou les forces de recul s’il prend les précautions
adéquates.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
En reculant, l’accessoire peut blesser votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone de
recul de l’appareil.
Le recul propulse l’outil dans la direction opposée
au mouvement de la meule au point de pincement.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous
travaillez sur des coins ou des rebords tranchants,
etc. Evitez de faire rebondir l’accessoire et de le
coincer.
Les coins, rebords tranchants ou les rebonds
ont tendance à coincer l’accessoire en rotation,
provoquant une perte de contrôle ou un recul.
e) Ne fixez pas de scie à chaîne, de lame à
sculpter ou autre lame de scie à dents.
Ces lames sont souvent à l’origine de retours et
de pertes de contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE
PONÇAGE
a) N'utilisez pas de disque de ponçage de taille
trop importante.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant lors de la sélection du papier de
verre.
Si le papier de verre est trop grand et dépasse
du tampon il risque de se lacérer et d'entraîner un
déchaussement ou une déchirure du disque, ou
encore un mouvement de recul.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE
POLISSAGE
a) Ne laissez aucune partie de la coiff e à polir
ni aucune corde de fi xation tourner librement.
Rabattez ou coupez toutes les cordes de
fi xation qui dépassent.
Les cordes de fi xation libres en rotation risquent de
s'emmêler autour de vos doigts ou de s'accrocher
à la pièce à usiner.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors
de la réalisation d’opération où l’outil de coupe
risque d’entrer en contact avec des câbles
cachés ou son propre cordon. Un contact avec
un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de
l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager l’ouïe
de l’utilisateur.
3. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts
ou toute autre partie de son corps près
des parties mobiles de l’outil.
4. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
5. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne
pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a
pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie
circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
6. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.

20
Français
Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre
ces précautions:
○
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES
metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil
motorisé et uniquement des pièces de rechange
metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
○
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou
des diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

21
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation
sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux
de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Couvercle du balai
Poignée
Boîtier
Plaque signalétique
Baque
Interrupteur
Poignée a boucle
Coussin de support
Couvercle du pignon
Tige de verroluillage
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 120V 60Hz, monophasé
Courant 11.0 A
Vitesse sans charge 0–3,400/min
Vitesse nominale 3,850/min
Dimension du disque de ponçage:
diamètre extérieur
diamètre du trou central
7" (180mm)
7/8" (22 mm)
Poids 6.2 lbs (2.8 kg)

22
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
○
Ponçage de surfaces métalliques.
○
Ponçage préliminaire de surfaces métalliques avant la peinture, retrait de rouille, retrait des vieilles couches
peinture avant l‘application d‘une nouvelle couche de peinture.
○
Finition de pièces en bois, correction des saillies de bois dépassant des raccords ou des assemblages.
○
Ponçage préliminaire de surfaces en bois avant l‘application d‘une couche de peinture.
○
Polissage ou lustrage de surfaces métalliques peintes, sur par exemple automobiles, trains, ascenceurs,
réfrigérateurs, machines à coudre, machines à laver appareils métalliques etc.
○
Polissage de surfaces vernies de meubles en bois etc.
○
Lustrage de résine synthétique ou produits en ébonite.
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée
sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que
l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de
sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de
capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser
les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifi cation des conditions d’environnement
Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
Lors du ponçage d’une fi ne tôle d’acier, en fonction de l’état de l’établi, un bruit strident se fera entendre sous l’eff et
du bruit retentissant de la tôle en cours de ponçage. Dans ce cas, pour supprimer le bruit gênant, placer un tapis de
caoutchouc sous le matériau à poncer.
6. Vérifi cation et montage de la peau de mouton et du disque à poncer
Vérifi er que la peau de mouton et le disque de ponçage sont montés dans les conditions spécifi ées et qu'ils sont
fermement serrés.
Pour les détails, voir la section “Montage et démontage de la peau de mouton et du disque de ponçage”.
7. Vérifi er la tige de verrouillage.
Vérifi er que la tige de verrouillage est dégagée en appuyant dessus deux ou trois de fois de suite avant de mettre l’outil
sous tension.
8. Fixation de la poignée à boucle
Fixer la poignée à boucle avec un boulon et une rondelle sur le couvercle du réducteur.
9. Maintenir le système auto-agrippant propre.
Toujours maintenir le système auto-agrippant du plateau de support et du plateau en mousse (type à fermeture
adhésive) propre. Si le système auto-agrippant est sale, le plateau en mousse risque de se détacher du plateau de
support et d’être projeté.

