Miomare IAN 68863 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Miomare IAN 68863 (66 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 16 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/66
VS3L
Badewannen-Faltwand
Folding bathtub screen
Paroi pliante pour baignoires
Mampara plegable para baňera
Vikvägg för badkar
GB
FR
ES
DE AT
Montage- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Instrucciones de utilización y de seguridad
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Parawan nawannowy - składany
Vanová zástěna – skládací
Vanová zástena – skladacia
Preklopna pregrada za kadu
Parete piegabile per vasca
da bagno
SK
CZ
HR
PL
Montaż i bezpieczeństwo
Montáž a bezpečnost
Montáž a bezpečné zaobchádzanie
Upute za uporabu i sigurnosne napomene
Montaggio e Sicurezza
ITSE
DE / AT Montage- und Sicherheitshinweise ......................................................................................................... Seite 5
GB Operation and Safety Notes ........................................................................................................................ Page 11
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ............................................................................. Page 17
ES Instrucciones de utilización y de seguridad ...................................................................................... Página 23
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar .......................................................................................... Sidan 29
PL Montaż i bezpieczeństwo .........................................................................................................................Strona 35
CZ Montáž a bezpečnost ................................................................................................................................. strana 41
SK Montáž a bezpečné zaobchádzanie ..................................................................................................... strana 47
HR Upute za uporabu i sigurnosne napomene ................................................................................... Stranica 53
IT Montaggio e Sicurezza ............................................................................................................................. Pagina 59
DE / AT Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Unfold both pages showing the layouts prior to reading and then become acquainted
with all device functions.
FR Avant de lire, déployer les deux pages avec les gures et prendre ensuite connaissance
de toutes les fonctions de l´appareil.
ES Antes de leer abra ambas hojas con ilustraciones y luego aprenda todas las funciones
que tiene el aparato.
SE Innan ni börjar läsa, vik ut båda sidorna med bilder och gör er bekanta med maskinens
alla funktioner.
PL Przed przeczytaniem rozłóżcie obie strony z ilustracjami i zapoznajcie się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
CZ Před čtením si rozložte obě strany s vyobrazeními a potom se seznamte
se všemi funkcemi přístroje.
SK Pred čítaním si rozložte obe strany s vyobrazeniami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
HR Prije čitanja otvorite obje stranice sa slikama i zatim se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
IT Prima di leggere, aprire le due pagine con le illustrazioni e prendere conoscenza
di tutte le funzioni dell’apparato.
A
ø 8 mm
ø 4 x 40 mm
3 x
3 x
3 x
3 x
3 x
1270 mm
450
72 mm
L
1400 mm
180 °
R
1400 mm
365 mm 365 mm 374 mm
390 mm 400 mm 410 mm
374 mm 365 mm 365 mm
410 mm 400 mm 390 mm
3 x
ø 4 mm
M4x12
9 1 x SW 2,5
Einleitung
Produktbeschreibung und bestimmungsgemäßer Gebrauch ... Seite 6
Lieferumfang .......................................................................... Seite 6
Ausstattung ........................................................................... Seite 6
Technische Daten ................................................................... Seite 6
Sicherheit
Sicherheitshinweise ................................................................ Seite 6
Gefahr! .................................................................................. Seite 6
Achtung! ................................................................................ Seite 7
Montage
Sie benötigen diese Materialien zur Montage .......................... Seite 7
Gebrauch
Aufklappen ............................................................................. Seite 8
Zusammenklappen ................................................................. Seite 8
Reinigung und Wartung
............................................................................................... Seite 8
Entsorgung
............................................................................................... Seite 8
Garantie / Service
Garantie ................................................................................. Seite 9
Service ................................................................................... Seite 9
Konformitätserklärung ........................................................... Seite 9
Inhalt
5DE / AT
Badewannen-Faltwand VS3L
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorg-
ltig durch. Klappen Sie die Seiten mit den Abbildungen aus.
Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle Sicherheitshinweise.
Sollten Sie Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit der Service-
stelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfäl-
tig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Produktbeschreibung und bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die 3-teilige Badewannen-Faltwand ist ausschließlich zur Wand-
montage und Verwendung für private Zwecke in geschlossenen
Badezimmern geeignet. Die drei zusammenklappbaren Elemente
können an rechteckigen Acrylbadewannen, Blechbadewannen,
Gusseisenbadewannen einschließlich Hydromassagebadewan-
nen als plane Wand aufgeklappt werden. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung des Produktes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den
Lieferumfang (siehe auch Abbildung A) auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand der einzelnen Teile.
1 x Badewannen-Faltwand 3-teilig
3 x obere Kunststoff-Dichtleisten
3 x untere Kunststoff-Dichtleisten
3 x Stahlschraube 4 x 40 mm, rostfrei
3 x Dübel 8 mmø
Ausstattung
Die 3-teilige Badewannen-Faltwand VS3L verfügt über die ge-
zeigten Ausstattungsmerkmale.
Q Badewannen-Faltwand 3-teilig
W obere Kunststoff-Dichtleisten
E untere Kunststoff-Dichtleisten
R Wandanschlussprofi l
T Befestigungsschrauben
Y Unterlegscheiben
Befestigungsmaterial
U raube 4 x 40 mm, rostfrei
I Dübel 8 mmø
Technische Daten
Material:
Wandanschlussprofi l: Aluminium
Rahmenprofi le: Aluminium
Fensterbereiche: Kunststoff
Dichtleisten: Kunststoff
Maße:
Aufgeklappt: (H) 1400 x (L) 1270 mm x (T) 30 mm
(inkl. Abdichtung)
Zusammengeklappt: (H) 1400 x (L) 450 x (T) 72 mm
Glasstärke:
Stärke Aluminiumrahmen
mit Glas: 14 mm
Tiefe Wandanschlussprofi l: 30 mm
Gewicht: ca. 7080 g
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit
beim Gebrauch der Badewannen-Faltwand. Beachten Sie, dass
die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zu erheblichen
Unfallgefahren führen kann.
Erklärung der verwendeten Zeichen und Begriffe:
Gefährliche Spannung! Bei Nichtbeachtung dieses
Hinweises werden Leben und Gesundheit gefährdet.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden Sachwerte
gefährdet.
Bei Beachtung dieses Hinweises werden optimale
Ergebnisse erzielt.
Gefahr!
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial! Andernfalls droht Lebensgefahr durch
Ersticken!
Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit
dem Produkt! Andernfalls droht Lebens- und Verletzungs-
gefahr!
Vergewissern Sie sich vor dem Netzstromanschluss der
Schlagbohrmaschine, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig
mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer 16 Ampere-Sicherung aus-
gestattet ist. Andernfalls droht Lebensgefahr durch Strom-
schlag! Lesen Sie auch die Bedien- und Sicherheitshinweise
Ihrer Bohrmaschine.
Die Montage darf nur geschützt vor Feuchtigkeit erfolgen!
Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Elektrizität,
Wasser, Öl oder Telekommunikation bei der Wandmontage!
Einleitung Sicherheit
2 mm
Stahlsch n
1 x Inbusschlüssel
6 D / AT
9Inbusschlüssel
Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht als Einstiegshilfe benutzt werden!
Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Schützen Sie Ihren Körper vor Quetschung beim Gebrauch
des Produktes! Andernfalls droht Verletzungsgefahr!
Achtung!
Das Produkt darf nur mit den gelieferten Originalteilen
verwendet werden! Andernfalls droht Beschädigung!
Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau und der Inbetrieb-
nahme die Lieferung auf Beschädigungen und Vollständig-
keit! Andernfalls droht Beschädigung durch unsachgemäßen
Gebrauch!
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass sämtliche
Bestandteile gemäß der Bedienungsanleitung zusammenge-
baut sind! Andernfalls droht Beschädigung!
Das Produkt darf nicht als Ablage verwendet werden! An-
dernfalls droht Beschädigung!
Vermeiden Sie übergreifende Beschädigungen beim Bohren
der Montagelöcher an den Wandfl iesen!
Verhindern Sie Verfärbungen und Beschädigungen an der
Badewannen-Faltwand. Verwenden Sie zur Reinigung keine
Entfärbungsmittel, aggressive Reinigungs-, und Schleifrei-
nigungsmitteln,sungsmittel, oder Reinigungsmittel die
Aceton und Chlor enthalten.
Das Produkt darf nur von autorisiertem und geschultem
Fachpersonal repariert werden! Andernfalls droht Beschädi-
gung und der Verlust der Garantie!
Montage
Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Elektrizität,
Wasser, Öl oder Telekommunikation bei der Wandmontage!
Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie in Ihrem Mietvertrag die Bestimmungen
über Installationen im Badezimmer!
Schaffen Sie sich an der Badewanne eine freie Arbeitsfl äche
im Badezimmer.
Kleben Sie die Bereiche neben den der Silikonfüllungen mit
Kreppband ab.
Glätten Sie die Oberfl äche von Silikonfüllungen mit dem
Gemisch aus Geschirrspülmittel gelöst in Leitungswasser.
Tauchen Sie dazu wiederholt eine Fingerkuppe in das Ge-
misch und streichen Sie das Silikon glatt.
Die drei aufklappbaren Elemente werden dazu mit dem Wandan-
schlussprofi l entweder für Links- oder Rechtsanschlag ausge-
richtet. Richten Sie dazu die Faltwand durch drehen um 180° aus.
Sie benötigen diese Materialien zur Montage
· Filzstift
· Bleistift
· Metermaß
· Wasserwaage
· Schlitzschraubendreher
· Schlagbohrmaschine
· Gesteinsbohrer mit 8 mmø
· Silikon für Feuchträume ca. 80 g
· Gemisch aus: Geschirrspülmittel gelöst
in ca. 100 ml Leitungswasser
· Kreppklebeband
Packen Sie die Einzelteile aus und überprüfen Sie die Be-
standteile auf Beschädigungen und Vollständigkeit.
Bestimmen Sie die Montagestelle der Faltwand.
Stellen Sie dabei sicher, dass das Auf- und Zuklappen nicht
von Installationen, Armaturen, Einstiegsgriffen, Dachschrä-
gen oder Wandvorsprüngen behindert wird.
Siehe Abb. B:
Trennen Sie das Wandanschlussprofi l vom Rahmenpro l des
äußeren Faltwandelementes ab.
Siehe Abb. C:
Halten Sie das Wandanschlussprofi l zusammen mit der Was-
serwaage senkrecht an die Wand. Das Wandanschlussprofi l
befi ndet sich mittig auf dem Badewannenrand.
Markieren Sie mit dem Filzstift (Fliesen) oder dem Bleistift
(Fugen) die 3 Bohrlöcher an der Wand.
Siehe Abb. D:
Bohren Sie die 3 Löcher zur Befestigung der Badewannen-
Faltwand. Verwenden Sie hierfür einen Gesteinsbohrer
ø 8 mm.
Bohren Sie zunächst mit niedriger Drehzahl die Löcher
nur ca. 5 mm an, um anschließend mit hoher Drehzahl die
Löcher ca. 50 mm tief zu bohren. Achten Sie darauf, dass
Sie übergreifende Beschädigungen des Wandmaterials
vermeiden.
Stecken Sie die 3 Dübel I bündig in die Bohrlöcher.
Siehe Abb. E:
Schrauben Sie das Wandanschlussprofi l mit den 3 Stahl-
schrauben U in den Dübeln bündig fest.
Siehe Abb. F:
Die folgenden Arbeitsschritte gelten sowohl bei Montage
für Links- als auch Rechtsanschlag. Siehe auch Abb A.
terangaben in Abb. F für die einzelnen Faltwand-Elemente
aus.
Stecken Sie die 3 oberen Kunststoff-Dichtleisten
W in die
Einstecknut an den Oberkanten der 3 Faltwand-Elemente
passgenau ein.
Sicherheit Montage
Wählen Sie die Kunststoff-Dichttungen gemäß der Millime-
Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel die 3 Befestigungsschrauben
samt der 3 Unterlegscheiben vollständig aus den
Schraubgewinden des Wandanschlussprofils heraus.
56
4
7DE / AT
Garantie / Service
Garantie
Sie erhalten auf dieses Produkt Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Kaufnachweis auf.
Setzen Sie sich bitte im Garantiefall mit der Servicestelle Ihres
Landes telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder Fabrikati-
onsfehler.
Verwenden Sie das Produkt niemals zweckentfremdet. Führen
Sie keine Eingriffe oder Veränderungen selbst durch, da sonst
Ihr Garantieanspruch erlischt. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Service
Setzen Sie sich bitte bei Rückfragen mit unserer
Servicestelle in Verbindung. Dort erhalten Sie alle notwendigen
Informationen zu Servicefragen wie Rücksendung etc.
0 08 00 / 01 92 83 21
Ravak a.s.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden euro-
päischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde
nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Ravak a.s., Obecnicka 285, 26181 Příbram 1,
50
EN 14428
Badewannen-Faltwand /
Duschabtrennung mit Kunststoff-Scheibenglas
Reinigbarkeit: bestanden
Brucheigenschaften: bestanden
Dauerhaftigkeit: bestanden
Garantie / Service
2
E-mail: service@ravak.com
Ravak a.s., Obecnicka 285, 26181 Příbram 1,
9DE / AT
CZ
CZ
10
Introduction
Product description and proper use ........................................ Page 12
Delivery scope ........................................................................ Page 12
Equipment ............................................................................. Page 12
Technical data ........................................................................ Page 12
Safety
Safety instructions .................................................................. Page 12
Danger! ................................................................................. Page 12
Caution! ................................................................................ Page 13
Installation
You will need the following materials for installation ............... Page 13
Use
Opening the folding screen ..................................................... Page 14
Closing the folding screen ....................................................... Page 14
Cleaning and maintenance
............................................................................................... Page 14
Disposal
............................................................................................... Page 14
Warranty / Service
Warranty ................................................................................ Page 14
Service ................................................................................... Page 15
Declaration of conformity ....................................................... Page 15
Content
11GB
Folding bathtub screen VS3L
Introduction
Please read these operating instructions thoroughly and care-
fully. Open out the pages showing the illustrations and figures.
These instructions are part of this product and contain important
information relating to initial use and handling. Please always
observe all safety instructions.
If you have any questions please contact the service office.
Please keep these instructions in a safe place and pass them on
to anyone else as necessary.
Product description and proper use
The 3-part folding bathtub screen is suitable for wall mounting
and for private use in enclosed bathrooms only. The three folding
elements can be opened out on rectangular acrylic bathtubs,
steel bathtubs, cast iron bathtubs, including hydro massage
bathtubs, to form a plane screen wall. Any other use or modifica-
tion of the product constitutes improper use and poses a serious
risk of accident. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect handling of the product.
Delivery scope
Please check immediately after unpacking that the delivery
scope (see also Figure A) is complete and that all the individual
parts are in perfect condition.
1 x folding bathtub screen, 3-part
3 x upper plastic seals
3 x lower plastic seals
3 x steel screws, 4 x 40 mm, stainless
3 x 8 mm diameter dowels
Equipment
The 3-part folding bathtub screen VS3L has the features shown
below.
Q Folding bathtub screen, 3-part
W Upper plastic seals
E Lower plastic seals
R Wall connection profile
T Fastening screws
Y Plain washers
Fastening material
U Steel screws 4 x 40 mm, stainless
I 8 mm diameter dowels
Technical data
Material:
Wall connection profile: aluminium
Frame profile: aluminium
Panel areas: plastic
Seals: plastic
Dimensions:
Opened: (w) 1400 x (l) 1270 mm x (d) 30 mm
(incl. seals)
Closed: (w) 1400 x (l) 450 x (d) 72 mm
Glass thickness:
Thickness of aluminium
frame with glass: 14 mm
Depth of wall connection
profile: 30 mm
Weight: approx. 7080 g
Safety
Safety instructions
The following instructions are for your own safety and satisfac-
tion when using the folding bathtub screen. Please note that
non-compliance with these safety instructions can lead to a
serious risk of accident.
Explanation of symbols and terms used:
Dangerous voltage: failure to observe this instruction
endangers life and health.
Failure to observe this instruction endangers property.
Following this advice will help you to achieve optimal
results.
Danger:
Do not leave small children unsupervised with the packag-
ing material. There is a risk of fatal accident by suffocation.
Do not leave children unsupervised with the product. There
is a risk of fatal accident and injury.
Make sure before connecting the hammer drill to the mains
power supply that the mains electricity is 230 V ~ 50 Hz
in accordance with regulations and is equipped with a 16
ampere fuse. There is otherwise a risk of fatal accident by
electric shock. Please also read the operating and safety
instructions for your drill.
Installation must be carried out in dry conditions, protected
from moisture. There is otherwise a risk of fatal accident
and injury.
Do not damage any gas, electricity, water, oil or telecommu-
nication lines when installing the product on the wall. This
Introduction Safety
2 mm
1 x hexagonal spanner
12 GB
9hexagonal spanner
poses a risk of fatal accident and injury.
The product must not be used as an aid for getting into the
bathtub. This poses a risk of fatal accident and injury.
Make sure that you do not injure yourself by getting trapped
when using the product. This poses a risk of injury.
Caution:
The product must only be used with the supplied original
parts. Otherwise there is a risk of damage.
Before assembly and initial use of the product, check that
the delivery is complete and undamaged. Otherwise there is
a risk of damage as a result of improper use.
Check before initial use of the product that all components
are assembled in accordance with the instruction manual.
Otherwise there is a risk of damage.
The product must not be used for storage purposes. Other-
wise there is a risk of damage.
Take care not to cause general damage when drilling the
mounting holes in the wall tiles.
Prevent discoloration of and damage to the folding bathtub
screen. Do not use bleaching agents, aggressive cleaning
and scouring agents, solvents or cleaning agents containing
acetone and chlorine for cleaning purposes.
The product must only be repaired by an authorized and
skilled specialist. Otherwise there is a risk of damage and
loss of the warranty.
Installation
Do not damage any gas, electricity, water, oil or telecom-
munication lines when fitting the product on the wall. This
poses a risk of fatal accident and injury.
Check the conditions relating to bathroom installations in
your lease agreement.
Clear space around bathtub.
Use masking tape to tape up the areas next to the silicone
filling.
Smooth the surface of the silicone filling with a mixture of
washing-up liquid dissolved in tap water. Dip the tip of your
finger into the mixture and smooth it over the silicone and
repeat if necessary.
The three opening elements are aligned with the wall connection
profile either for left or right-hand installation. Position the fold-
ing screen as required by turning it by 180°.
You will need the following materials for
installation
· Felt-tip pen
· Pencil
· Tape measure
· Spirit level
· Slotted screw driver
· Hammer drill
· Rock drill with 8 mm diameter
· Moisture-proof silicone, approx. 80 g
· Mixture of: washing-up liquid dissolved in approx. 100 ml
tap water
· Crepe adhesive tape
Unpack all the parts and check that they are undamaged
and complete.