23
Français
FONCTIONNEMENT DE LA POLISSEUSE/PONCEUSE ÉLECTRONIQUE
Pour augmenter la vitesse du moteur, accroître la pression sur la gâchette. Relâcher la gâchette pour arrêter. Pour un
fonctionnement continu, tirer sur la gâchette et appuyer sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter le moteur depuis la
position verrouillée, tirer à fond sur la gâchette, puis la relâcher.
La vitesse du moteur se règle en tournant la bague :
Tourner la bague vers “6” pour augmenter la vitesse, et vers “1” pour réduire la vitesse (Fig. 2). Sélectionner la vitesse du
moteur en fonction du travail à eff ectuer. Le tableau ci-dessous donne les vitesses du moteur correspondant à chaque
indication de l’échelle de la bague, et il indique le type de travail qui convient pour chaque réglage.
Indication de
la bague /min Type de travail
1
2
3
4
5
6
600
1,100
1,700
2,300
2,900
3,400
}
}
Polissage
Ponçage
Lors de l’utilisation du plateau de support, régler la bague sur le chiff re 4 ou moins. Sinon, le plateau en mousse (type à
fermeture adhésive) risque de se détacher du plateau de support et d’être projeté.
PRÉCAUTION
Il n’est pas possible de tourner la bague au-delà de “6” et de “1” de l’échelle dans les sens respectifs.
●
Utilisation comme polisseuse
1. Le polissage traite les surfaces inclinées aussi bien que les surfaces planes. Il est recommandé de tenir la
polisseuse sans appuyer sur le matériau, et d’utiliser son poids au maximum car une pression excessive sur la
surface de polissage entraînera non seulement des résultats peu satisfaisants, mais appliquera également une
surcharge inutile sur le moteur.
2. Utiliser un agent de polissage ou de la cire en fonction de l’état de fi nition ; l’eff et de polissage maximal sera obtenu
en procédant comme suit.
Polissage avec une ponceuse avec disque de ponçage fi n
Polissage avec la peau de mouton et exécution d’un cirage fi nal avec un agent de polissage
Commencer par mettre une petite quantité d’agent de polissage et de cire sur la surface à polir, puis polir avec la
peau de mouton.
●
Utilisation comme ponceuse
1. L’outil est conçu pour fournir une puissance de polissage (ponçage) suffi sante lorsque le disque est légèrement
appuyé contre la surface de polissage/ponçage ; il est équipé d’un circuit de commande électronique qui garantit que
le moteur ne ralentira pas même en cas de surcharge. Il n’est donc pas nécessaire d’appuyer le disque de ponçage
trop fort sur la surface : cela pourrait provoquer une surcharge du moteur, ce qui déclencherait le dispositif de
coupure de surcharge et éteindrait l’outil. Dans ce cas, couper l’interrupteur, puis le rallumer pour réinitialiser l’outil :
cela ramènera la rotation à la vitesse correcte du moteur.
2. Au lieu d’appliquer toute la surface du disque sur la surface
du métal à meuler, incliner la ponceuse d’environ 15° à 25°
pour eff ectuer le meulage avec la section périphérique du
disque. (Fig. 3)
3. Précautions après l’utilisation
Ne pas poser la polisseuse/ponceuse tout de suite après
l’utilisation dans un endroit où il y a beaucoup de copeaux et
de saleté tant qu’elle n’a pas complètement cessé de tourner.
PRÉCAUTION
Faire très attention à ce que le cordon ne touche pas
la peau de mouton ni le disque de ponçage pendant
l’opération. Si le cordon à câble sous gaine de
caoutchouc les touche, il risque de rester coincé.
Fig. 2
Bague
Bouton de verrouillage
Gâchette
Fig. 3
15 – 25° °