Decide on the installation position of the folding screen.
Make sure when choosing the installation position that
fittings, taps, handles for getting in and out of the bathtub,
sloping ceilings or projecting walls will not hinder opening
and closing of the folding screen.
See Fig. B:
Screw the 3 fastening screws T with the 3 washers Y
completely out of the screw threads of the wall connection
profile R.
Remove the wall connection profile from the frame profile of
the outside folding screen element.
See Fig. C:
Hold the wall connection profile together with the spirit level
vertically on the wall. The wall connection profile must be in
the centre of the edge of the bathtub.
Mark the 3 drill holes on the wall with the felt-tip pen (tiles)
or the pencil (joints).
See Fig. D:
Drill the 3 holes for mounting the folding bathtub screen.
Use a 8 mm diameter rock drill to do this.
First drill the holes to a depth of approx. 5 mm at slow
speed, then increase the speed and continue drilling to a
depth of approx. 50 mm. Take care that you do not cause
any general damage to the wall material.
Insert the 3 dowels I flush into the drilled holes.
See Fig. E:
Screw the wall connection profile with the 3 fastening
screws U in the dowels so that it is tight and flush.
See Fig. F:
The following steps apply to both left and right-hand
installation. See also Fig. A.
elements.
Fit the 3 upper plastic seals W into the groove on the upper
edges of the 3 folding screen elements so that they fit
correctly.
Please note that the plastic seals must be inserted in the
groove with the ends first.
In the area of the joints (grey plastic cover) make sure that
the seals outside the groove lie straight on the upper or
lower edge.
Then fit the 3 lower plastic seals E into the groove on the
bottom edges of the 3 folding screen elements so that they
Safety Installation
metres shown in Fig. F for the individual folding screen
Choose the plastic seals according to the sizes in mili-
13GB
fit correctly. The broad drain-off lips must point towards the
bathtub.
See Fig. G:
Level out any uneven areas between the wall connection
profile and the edge of the bath with silicone.
Insert the folding bathtub screen fully in the wall connection
profile. Take care that it is installed correctly – the smooth
side of the plastic panel must be on the inside / the rough
side of the plastic panel on the outside.
Guide the 3 fastening screws T with the 3 washers Y
through the outer folding screen element.
Screw the 3 fastening screws gently into the thread of the
wall connection profile – do not screw them tight.
See Fig. H:
Open the folding screen fully along the edge of the bath.
Position the folding screen so that the lower plastic seals
are lying exactly parallel on the edge of the bath.
Screw the 3 fastening screws with the 3 washers tight into
the screw threads of the outer element.
Make sure that the folding screen is positioned exactly par-
allel on the edge of the bath when open and flush against
the wall when closed.
Position the folding screen exactly. If necessary, loosen the
fastening screws and screw them back on after aligning the
folding screen.
See Fig. I:
Note: on smooth walls it is not necessary to use silicone be-
tween the wall connection profile and the wall.
Level out uneven areas with silicone as follows:
Fill the gaps between the inner and outer side of the wall
connection profile and the wall with silicone along the full
length.
Fill the gaps between the frame profile of the outer fold-
ing screen elements and the wall connection profile with
silicone to a height of 100 mm.
Before you can use the folding bathtub screen, the silicone filling
must have set completely. Please observe the manufacturer's
information with regard to the setting time of the silicone used.
Use
You can use the folding screen as a splash guard on the bathtub
for showering. You can open out and close the folding screen
from the outside or inside of the bath.
Opening the folding screen
Open out the folding screen fully so that it runs parallel on
the edge of the bath.
Closing the folding screen
Close the folding screen so that it is flush against the wall.
Cleaning and maintenance
The folding bathtub screen requires no maintenance.
After showering, rinse any remaining care products off the
open folding screen into the bath with water.
Remove the remaining drops of water from the plastic pan-
els of the folding screen with a standard rubber scraper.
Remove the remaining drops of water from the wall connec-
tion profile and the frame profiles of the folding screen with
a soft cloth.
Remove any dirt with a cloth and a standard pH-neutral
cleaning agent.
Prevent discoloration of and damage to the folding bathtub
screen. Do not use bleaching agents, aggressive cleaning
and scouring agents, solvents or cleaning agents containing
acetone and chlorine for cleaning purposes.
If you have removed the folding bathtub screen, it should be
kept clean and dry at room temperature in the original pack-
ing.
Disposal
Please dispose of any unwanted packaging material at a local
disposal facility. The recyclable packaging materials have been
selected for their ecologically compatible and disposable proper-
ties.
Please contact your district or city council with regard to pos-
sibilities for disposing of the folding bathtub screen once it has
served its useful life.
In this way you are complying with legal requirements and con-
tributing to protecting the environment.
Warranty / Service
Warranty
This product has a warranty of 2 years from the date of pur-
chase. The product was manufactured with care and inspected
thoroughly before delivery. Please keep your receipt as proof of
purchase.
If you have a claim under the warranty, please call the service
office for your country. This is the only way to ensure that your
device can be sent in free of charge.
This warranty covers material or manufacturing defects only.
Never use the product for any purpose other than that for which
it was intended. Do not carry out any work or modification your-
self, since you will otherwise lose your right to claim under the
warranty. This warranty does not restrict your statutory rights.
Installation Cleaning and maintance Use Disposal Warranty / Service
14 GB
Service
If you have any queries, please contact our service office.
Here you will receive all necessary information regard-
ing service questions such as returns, etc.
00800/01928321
Ravak a.s.
Obecnicka 285
26181 Příbram 1,
Declaration of conformity
This product satisfies the requirements of the valid European and
national directives
Its conformity has been verified. The appropriate declarations
and documents are retained by the manufacturer.
Ravak a.s., Obecnicka 285, 26181 Příbram 1,
05
EN 14428
Folding bathtub screen/
shower screen with plastic panels
Cleanability: passed
Breaking properties: passed
Durability: passed
Warranty / Service
E-mail: service@ravak.com
15GB
CZ
CZ
16
Introduction
Description du produit et utilisation conforme à l'usage prévu ...... Page 18
Fourniture ..................................................................................... Page 18
Equipement ................................................................................. Page 18
Données techniques ..................................................................... Page 18
Sécurité
Instructions de sécuri................................................................ Page 18
Danger ! ...................................................................................... Page 18
Attention ! ................................................................................... Page 19
Montage
Le matériel suivant est nécessaire pour le montage ...................... Page 19
Utilisation
Déplier la paroi ............................................................................. Page 20
Replier la paroi ............................................................................. Page 20
Nettoyage et maintenance
..................................................................................................... Page 20
Elimination
..................................................................................................... Page 20
Garantie / Service
Garantie ....................................................................................... Page 21
Service ......................................................................................... Page 21
Déclaration de conformité ............................................................. Page 21
Sommaire
17FR
Paroi pliante pour baignoires VS3L
Introduction
Lisez attentivement la totalité du présent mode d'emploi. Ouvrez
la page comportant les illustrations.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit et
contient des informations importantes relatives à sa mise en
service et à sa manipulation.
Pour toutes questions, prenez contact avec le point S.A.V.. Con-
servez soigneusement le présent mode d'emploi et remettez-le à
des tiers le cas échéant.
Description du produit et utilisation conforme à
l'usage prévu
La paroi pliante à 3 volets, pour baignoires, est conçue exclu-
sivement pour être montée au mur et pour une utilisation à
usage privé dans des salles de bain fermées. Les trois volets
à charnière peuvent être déployés en paroi plane au niveau de
baignoires rectangulaires acryliques, métalliques, en fonte et
de baignoires pour hydromassages. Toute utilisation autre ou
modification du produit est considérée comme non conforme à
l'usage prévu et implique des risques d'accident importants. Le
fabricant n'assume aucune garantie ni responsabilité pour tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage
prévu ou d'une utilisation erronée.
Fourniture
Immédiatement après avoir sorti le produit de l'emballage,
contrôlez que la fourniture soit bien complète (voir également l'il-
lustration A) et que les différents éléments soient en parfait état.
1 x paroi pliante pour baignoires, 3 volets
3 x baguettes d'étanchéité supérieures en plastique
3 x baguettes d'étanchéité inférieures en plastique
3 x vis acier 4 x 40 mm, inox
3 x chevilles 8 mmø
Equipement
La paroi pliante pour baignoires VS3L, à 3 volets, dispose des
caractéristiques représentées.
Q Paroi pliante pour baignoires, 3 volets
W Baguettes d'étanchéité supérieures en plastique
E Baguettes d'étanchéité inférieures en plastique
R Profilé pour le raccord au mur
T Vis de fixation
Y Rondelles
Matériel de fixation
U Vis acier 4 x 40 mm, inox
I Cheville 8 mmø
Données techniques
Matériau:
Profilé pour le
raccord au mur: aluminium
Profilés cadre: aluminium
Vitres:
plastique
Baguettes d'étanchéité: plastique
Dimensions:
Ouvert: (haut.) 1400 x (long.) 1270 mm x
(prof.) 30 mm (y compris étanchéifi-
cation)
Fermé: (haut.) 1400 x (long.) 450 x (prof.)
72 mm
Epaisseur verre:
Epaisseur cadre aluminium
avec verre: 14 mm
Profondeur profilé de
raccord au mur: 30 mm
Poids: env. 7080 g
Sécurité
Instructions de sécurité
Les instructions suivantes concernent votre sécurité et votre sa-
tisfaction lors de l'utilisation de la paroi pliante pour baignoires.
Tenez compte du fait que le non respect de ces instructions de
sécurité peuvent impliquer des risques d'accidents importants.
Explication des symboles et termes utilisés:
Tension dangereuse ! Danger de mort en cas de non res-
pect de cette instruction.
Risque de dommage matériel en cas de non respect de
cette instruction.
Résultat optimal en cas de respect de cette instruction.
Danger !
Ne laissez pas les enfants en bas âge jouer avec l'emballa-
ge ! Danger de mort par étouffement dans le cas contraire !
Ne laissez pas les enfants et enfants en bas âge sans
surveillance avec le produit ! Danger de blessure et de mort
dans le cas contraire !
Avant de brancher la perceuse à percussion au secteur,
assurez-vous que le courant est bien de 230 V ~ 50 Hz con-
Introduction Sécurité
2 mm
1 x clé allen
18 FR
9clé allen
formément aux consignes et que le système est bien équipé
d’un fusible 16 ampères. Dans le cas contraire, danger de
mort par électrocution ! Lisez également le mode d’emploi
et les instructions de service de votre perceuse.
Ne procédez au montage qu’à l’abri de l’humidité ! Danger
de blessure et de mort dans le cas contraire !
Lors du montage mural, n’endommagez aucunes conduites
de gaz, lignes électriques, conduites d’eau ou de gasoil ni
lignes de télécommunication ! Danger de blessure et de
mort dans le cas contraire !
Ne pas utiliser le produit pour s’aider à monter dans la
baignoire ! Danger de blessure et de mort dans le cas con-
traire !
Lors de l’utilisation du produit, veillez à ne pas vous coin-
cer ! Risque de blessure dans le cas contraire !
Attention !
N'utiliser le produit qu'avec les pièces d'origine fournies !
Risque d'endommagement dans le cas contraire !
Contrôlez avant le montage et la mise en service que la
fourniture soit complète et ne soit pas endommagée ! Dans
le cas contraire, il y a risque d'endommagement par suite
d'une utilisation incorrecte !
Contrôlez avant la mise en service que l'ensemble des
éléments soient montés conformément au mode d'emploi !
Risque d'endommagement dans le cas contraire !
Ne pas utiliser le produit pour y déposer des objets ! Risque
d'endommagement dans le cas contraire !
Evitez des endommagements importants lors du perçage
des trous de montage dans le carrelage mural !
Veillez à éviter les colorations et les endommagements de
la paroi pliante pour baignoires. Pour le nettoyage, n'utilisez
pas de produits décolorants, de produits nettoyants agres-
sifs et récurants, de solvants, ou de détergents contenant de
l'acétone ou du chlore.
Ne faire réparer le produit que par du personnel spécialisé
agréé et formé ! Risque d'endommagement et perte de
garantie dans le cas contraire !
Montage
Lors du montage mural, n'endommagez aucunes condui-
tes de gaz, lignes électriques, conduites d'eau ou de gasoil
ni lignes de télécommunication ! Danger de blessure et de
mort dans le cas contraire !
Contrôlez dans votre contrat de location les dispositions
relatives aux travaux d'installation dans la salle de bain !
Organisez un emplacement de travail libre dans la salle de
bain à proximité de la baignoire.
Collez un ruban crêpe sur les endroits à côté des joints en
silicone.
Lissez la surface des joints en silicone à l'aide du mélange
de produit vaisselle et d'eau du robinet. Pour ce faire, plongez
plusieurs fois le doigt dans le mélange et lissez la silicone.
Les trois éléments à charnière sont orientés avec le profilé de
raccord au mur soit avec butée sur la gauche soit avec butée sur
la droite. Pour ce faire, orienter la paroi pliante en la tournant à
180°.
Le matériel suivant est nécessaire
pour le montage
· crayon feutre
· crayon à papier
· mètre pliant
· niveau à eau
· tournevis plat
· perceuse à percussion
· foret pierre 8 mmø
· silicone pour pièces humides env. 80 g
· mélange de: produit vaisselle dissout dans env. 100 ml
d’eau du robinet
· ruban crêpe adhésif
Sortez les éléments de l'emballage et contrôlez qu'ils soient
complets et ne soient pas endommagés.
Déterminez l'endroit où sera montée la paroi pliante.
Ce faisant, veillez à ce que l'ouverture et la fermeture ne
soient pas gênées par des installations, des armatures, des
poignées d'appui, des pentes de mansardes ou des avances
de murs.
Voir ill. B:
Dévissez complètement des filetages du profilé de raccord
au mur R les 3 vis de fixation T avec les 3 rondelles Y.
Séparez le profilé de raccord au mur au profilé du cadre de
l'élément extérieur de la paroi pliante.
Voir ill. C:
Tenez verticalement contre le mur le profilé de raccord au
mur, avec un niveau à eau. Le profilé de raccord au mur se
trouve au centre du bord de la baignoire.
Marquez à l'aide du crayon feutre (carrelage) ou du crayon à
papier (joints) les 3 trous sur le mur.
Voir ill. D:
Percez les 3 trous pour la fixation de la paroi pliante pour
baignoires. Utilisez pour cela un foret pierre 8 mm.ø
Percez tout d'abord à une vitesse de rotation réduite
les trous à env. 5 mm seulement, puis à une vitesse de
rotation élevée jusqu'à une profondeur d'environ 50 mm.
Veillez à éviter un endommagement important du mur.
Insérez les 3 chevilles I dans les trous de telle sorte qu'el-
les soient bord à bord.
Voir ill. E:
A l'aide des 3 vis de fixation U, vissez dans les chevilles
le profilé de raccord au mur, de telle sorte qu'il soit bord à
bord.
Voir ill. F:
Les étapes de travail suivantes sont valables aussi bien
pour le montage avec butée sur la gauche que pour le
Sécurité Montage
19FR
Vous satisferez ainsi aux dispositions légales et contribuerez à la
sauvegarde de l'environnement !
Garantie / Service
Garantie
Nous accordons sur cet appareil une garantie de 2 ans à comp-
ter de la date d'achat. Ce produit a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant la livraison. Conservez le bon
de caisse à titre de preuve de votre achat.
En cas de recours à la garantie, prenez contact par téléphone
avec le point S.A.V. de votre pays. Ce n'est qu'ainsi que pourra
être assuré un retour gratuit de votre article.
De plus, la garantie ne s'applique qu'aux vices de matériel et de
fabrication.
N'utilisez jamais le produit dans un but autre que l'usage prévu.
Ne procédez vous-même à aucune manipulation ni modification
du produit, la garantie est annulée dans le cas contraire. Cette
garantie ne limite en rien vos droits légaux.
Service
Pour toutes questions complémentaires, prenez contact avec
notre point S.A.V.. On vous y donnera toutes les informations né-
cessaires relatives aux questions de S.A.V..
Ravak a.s.
Obecnicka 285
26181 Příbram 1,
Déclaration de conformité
Ce produit satisfait aux exigences des directives européennes
et allemandes en vigueur. La conformité en a été prouvée. Des
déclarations et documents correspondants sont disponibles chez
le fabricant.
Ravak a.s., Obecnicka 285, 26181 Příbram 1,
05
EN 14428
Paroi pliante pour baignoires /
paroi douche avec vitres en verre synthétique
Aptitude au nettoyage: essai passé avec succès
Propriétés à la casse: essai passé avec succès
Longévité: essai passé avec succès
Elimination Garantie / Service
E-mail: service@ravak.com
21FR
CZ
CZ
22
Introducción
Descripción del producto y uso correcto ................................. Página 24
Contenido ............................................................................... Página 24
Equipamiento .......................................................................... Página 24
Datos técnicos ........................................................................ Página 24
Seguridad
Indicaciones de seguridad ...................................................... Página 24
¡Peligro! ................................................................................ Página 24
¡Atención! .............................................................................. Página 25
Montaje
Para el montaje necesita los siguientes materiales ................. Página 25
Uso
Desplegar ............................................................................... Página 26
Plegar ..................................................................................... Página 26
Limpieza y mantenimiento
............................................................................................... Página 26
Eliminación
............................................................................................... Página 26
Garantía/ Atención al cliente
Garantía ................................................................................. Página 27
Asistencia ............................................................................... Página 27
Declaración de conformidad ................................................... Página 27
Contenido
23ES
Mampara plegable para bañera VS3L
Introducción
Lea atentamente todo este manual de uso. Despliegue las pági-
nas con las ilustraciones.
Estas instrucciones pertenecen a este producto y contienen
indicaciones importantes sobre la puesta en marcha y el manejo.
Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de seguridad.
Si tiene alguna pregunta póngase por favor en contacto con el
punto de asistencia. Conserve estas indicaciones en lugar seguro
y, en caso necesario, entréguelas a terceros.
Descripción del producto y uso correcto
La mampara plegable para bañera de tres hojas es apropiada
exclusivamente para el montaje en la pared y utilización para
fines privados en cuartos de baño cerrados. Los tres elementos
plegables pueden abrirse como pared plana en bañeras rec-
tangulares acrílicas, de chapa, de hierro fundido, incluidas las
bañeras de hidromasaje. Cualquier otro uso o modificación del
producto se considera como no adecuado y conlleva considera-
bles peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable
de los daños ocasionados por un uso o manejo incorrecto.