24
Français
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA PEAU DE MOUTON DU DISQUE DE PONÇAGE ET
AVERTISSEMENT
Bien couper l’interrupteur et débrancher la fi che de la prise pour éviter tout problème grave.
●
Utilisation comme polisseuse
<Utilisation du plateau de support (Fig. 4)>
(1) Appuyer sur la tige de verrouillage pour fi xer l'axe et
Serrer le plateau de support en tournant le pourtour
extérieur.
(2) Enrouler le plateau en mousse (type à fermeture
adhésive) (accessoire en option) avec le chapeau
de la peau de mouton (accessoire en option) et le
fi xer solidement en attachant une cordelette autour.
Bien veiller à rentrer la cordelette excédentaire à
l'intérieur de la peau de mouton pour éviter qu'elle
ne soit projetée pendant le polissage.
Si la peau de mouton n'est pas installée de façon
équilibrée, cela risque de provoquer des vibrations.
(Fig. 5)
(3) Coller le plateau en mousse (ruban à fermeture
adhésive) avec la peau de mouton fi xée dessus en
l'appuyant fermement contre le plateau de support.
Aligner les centres respectifs pour la fixation. Si
le centrage n'est pas assurà, cela entraînera des
vibrations.
(4) Pour retirer la peau de mouton, procéder dans l’ordre
inverse de l’installation.
Fig. 4
Disque à
poncer
Axe
Tige de
verrouillage
Coussin de
support
Plateau en
mousse
(ruban à
fermeture
adhésive)
Fig. 5
Rentrer l’excédent de
fi celle à l’intérieur
Capuchon
Côté système auto-agrippant
du plateau en mousse (type à
fermeture adhésive)

26
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise
secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées.
Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Utiliser la poliseuse/lustreuse électronique avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
2. Inspection des balais en carbone (Fig. 9)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent.
Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à
sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et
s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais.
PRÉCAUTION
Utiliser la polisseuse/lustreuse éleetronique avec un balai en
carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le
moteur.
REMARQUE
Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. indiqué sur la Fig. 9.
○
Remplacement d'un balai en carbone:
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.
3. Nettoyage de la section de la tige de verrouillage
Si la section de la tige de verrouillage est sale, la nettoyer immédiatement.
4. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce
à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées,
tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT
AUTORISE.
5. Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
PRÉCAUTION
Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à
un service après-vente metabo HPT agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on
apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de
sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers
progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifi ées sans avis
préalable.
Limite d'usure
No. du balai en
carbone
Fig. 9
43

27
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais
utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En
cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier
peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
○
Coussin de support (Code No. 321645) .................................................................................................................... 1
○
Clé à tige (Code No. 955857) .................................................................................................................................... 1
○
Poignée à boucle (avec boulon et rondelle) ............................................................................................................... 1
ACCESSOIRES EN OPTION .... (vendus séparément)
○
Plateau en caoutchouc (No. de code 953255)
○
Ecrou à rondelle (No. de code 953254P)
○
Disques de ponçage (No. de code 314084-314094)
○
Peau de mouton (No. de code 949103)
○
Plateau en mousse (ruban à fermeture adhésive) (No. de code 959736)
REMARQUE
Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Metabo |
Kategori: | Slipmaskin |
Modell: | SP18VA |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Metabo SP18VA ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Slipmaskin Metabo Manualer