Contenido
Inmediatamente después del desembalaje compruebe siempre la
integridad del contenido (véase también la figura A) y las buenas
condiciones de cada pieza.
1 mampara plegable para bañera de 3 piezas
3 listones superiores de sellado de plástico
3 listones inferiores de sellado de plástico
3 tornillos de acero 4 x 40 mm, inoxidable
3 tacos ø 8 mm
Equipamiento
La mampara plegable para bañera VS3L de 3 hojas dispone de
las características de equipamiento mostradas.
Q mampara plegable para bañera de 3 piezas
W listones superiores de sellado de plástico
E listones inferiores de sellado de plástico
R perfil de conexión a la pared
T tornillos de fijación
Y arandelas
Material de fijación
U tornillos de acero 4 x 40 mm, inoxidable
I tacos 8 mmø
Datos técnicos
Material:
Perfil de conexión
a la pared: aluminio
Perfiles del marco: aluminio
Zonas de la ventana: plástico
Listones de sellado: plástico
Dimensiones:
Abierta: (alto) 1.400 x (largo) 1.270 mm x
(profundidad) 30 mm (incluido el
sellado)
Plegada: (alto) 1.400 x (largo) 450 x (profun-
didad) 72 mm
Grosor del cristal:
Grosor del marco
de aluminio con cristal: 14 mm
Profundidad de perfil
de conexión a la pared: 30 mm
Peso: aprox. 7.080 g
Seguridad
Indicaciones de seguridad
Las siguientes indicaciones sirven para su seguridad y satis-
facción a la hora de utilizar la mampara plegable para bañera.
Tenga en cuenta que el incumplimiento de estas indicaciones de
seguridad puede causar riesgos considerables.
Explicación de los símbolos y términos utilizados:
¡Tensión peligrosa! Si se incumplen estas indicaciones,
se ponen en peligro la vida y la salud.
Si se incumplen estas indicaciones, se ponen en peligro
objetos materiales.
Si se cumple esta indicación se obtendrán los mejores
resultados.
¡Peligro!
¡No deje niños pequeños sin vigilancia con el material de
embalaje! De lo contrario pueden correr riesgos mortales
por asfixia.
¡No deje niños ni bebés sin vigilancia con el producto! De lo
contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
Antes de conectar un taladro a la corriente, asegúrese de
que ésta sea de 230 V ~ 50 Hz y esté dotada, según indican
las normativas, de un fusible de 16 amperios. De lo contra-
rio pueden correrse riesgos mortales por descarga eléctrica.
Lea también las indicaciones de manejo y seguridad de su
taladro.
El montaje debe realizarse solo de forma protegida de la
Introducción Seguridad
2 mm
1 llave allan
24 ES
9llave allan
humedad. De lo contrario existen riesgos mortales o de
lesiones.
No dañe ningún conducto de gas, electricidad, agua, aceite
o telecomunicaciones al realizar el montaje en la pared. De
lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
El producto no debe usarse como ayuda para subir. De lo
contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
Proteja su cuerpo del aplastamiento al utilizar el producto.
De lo contrario existe peligro de lesiones.
¡Atención!
El producto debe utilizarse solo con las piezas originales
suministradas. De lo contrario se dañarán.
Antes de montar y poner en funcionamiento el aparato,
compruebe si el suministro está completo e intacto. De lo
contrario se pueden provocar daños ocasionados por uso
incorrecto.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que todas las
piezas estén montadas de acuerdo con el manual de ins-
trucciones. De lo contrario se dañarán.
El producto no debe usarse como depósito. De lo contrario
se dañarán.
Evite daños extensos al taladrar los orificios de montaje en
los azulejos de la pared.
Evite coloraciones y daños en la mampara plegable para ba-
ñera. Para la limpieza no utilice decolorantes, detergentes,
abrasivos, disolventes o productos que contentan acetona y
cloro.
El producto solo puede ser reparado por personal especia-
lizado autorizado y formado. Lo contrario podría provocar
daños y la pérdida de la garantía.
Montaje
No dañe ningún conducto de gas, electricidad, agua, aceite
o telecomunicaciones al realizar el montaje en la pared. De
lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
Compruebe en su contrato de alquiler las disposiciones
sobre instalaciones en cuartos de baño.
Cree en el cuarto de baño una superficie de trabajo libre al
lado de la bañera.
Proteja con cinta adhesiva las zonas junto a los rellenos de
silicona.
Alise la superficie de los rellenos de silicona con la mezcla
de lavavajillas disuelto en agua del grifo. Sumerja repe-
tidamente las yemas de los dedos en la mezcla y alise la
silicona.
Los tres elementos desplegables se alinean con el perfil de
conexión a la pared con el tope izquierdo o el derecho. Disponga
para ello la mampara plegable girando 180°.
Para el montaje necesita los siguientes materiales
· rotulador
· piz
· metro plegable
· nivel de agua
· destornillador para tornillos ranurados
· taladro
· broca para roca con 8 mmø
· silicona para lugares húmedos aprox. 80 g
· mezcla de: lavavajillas disuelto en aprox. 100 ml de agua
del grifo
· cinta adhesiva
Desembale las piezas y compruebe que estén todas y que
no estén dañadas.
Determine el lugar de montaje de la mampara plegable.
Asegúrese de que la abertura y el cierre no se vean obsta-
culizados por instalaciones, grifos, asas de entrada, techos
inclinados o salientes de la pared.
Véase la fig. B:
Desatornille completamente los 3 tornillos de fijación T
junto con las 3 arandelas Y de las uniones roscadas del
perfil de conexión a la pared
R.
Separe el perfil de conexión a la pared del perfil del marco
del elemento exterior de la mampara plegable.
Véase la fig. C:
Sujete verticalmente contra la pared el perfil de conexión a
la pared junto con el nivel de agua. El perfil de conexión a la
pared se encuentra centrado en el borde de la bañera.
Señale con el rotulador (azulejos) o el lápiz (juntas) los 3
orificios de perforación en la pared.
Véase la fig. D:
Perfore los 3 orificios para la fijación de la mampara plega-
ble para bañera. Para ello utilice una broca para roca de
ø 8 mm.
Taladre primero con la velocidad más baja solo aprox.
5 mm de los orificios, para a continuación perforarlos con
velocidad alta hasta aprox. 50 mm de profundidad. Procure
evitar daños extensos en el material de la pared.
Encaje los 3 tacos I en los orificios perforados.
Véase la fig. E:
Atornille el perfil de conexión a la pared con los 3 tornillos
de fijación U en los tacos.
Véase la fig. F:
Los siguientes pasos de trabajo sirven tanto para el
montaje con tope izquierdo como para el montaje con tope
derecho. Véase también la fig. A.
Seleccione las juntas de plástico según las indicaciones de
plegable.
Introduzca las 3 juntas superiores de plástico W de forma
exacta en la ranura de los bordes superiores de los 3 ele-
mentos de la mampara plegable.
Seguridad Montaje
milímetros de la fig. F para cada elemento de la mampara
25ES
Tenga en cuenta que las juntas de plástico se introducen
en la ranura primero con los extremos finales.
Preocúpese de que en la zona de las articulaciones (cubierta
de plástico gris) las juntas fuera de la ranura queden rectas
en el borde superior o inferior.
Introduzca a continuación las 3 juntas inferiores de plástico
E de forma exacta en la ranura de los bordes inferiores de
los 3 elementos de la mampara plegable. Los anchos labios
de escurrimiento apuntan en la dirección de la bañera.
Véase la fig. G:
Iguale los desniveles entre el perfil de conexión a la pared y
el borde de la bañera con la silicona.
Coloque la mampara plegable para bañera completamente
en el perfil de conexión a la pared. Preste atención a la
colocación correcta: la parte lisa de los elementos de cristal
de plástico dentro / la parte gris de los elementos de cristal
de plástico fuera.
Pase los 3 tornillos de fijación T con las 3 arandelas Y por
el elemento exterior de la mampara plegable.
Atornille sin apretar los 3 tornillos de fijación en la rosca del
perfil de conexión a la pared.
Véase la fig. H:
Despliegue completamente la mampara plegable a lo largo
del borde de la bañera.
Disponga la mampara de manera que las juntas de plástico
inferiores queden exactamente paralelas al borde de la
bañera.
Apriete los 3 tornillos de fijación con las 3 arandelas en las
uniones roscadas del elemento exterior.
Asegúrese de que la mampara desplegada quede exacta-
mente paralela al borde de la bañera y de que la mampara
plegada quede pegada a la pared.
Coloque la mampara exactamente. Si es necesario afloje los
tornillos de fijación y vuelva a apretarlos tras la colocación.
Véase la fig. I:
Indicación: En el caso de paredes lisas no es necesario com-
pensar con silicona entre el perfil de conexión a la pared y la
pared.
Para compensar los desniveles de la pared proceda de la
siguiente manera:
Rellene con la silicona las aberturas entre la parte interior y
la exterior del perfil de conexión a la pared y la pared a todo
lo largo.
Rellene con la silicona las aberturas entre el perfil del marco
del elemento exterior de la mampara y el perfil de conexión
a la pared hasta una altura de 100 mm.
Antes de poder utilizar la mampara plegable para bañera deben
dejarse secar completamente los rellenos de silicona. Siga las
indicaciones del fabricante respecto del tiempo de secado de la
silicona utilizada.