8 Oktober 2024

26 September 2024

16 September 2024

16 September 2024

16 September 2024

14 September 2024

14 September 2024

14 September 2024

14 September 2024

14 September 2024
Slipmaskin Manualer
- Slipmaskin Bosch
- Slipmaskin AEG
- Slipmaskin DeWalt
- Slipmaskin Adler
- Slipmaskin Aquapur
- Slipmaskin Silverline
- Slipmaskin Toolland
- Slipmaskin Ferm
- Slipmaskin Ozito
- Slipmaskin Gude
- Slipmaskin Gorenje
- Slipmaskin Silvercrest
- Slipmaskin Makita
- Slipmaskin Tryton
- Slipmaskin Hitachi
- Slipmaskin Black And Decker
- Slipmaskin Vonroc
- Slipmaskin Maestro
- Slipmaskin Stanley
- Slipmaskin Skil
- Slipmaskin Hyundai
- Slipmaskin Yato
- Slipmaskin Hilti
- Slipmaskin Ryobi
- Slipmaskin Profitec
- Slipmaskin Festool
- Slipmaskin United Office
- Slipmaskin Parkside
- Slipmaskin Worx
- Slipmaskin Meec Tools
- Slipmaskin Milwaukee
- Slipmaskin Hikoki
- Slipmaskin Mesko
- Slipmaskin Dremel
- Slipmaskin ABB
- Slipmaskin Hazet
- Slipmaskin Einhell
- Slipmaskin Baumr-AG
- Slipmaskin Husqvarna
- Slipmaskin Maktec
- Slipmaskin Steren
- Slipmaskin Bort
- Slipmaskin Tanaka
- Slipmaskin Craftsman
- Slipmaskin Yamato
- Slipmaskin Malmbergs
- Slipmaskin Power Craft
- Slipmaskin Powerplus
- Slipmaskin Porter-Cable
- Slipmaskin Cotech
- Slipmaskin Genesis
- Slipmaskin Bunn
- Slipmaskin Eibenstock
- Slipmaskin Scheppach
- Slipmaskin Gamma
- Slipmaskin Powerfix
- Slipmaskin Kress
- Slipmaskin Bavaria
- Slipmaskin Dolmar
- Slipmaskin Flex
- Slipmaskin Duro
- Slipmaskin Nuova Simonelli
- Slipmaskin Kawasaki
- Slipmaskin Fieldmann
- Slipmaskin Pattfield
- Slipmaskin Defort
- Slipmaskin Truper
- Slipmaskin Solo
- Slipmaskin Bruder Mannesmann
- Slipmaskin Cocraft
- Slipmaskin Meister Craft
- Slipmaskin Toolcraft
- Slipmaskin RIDGID
- Slipmaskin Batavia
- Slipmaskin Proxxon
- Slipmaskin Westfalia
- Slipmaskin Holzmann
- Slipmaskin Fein
- Slipmaskin Black Decker
- Slipmaskin Stomer
- Slipmaskin Dolmar(Makita)
- Slipmaskin Goon
- Slipmaskin Sthor
- Slipmaskin Ergofix
- Slipmaskin Global
- Slipmaskin Neo
- Slipmaskin Graphite
- Slipmaskin Rikon
- Slipmaskin Duro Pro
- Slipmaskin Victoria Arduino
- Slipmaskin Alpha Tools
- Slipmaskin Felisatti
- Slipmaskin SW-Stahl
- Slipmaskin ATI-ZDL
- Slipmaskin Cleco
- Slipmaskin Gude Pro
- Slipmaskin Einhell Bavaria
- Slipmaskin McKenzie
- Slipmaskin Proviel
- Slipmaskin Gladiator
- Slipmaskin Rodcraft
- Slipmaskin Bavaria By Einhell
- Slipmaskin Chicago Pneumatic
- Slipmaskin Mirka
- Slipmaskin Classic Power
- Slipmaskin Handwerk
Nyaste Slipmaskin Manualer

25 Mars 2025

6 Februari 2025

4 Februari 2025

4 Februari 2025

8 Januari 2025

6 Januari 2025

4 Januari 2025

1 Januari 2025

31 December 2025

31 December 2025