Uso
Puede utilizar la mampara plegable como protección contra sal-
picaduras al ducharse en la bañera. Para ello pliegue o desplie-
gue la mampara desde fuera o desde dentro de la bañera.
Desplegar
Despliegue completamente la mampara plegable paralela-
mente al borde de la bañera.
Plegar
Pliegue la mampara pegada a la pared.
Limpieza y mantenimiento
La mampara plegable para bañera no requiere manteni-
miento.
Tras la ducha enjuague con agua los restos de los productos
de higiene corporal utilizados de la mampara desplegada en
la bañera.
Retire las gotas de agua que queden en los elementos de
cristal de vidrio de la mampara con un limpiacristales de
goma convencional.
Retire las gotas de agua que queden en el perfil de conexión
a la pared y en los perfiles del marco con un paño suave.
Retire la suciedad con un paño y un detergente convencio-
nal con pH neutro.
Evite coloraciones y daños en la mampara plegable para ba-
ñera. Para la limpieza no utilice decolorantes, detergentes,
abrasivos, disolventes o productos que contentan acetona y
cloro.
Si p26-ha desmontado la mampara plegable para bañera
consérvela limpia y seca a temperatura ambiente en el
embalaje original.
Eliminación
Lleve el material de embalaje, si no lo usa, a una institución
municipal de eliminación. Los materiales de embalaje reciclables
han sido seleccionados por sus características ecológicas y de
eliminación.
Para deshacerse de la mampara plegable para bañera una vez
que p26-ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Así cumplirá las disposiciones legales y contribuirá a la protec-
ción del medio ambiente.
Montaje Uso Limpieza y mantenimiento Eliminación
26 ES
Garana/ Atención al cliente
Garantía
Este producto goza de una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra. Este producto p27-ha sido fabricado con mucho
cuidado y probado a conciencia antes de su entrega. Guarde el
tique de caja como prueba de compra.
En caso de necesitar hacer uso de la garantía póngase en con-
tacto por teléfono con el punto de asistencia de su país. Sólo así
se puede garantizar el envío gratuito de su mercancía.
La prestación de garantía tiene además validez sólo para errores
de fabricación o de material.
Jamás utilice el producto para fines distintos a los especifica-
dos. No realice manipulaciones o modificaciones por su propia
cuenta, p27-ya que perdería el derecho de garantía. Esta garantía no
limita sus derechos legales.
Asistencia
En caso de duda póngase en contacto con
nuestro punto de asistencia. Allí le informarán detalladamente
sobre cuestiones relacionadas con nuestros servicios, como
devoluciones, etc.
00800/01928321
Ravak a.s.
Obecnicka 285
26181 Příbram 1,
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directivas naciona-
les y europeas vigentes. Se p27-ha comprobado la conformidad. El
fabricante dispone de las declaraciones y documentos corres-
pondientes.
Ravak a.s., Obecnicka 285, 26181 Příbram 1,
05
EN 14428
Mampara plegable para bañera/
Separación de ducha con luna de cristal de plástico
Limpiabilidad: superada
Características de rotura: superada
Durabilidad: superada
Garantía / Atención al cliente
E-mail: service@ravak.com
27ES
CZ
CZ
28
Inledning
Produktbeskrivning och avsedd användning ........................... Sidan
I leveransen ingår ................................................................... Sidan
De olika delarna ...................................................................... Sidan
Tekniska data ......................................................................... Sidan
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar ............................................................. Sidan
Fara! ..................................................................................... Sidan
Varning! ................................................................................. Sidan
Montering
Nödvändiga monteringsmaterial ............................................. Sidan
Användning
Fälla ut ................................................................................... Sidan
Fälla ihop ................................................................................ Sidan
Rengöring och underhåll
............................................................................................... Sidan
Avfallshantering
............................................................................................... Sidan
Garanti och service
Garanti ................................................................................... Sidan
Service ................................................................................... Sidan
Konformitetsdeklaration ......................................................... Sidan
Innehåll
30
30
30
30
30
30
31
31
32
32
32
32
32
32
33
29SE
Varning!
Produkten får endast användas med medlevererade delar i
original. Risk för materialskador.
Kontrollera före montering och användning att leveransen
inte är skadad och att alla delar finns i leveransen. Risk för
skador genom icke avsedd användning.
Kontrollera före användning att samtliga delar är monterade
enligt bruksanvisningen. Risk för materialskador.
Produkten får inte användas som avställningsyta. Risk för
materialskador.
Undvik kringliggande skador när du borrar monteringshålen
i kaklet.
Se till att inte badkarsvikväggen blir skadad eller missfär-
gas. Använd inga färglösningsmedel, aggressiva rengö-
ringsmedel innehållande slippartiklar, lösningsmedel, eller
rengöringsmedel med aceton eller klor.
Produkten får endast repareras av behörig kundtjänst. I an-
nat fall föreligger skador och förlorad garanti.
Montering
Kontrollera att du inte under monteringen skadar gas-,
ström-, vatten-, olje- eller teleledningar. Risk för allvarliga
personskador, t.o.m. dödsfall.
Kontrollera uppgifterna om egna installationer i badrum i
ditt hyreskontrakt.
Se till att du har en fri arbetsyta i badrummet, i anslutning
till monteringsplatsen.
Tejpa med skyddstejp i kanten av silikonfyllningar.
Rengör och glätta silikonfyllningarna med mjukt diskmedel
och vatten. Doppa fingertoppen i vattnet och stryk över
silikonet.
Placera de tre hopfällbara delarna med vägganslutningsprofilen
så de öppnas från vänster eller höger. Rikta vikväggen genom att
vrida 180°.
Nödvändiga monteringsmaterial
· Filtpenna
· Blyertspenna
· Tumstock
· Vattenpass
· Spårskruvmejsel
· Slagborrmaskin
· Stenborr med 8 mmø
· Silikon för våtutrymmen ca. 80 g
· Blandning: Diskmedel blandat i ca. 100 ml vatten
· Maskeringstejp
Packa upp de olika delarna och kontrollera att leveransen
inte är skadad och att alla delar finns i leveransen.
Planera noga var du skall montera vikväggen.
Kontrollera att armaturer, handtag, takåsar eller vägghyllor
inte kommer i vägen när vikväggen öppnas eller stängs.
Se bild B:
Skruva ur de tre fästskruvarna
T och de tre underläggs-
brickorna
Y helt ut gängorna på vägganslutningsprofilen
R.
Ta bort vägganslutningsprofilen från ramprofilen för den
yttre vikväggsdelen.
Se bild C:
Håll upp vägganslutningsprofilen och ett vattenpass lodrätt
mot väggen. Vägganslutningsprofilen skall sitta mitt på
badkarskanten.
Markera 3 borrhål med filtpenna (på kakel) eller blyerts-
penna (i fogen).
Se bild D:
Borra de tre fästhålen för badkarsvikväggen. Använd en
stenborr 8 mm.ø
Borra först med lågt varvtal, ca 5 mm och sedan med högt
varvtal. Hålen skall vara ca. 50 mm djupa. Se till att väg-
gen inte skadas.
Placera pluggarna
I i borrhålen.
Se bild E:
Skruva fast vägganslutningsprofilen med 3 fästskruvar
U i
pluggarna.
Se bild F:
Följande arbetssteg gäller både för vänster - och höger-
montering. Se även bild A.
F för de olika vikväggsdelarna.
Skjut in de tre övre plasttätningarna
W i spåret i överkant på
vikväggsdelarna.
Observera att plasttätningarna måste skjutas in med
änden först i spåret.
Se till att tätningarna ligger utanför spåret i hörnen (grått
plastskydd) och vid över- resp. underkant.
Skjut in de tre undre plasttätningarna
E i spåret i underkant
på vikväggsdelarna. Den breda dropplisten skall ligga in mot
badkaret.
Se bild G:
Fixa ojämnheter mellan vägganslutningsprofilen och bad-
karskanten med silikon.
Sätt in vikväggsdelen i vägganslutningsprofilen. Observera
att du sätter den åt rätt håll, den glatta sidan av plastdelen
inåt, den grå sidan av plastdelen utåt.
Sätt in de 3 fästskruvarna
T med 3 underläggsbrickor
Y
genom den yttre vikväggen.
Skruva åt de 3 fästskruvarna i vägganslutningsprofilens
gänga men dra inte åt helt och hållet.
Se bild H:
Fäll upp vikväggen helt längs badkarskanten.
Rikta vikväggen så att den undre plasttätningen ligger paral-
lellt på badkarskanten.
Skruva åt de 3 fästskruvarna
T med 3 underläggsbrickor
Säkerhet Montering
Välj passande plasttätning enligt milimeteruppgifterna i bild
31SE
Y för den yttre vikväggen.
Kontrollera att vikväggen ligger parallellt mot badkarskanten
i utfällt läge och tätt mot väggen i hopfällt läge.
Rikta vikväggen exakt. Lossa fästskruvarna om det behövs,
rikta och skruva fast dem igen.
Se bild I:
Tips: En silikontätning mellan vägganslutningsprofilen och väg-
gen är inte nödvändig om väggen är lodrät.
Gör enligt följande om du behöver fixa ojämnheter med silikon:
Fyll hålen mellan vägganslutningsprofilens in- och utsida
och väggen med silikon, längs hela profilen.
Fyll hålen mellan ramprofilen för den yttersta vikväggsde-
len och vägganslutningsprofilen till ca. 100 mm höjd med
silikon.
Silikonfyllningarna måste härda helt innan du kan använda
vikväggen. Följ anvisningarna på silikonförpackningen.
Användning
Vikväggen kan användas som stänkskydd när du duschar i bad-
karet. Fäll ut vikväggen utifrån eller inifrån badkaret.
Fälla ut
Fäll ut vikväggen i sin hela längd längs badkarskanten.
Fälla ihop
Fäll ihop vikväggen mot väggen.
Rengöring och underhåll
Badkarsvikväggen är underhållsfri.
Spola av den efter varje dusch och ta bort tvålrester och
smuts.
Ta bort resterande vattendroppar med en vanlig gummi-
skrapa.
Ta bort resterande vattendroppar på profiler och ram med
en vanlig mjuk trasa.
Ta bort smuts med vanlig trasa och pH-neutralt rengörings-
medel.
Se till att inte badkarsvikväggen blir skadad eller missfär-
gas. Använd inga färglösningsmedel, aggressiva rengö-
ringsmedel innehållande slippartiklar, lösningsmedel, eller
rengöringsmedel med aceton eller klor.
Förvara en demonterad vikvägg i originalförpackningen
i normal rumstemperatur. Rengör vikväggen innan den
förpackas.
Avfallshantering
Kasta förpackningsmaterialet i närmaste återvinningsstation. De
återvinningsbara förpackningsmaterialen är anpassade enligt
miljövänliga och återvinningstekniska egenskaper.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om
avfallshantering av defekt produkt.
Respektera detta och värna om miljön.
Garanti och service
Garanti
Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på denna produkt.
Produkten är tillverkad med stor omsorg och har testats före
leverans. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsam-
mans med övriga handlingar.
I garantifall: Kontakta kundtjänst i ditt land per telefon. Endast på
detta sätt kan vi säkerställa en kostnadsfri försändelse av varan.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel.
Använd aldrig produkten för annat än den är avsedd för. Försök
inte ändra eller modifiera produkten själv, garantianspråk går
förlorade. Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.
Service
I servicefall: Kontakta kundtjänst. Här erhåller du nödvändig
information om servicefrågor, t.ex. återförsändelse osv.
Ravak a.s.
Obecnicka 285
26181 Příbram 1,
Montering Användning Rengöring och underhåll Avfallshantering Garanti och service
E-mail: service@ravak.com
32 SE
CZ
Konformitetsdeklaration
Denna produkt motsvarar kraven för gällande europeiska och
nationella direktiv. Konformitet är beviljad. Motsvarande deklara-
tioner och intyg finns hos tillverkaren.
Ravak a.s., Obecnicka 285, 26181 Příbram 1,
05
EN 14428
Vikvägg för badkar /
Duschskydd med plastglas
Städvänlighet: Godkänd
Hållbarhet: Godkänd
Varaktighet: Godkänd
Garanti och service
33SE
CZ
34
Wstęp
Opis wyrobu i użytkowania zgodnie z przeznaczeniem ....................... strona 36
Zawartość dostawy ............................................................................................. strona 36
Elementy ................................................................................................................. strona 36
Dane techniczne ................................................................................................... strona 36
Bezpieczeństwo
Zalecenia dot. bezpieczeństwa ...................................................................... strona 36
Niebezpieczeństwo! ........................................................................................... strona 36
Uwaga! .................................................................................................................... strona 37
Montaż
Do montażu są potrzebne następujące narzędzia .................................. strona 37
Użytkowanie
Otwarcie ................................................................................................................. strona 38
Zamknięcie ............................................................................................................ strona 38
Czyszczenie i konserwacja
..................................................................................................................................... strona 38
Likwidacja
..................................................................................................................................... strona 38
Gwarancja / Serwis
Gwarancja .............................................................................................................. strona 39
Serwis ...................................................................................................................... strona 39
Deklaracja zgodności ......................................................................................... strona 39
Zawartości
35PL
Ściana wannowa – składana VS3L
Wstęp
Prosimy o dokładne przeczytanie całej instrukcji obsługi. Należy
rozłożyć strony z rysunkami. Ta instrukcja jest częścią wyrobu
i zawiera ważne informacje dot. jego przygotowania do użytku
i użytkowania. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dot.
bezpieczeństwa. W razie pytań proszę się zwrócić do naszego
centrum serwisowego. Prosimy o zachowanie tej instrukcji
i udostępnienie jej w razie potrzeby osobom trzecim.
Opis wyrobu i użytkowania zgodnie z przeznaczeniem
3-częściowa składana ściana do wanien kąpielowych jest
przeznaczona wyłącznie do montażu na ścianie i użytkowania
do celów prywatnych w zamkniętych łazienkach. Trzy części
ściany mogą być rozkładane jako ściana zasłaniająca zarówno przy
prostokątnych wannach akrylowych, jak i blaszanych czy żeliwnych,
w tym przy wannach z hydromasażem. Jakiekolwiek inne użycie lub
zmiany wyrobu są uważane za użycie niezgodne z przeznaczeniem
i mogą powodować poważne ryzyko urazu. Producent nie odpowia-
da za szkody powstałe w wyniku użycia niezgodnego
z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Zawartość dostawy
Od razu po rozpakowaniu prosimy o sprawdzenie zawartości
opakowania (patrz rysunek A) pod względem kompletności
oraz braku wad poszczególnych części.
1 x składana trójdzielna ściana wanny kąpielowej
3 x górna listwa uszczelniająca z tworzywa sztucznego
3 x dolna listwa uszczelniająca z tworzywa sztucznego
3 x śruba stalowa 4 x 40 mm, ze stali nierdzewnej
3 x kołek rozporowy ø 8 mm
1 x klucz imbusowy
Elementy
Trzyczęściowa składana ściana wanny kąpielowej VS3L jest złożona
z przedstawionych na rysunkach następujących elementów.
składana trójdzielna ściana wanny kąpielowej
Górna listwa uszczelniająca z tworzywa sztucznego
Dolna listwa uszczelniająca z tworzywa sztucznego
Prol do mocowania na ścianie
Śruby mocujące
Podkładki
Materiał mocujący
Śruba stalowa 4 x 40 mm, ze stali nierdzewnej
Kołek rozporowy ø 8 mm
Klucz imbusowy
Dane techniczne
Materiał:
Prol do mocowania na ścianie: aluminium
Prol ramy: aluminium
Wypełnienie okien: tworzywo sztuczne
Listwy uszczelniające: tworzywo sztuczne
Wymiary:
Rozłożona: (W) 1400 x (D) 1270 mm x (G) 30 mm
(łącznie z uszczelnieniem)
Złożona: (W) 1400 x (D) 450 mm x (G) 72 mm
Grubość wypełnienia: 2 mm
Grubość aluminiowej ramy
z wypełnieniem: 14 mm
Grubość prolu do mocowania
na ścianie: 30 mm
Ciężar: ok. 7080 g
Bezpieczeństwo
Zalecenia dot. bezpieczeństwa
Następujące zalecenia służą zapewnieniu Państwa bezpieczeństwa
i zadowolenia przy korzystaniu ze składanej ściany wanny
kąpielowej. Należy ich przestrzegać, ponieważ ich niedotrzymanie
może doprowadzić do poważnych urazów.
Wyjaśnienie zastosowanych oznaczeń i pojęć:
Niebezpieczne napięcie!
Nieprzestrzeganie tego zalecenia jest groźne dla życia i zdrowia.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
szkody materialne.
Przestrzeganie tego zalecenia pozwoli osiągnąć
optymalny rezultat.
Niebezpieczeństwo!
o Nie należy pozostawiać małych dzieci bez nadzoru z materiałem
z opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
o Nie pozostawiać małych dzieci bez nadzoru z produktem!
Istnieje niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia!
o Należy się upewnić przed podłączeniem zasilania do
wiertarki udarowej, że instalacja zasilająca 230 V - 50 Hz ma
zabezpieczenie 16A. W przeciwnym wypadku grozi ryzyko
śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym! Prosimy
o zapoznanie się z zaleceniami dot. obsług Państwa wiertarki.
o Montaż można przeprowadzić tylko wtedy, gdy zostanie
zastosowane zabezpieczenie przed wilgocią! W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia!
o Przy montażu do ściany należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić instalacji gazowej, elektrycznej, wodnej, olejowej
lub sieci telekomunikacyjnej! W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia
o Wyrobu nie wolno używać jako pomocy przy wchodzeniu
do wanny! W przeciwnym wypadku grozi ryzyko śmierci
i zranienia!
o Użytkując wyrób, należy chronić swoje ciało przed kontuzją!
Istnieje niebezpieczeństwo zranienia!
6
5
4
3
2
1
7
8
Wstęp
Ι
Bezpieczeństwo
36 PL
9
Uwaga!
o Wyrób może być używany tylko z oryginalnie dostarczonymi
częściami! W przeciwnym wypadku grozi to jego uszkodzeniem!
o Przed montażem i oddaniem do użytku należy skontrolować
dostarczone elementy pod względem uszkodzeń i kompletnoś
ci! W przeciwnym wypadku grozi to uszkodzeniem w wyniku
niefachowego użycia!
o Przed oddaniem wyrobu do użytkowania należy sprawdzić,
czy wszystkie części są zmontowane zgodnie z instrukcją
użytkowania! W przeciwnym wypadku grozi to uszkodzeniem
ścianki!
o Wyrobu nie można używać do odkładania na nim innych
przedmiotów! W przeciwnym wypadku grozi to jego
uszkodzeniem!
o Należy zapobiec uszkodzeniu płytek na ścianach przy wierceniu
otworów montażowych!
o Należy zapobiec zmianie zabarwienia i uszkodzeniu składanej
ściany do wanny kąpielowej! Nie wolno używać do czyszczenia
żadnych środków odbarwiających, agresywnych środków
czyszczących, środków, które mogą porysować powierzchnię,
rozpuszczalników lub środków czyszczących, zawierających
aceton i chlor.
o Wyrób może być naprawiany wyłącznie przez przeszkolonych
pracowników posiadających odpowiednią autoryzację!
W przeciwnym wypadku grozi to jego uszkodzeniem
i utratą gwarancji!
Montaż
Przy montażu do ściany należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić instalacji gazowej, elektrycznej, wodnej, olejowej
lub sieci telekomunikacyjnej! W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia!
Należy sprawdzić, czy Państwa umowa najmu dopuszcza
montaż urządzeń w łazience!
• Przywannienależyzapewnićwolnąprzestrzeńroboczą.
• Zakryćobszaryoboksilikonowychwypełnieńochronną
taśmą papierową.
• Oczyścićpowierzchniesilikonowychwypełnieńzapomocą
mieszanki środka myjącego z wodą. W tym celu zanurzyć
opuszek palca w mieszance i wyrównać silikon, czynność
tę powtórzyć kilkukrotnie.
Trzy rozkładane elementy mogą być ustawione tak, że prol
do montowania do ściany znajduje się z lewej lub z prawej strony.
W tym celu należy obrócić składaną ścianę o 180°.
Do montażu są potrzebne następujące narzędzia
• Znakowacz
• Ołówek
• Metr
• Poziomnica
• Śrubokrętpłaski
• Wiertarkaudarowa
• Wiertłodokamieniaośrednicy8mm
• Silikondostosowaniawwarunkachwilgotnychok.80g
• Mieszanka:środekdomyciarozpuszczonywok.100mlwody
• Papierowataśmaklejąca
• Rozpakowaćposzczególneelementyisprawdzićczęści,
czy są kompletne i bez uszkodzeń.
• Określićmiejscemontażuskładanejściany.
• Upewnićsię,żewrozkładaniuiskładaniuścianynieprzeszkad
zają żadne przeszkody takie, jak elementy instalacji, otwarte
drzwi, pochyłości sutu lub występy na ścianach.
Patrz rysunek B:
• Wyjąćcałkowiciezapomocąkluczaimbusowegotrzyśruby
mocujące łącznie z trzema podkładkami z mocującego
ścianowego prolu .
• Oddzielićścianowyprolmocującyodproluramowego
zewnętrznego elementu składanej ściany.
Patrz rysunek C:
• Przytrzymaćmocującyprolścianowyrazemzpoziomnicą
poziomo przy ścianie. Ścianowy prol mocujący znajduje
się centralnie na brzegu wanny.
• Wyznaczyćzapomocąznakowacza(płytki)lubołówka(fuga)
3 otwory do wywiercenia w ścianie.
Patrz rysunek D:
• Wywiercić3otworydozamocowaniaskładanejścianywanny
pielowej. W tym celu użyć wiertła do kamienia o średnicy
8 mm. Najpierw nawiercić otwory z niską liczbą obrotów
do ok. 5 mm głębokości, a następnie na większych obrotach
do głębokości ok. 50 mm. Należy zwrócić uwa, aby nie
szkodzić materiału ścian.
• Terazwsunąć3kołkirozporowewnawierconeotworytak,
aby były równo ze ścianą.
Patrz rysunek E:
Wkręcić ścianowy prol mocujący za pomocą 3 śrub mocujących
w kołki rozporowe.
Patrz rysunek F:
Następujące kroki robocze dotyczą montażu ściany składanej
zarówno na lewą, jak i na prawą ścianę. Patrz też rys. A.
• Wziąćuszczelnienieztworzywasztucznegodlaposzczególnych
elementów składanej ściany wg danych w mm przestawionych
na rysunku F.
• Włożyćtrzygórneuszczelnieniaztworzywasztucznegow
rowek w górnej krawędzi trzech elementów składanej ściany.
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby uszczelki z tworzywa
sztucznego były wsunięte w rowek najpierw swoimi końcami.
• Należyzadbaćoto,abywmiejscuprzegubów(miejscazakryte
szarym plastikiem) uszczelnienia dokładnie przylegały
do górnej, ew. dolnej krawędzi, poza rowkiem do wsuwania.
• Wsunąćnastępnietrzydolneuszczelnieniaztworzywa
sztucznego dokładnie w rowek do wsuwania w dolnych
krawędziach trzech elementów składanej ściany. Szerokie
zagięte listwy odkupujące są skierowane do środka wanny.
Patrz rysunek G:
• Silikonemwyrównaćnierównościmiędzymocującymprolem
ścianowym a brzegiem wanny.
• Nasadzićskładanąścianęcałkowiciewprolzamocowany
na ścianie. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe
połączenie – gładka strona elementu z tworzywa sztucznego
i wypełnienia do wewnątrz, a nierówna na zewnątrz.
• Przełożyćtrzymocująceśrubyztrzemapodkładkami
przez zewnętrzny element składanej ściany.
Bezpieczeństwo
Ι
Montaż
6
4
8
7
2
3
65
37PL
5
Montaż
Ι
Użytkowanie
Ι
Czyszczenie i konserwacja
Ι
Likwidacja
• •Dokręcićlekkozapomocąkluczaimbusowegotrzymocujące
śruby w gwintach ścianowego prolu połączeniowego - nie
dokręcać mocno.
Patrz rysunek H:
• Otworzyćskładanąścianętak,abycałabyłaustawiona
wzdłuż krawędzi wanny.
• Wyrównaćskładanąścianętak,abydolneuszczelnienie
z tworzywa sztucznego dokładnie równolegle przylegało
do brzegu wanny.
• Dokręcićzapomocąkluczaimbusowegotrzyśrubymocujące
z trzema podkładkami w otworach zewnętrznego elementu.
• Należyzapewnić,abyskładanaścianawrozłożonymstanie
przylegała dokładnie równolegle do krawędzi wanny,
a w złożonym stanie dokładnie równolegle przylegała do ściany.
• Dokładniewyrównaćskładanąścianę.Wraziepotrzeby
poluzować w tym celu śruby mocujące, a po wyrównaniu
ściany ponownie je dokręcić.
Patrz rysunek I:
Polecenie: Jeśli ściany są gładkie, wyrównywanie silikonem przerwy
między prolem montowanym na ścianie a ścianą nie jest konieczne.
W celu wyrównania nierówności za pomo silikonu należy
postępować w sposób następujący:
• Wypełnićsilikonemszparęmiędzywewnętrznąazewnętrzną
stroną prolu do mocowania do ściany a ścia
na całej długości.
• Wypełnićsilikonemszparymiędzyprolemramowym
zewnętrznego elementu a prolem montowanym na ścianie
do wysokości 100 mm.
Zanim będzie można używać składanej ściany wannowej,
wypełnienia silikonowe muszą całkowicie zastygnąć. Dlatego należy
przestrzegać zaleceń producenta silikonu dotyczących czasu jego
zastygnięcia.
Użytkowanie
Składaną ścianę można użyć jako ochronę przed rozpryskiwaniem
się wody przy braniu prysznica w wannie. W tym celu należy
otworzyć lub zamknąć składaną ścianę od zewnątrz lub z wanny.
Otwarcie
• Otworzyćskładanąścianęcałkowicietak,abyprzylegała
wnolegle do krawędzi wanny.
Zamknięcie
• Zamknąćskładanąścianę,składającjąnaścianęłazienki.
Czyszczenie i konserwacja
• Składanaścianawannyłazienkowejjestbezobsługowa.
• Pokażdymużyciu(prysznicu)należyspłukaćzrozłożonejściany,
wodą do wanny resztki środków do mycia.
• Usunąćzelementówztworzywasztucznegoiwypełnień
pozostałe krople wody za pomocą zwykłego gumowego
zbieraka do szyb.
• Zproluścianowegoiproluramowegoskładanejściany
usunąć pozostałe krople wody za pomocą miękkiej ściereczki.
• Zanieczyszczeniausunąćdokładniezapomocązwykłego
środka czyszczącego o neutralnym pH.
• Należyzapobieczmianiezabarwieniaiuszkodzeniuskładanej
ściany do wanny kąpielowej! Nie wolno używać do czyszczenia
żadnych środków odbarwiających, agresywnych środków
czyszczących, środków, które mogą porysować powierzchnie,
rozpuszczalników lub środków czyszczących zawierających
aceton i chlor.
• Jeślizajdziekoniecznośćzdemontowaniaścianywannowej,
należy ją przechowywać, czystą i suchą w temperaturze
pokojowej w oryginalnym opakowaniu.
Likwidacja
Materiał opakowaniowy, którego Państwo nie potrzebują,
należy zlikwidować jako odpady komunalne. Materiał
opakowaniowy nadający się do recyklingu został wybrany
pod względem nieszkodliwości dla środowiska i łatwości
technicznej likwidacji.
Informacje o możliwości likwidacji zużytej składanej ściany
wannowej można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta lub gminy.
W ten sposób wypełnią Państwo postanowienia ustawowe oraz
przyczynią się do ochrony środowiska!
38 PL

Produktspecifikationer

Varumärke: Miomare
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: IAN 68863

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Miomare IAN 68863 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Miomare Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer