Muse M-1180 BTW Bruksanvisning

Muse högtalare M-1180 BTW

Läs nedan 📖 manual på svenska för Muse M-1180 BTW (4 sidor) i kategorin högtalare. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
7. / PAIRING: Play/Pause
8. , : Skip/search /Tuning
9. USB playback indicator
10. AUX indicator
11. Speakers
12. FM wire antenna
13. DC jack
7. / PAIRING: Wiedergabe /
pause
8. , : Überspringen / Suche /
Frequenz
9. USB-Wiedergabe anzeige
10. AUX-Anzeige
11. Haupt-Lautsprecher
12. FM-drahtantenne
13. DC-Buchse
6. Indicador FM
7. / PAIRING: Leitura/Pausa
8. , : Pular/Buscar/Sintonizar
9. Indicador de Reprodução do USB
10. Indicador AUX
11. Altifalantes
12. Antena de o FM
13. Conector de energia
7. / PAIRING: Lecture/Pause
8. , : Saut / recherche
rapide/ Syntonisation
9. Indicateur de lecture USB
10. Indicateur AUX
11. Haut-parleurs
12. Antenne laire FM
13. Prise CC
POWER SUPPLY
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAÇÃO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
RÁDIO
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
ALIMENTATION
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TURNING UNIT ON/OFF
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
SELECTING FUNCTION
FUNKTION AUSWÄHLEN
CHOIX DE LA FONCTION
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
FICHE TECHNIQUE
RADIO
RADIO HÖREN
RADIO
USB PLAYBACK
LECTURE USB
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
BLUETOOTH FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
UNPACK THE UNIT
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
REPRODUÇÃO DE USB
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
When you unpack your Bluetooth speaker, make sure that you have removed
all the accessories and information papers:
- Bluetooth Speaker
- AC adaptor
- Aux in cable
- Installation accessories
. Wooden base
. Assembly screw x2
. Washer x2
. Cabinet base
Assemble the cabinet base and wooden base to the main body with the
supplied screws and washers prior to using the Bluetooth speaker.
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres Bluetooth-Lautsprecher alle Zubehörteile
und beiliegenden Zettel:
- Bluetooth-Lautsprecher
- Netzstromadapter
- Aux kabel
- Installationszubehör
. Holzsockel
. Installationsschraube x2
. Unterlegscheibe x2
. Schrankboden
Befestigen Sie den Schrankboden und den Holzboden vor der Verwendung
des Bluetooth-Lautsprechers an der Haupteinheit; verwenden Sie dafür die
mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben.
Quando você retirar a sua caixa de som Bluetooth da embalagem, certique-
se de que todos os acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa de Som Bluetooth
- Adaptador de corrente
- Cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
. Base de Madeira
. 2 x Parafusos de Montagem
. 2 x Anilhas
. Base do Gabinete
Monte a base do gabinete e a base de madeira na peça central, com os
parafusos e arruelas fornecidas antes de utilizar a caixa de som Bluetooth.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão do aparelho.USB MP3
2. Pressione o botão várias vezes para selecionar o modo USB. SOURCE
A reprodução iniciará automaticamente. O indicador se acenderá. O
indicador do USB cará piscando enquanto estiver pausado.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB o deverá ser
maior que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo
da quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para
este efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de
MP3. Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos.
Utilize um outro periférico USB se o seu não funcionar.
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (cabo incluso).
2. Pressione o botão várias vezes para selecionar o modo AUX.SOURCE
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à
tomada .AUX IN
LOCATION OF CONTROLS
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
MORE INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PLUS D’INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not open the device, there is no party inside for the
user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo
utilizador. Cone todas as operações de manutenção
a um técnico qualicado.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez
toutes les réparations à un personnel qualié.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign
alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe
d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur
de l'unité.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a
alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
The Caution mark is located at the back of the device.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do
dispositivo.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
If in the future, you need to get rid of this product, please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask
your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo.
Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os
Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Si à l'avenir, vous deviez vous barrasser de ce produit , sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage
existent. Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à
votre revendeur des conseils. (Directive Déchets d'Equipements
Electriques et Electroniques)
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of
the appliance should be disconnected completely. The socket must not be
obstructed and should be easily accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a
power reset of the device.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que
não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas,
cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car
facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue
de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. A cha de
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível
durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o
produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário
proceder-se a uma reinicialização.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas née en recouvrant les
orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes,
rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de
débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement
déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau complètement. La
prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible
lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène élec-
trostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-
240V AC and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the
device for a period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby
mode.
Cautions:
* The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with
other equipment.
* Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to
avoid the unit being damaged.
* When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
* Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
* AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely
disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
* Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the
power lead is damaged refer to a qualied service agent.
Gebrauch des Netzstromadapters Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V
50/60 Hz Stromversorgung und darf nur an eine Steckdose mit diesen
Parametern angeschlossen werden.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe
Lautstärke eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Achtung:
* Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet
werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
* Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät
trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
* Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
* Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen
Sie dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die
Stromsteckdose eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort
abstecken.
* Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss
während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung
des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der
Stromsteckdose abgesteckt werden.
* Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch
gequetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle
repariert werden.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a
240V 50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas
especicações.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou
o nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for
realizada por um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente
no modo de Espera.
Atenção:
* O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com
este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
* Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
* No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente
da tomada.
* Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
* O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada
de corrente.
* Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado.
Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão várias vezes SOURCE
para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, Bluetooth, USB ou AUX.
Observação: a função USB poderá ser selecionada quando um dispositivo
USB for conectado na porta USB.
AUDIÇÃO DODIO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione várias vezes para SOURCE
selecionar o modo FM. O indicador do rádio se acenderá.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Utilize o botão para regular o volume. ou
Busca automática
Mantenha pressionado o botão por alguns segundos ou pressione ou
uma vez. A busca automática encontrará as estações de sinal mais forte.
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente através do
pressionamento repetido do botão ou .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE
várias vezes para selecionar o modo Bluetooth. O indicador do Bluetooth
piscará rapidamente. E ele soará o alerta sonoro uma vez para indicar
que está no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1180 BT"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Caso os aparelhos
tenham sido pareados corretamente, a caixa de som emitirá um alerta
sonoro.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1180 BT" na lista de
dispositivos (consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, vo
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa
será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de
som do M-1180 BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume / . Você também
poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver
pareado.
Observação: O indicador de Bluetooth se acenderá durante a reprodução.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1180 BT/
M-1180BTW » cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode ser
consultada em http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz.
L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type
d’alimentation.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
effectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Avertissements:
* L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
* Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an d’éviter
d’abîmer le lecteur.
* En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise.
* Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette
dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement,
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
* L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
* N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; press the button to turn the power on.
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1180 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the
user manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the
Bluetooth indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect
that device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções
antes de contactar um técnico:
Não funciona
• O aparelho não está ligado; pressione o botão para ligar o aparelho.
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o
volume.
• O nível de volume to M-1180 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o
manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão
pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte
esse dispositivo e tente novamente.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander
une réparation:
Pas de courant
L'alimentation n'est pas allumée ; Appuyez sur la touche pour allumer
l'alimentation.
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le
volume.
• Le volume du M-1180 BT est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez
le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce
que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet
appareil et réessayez.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button on unit to turn off the unit.
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha pressionado o botão no aparelho para desligá-lo.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Tenez la touche apuyée pour allumer ou éteindre l'unité.
When the unit is ON, press button repeatedly to select the desired SOURCE
function in cycle: FM, Bluetooth, USB, or AUX
Note: USB function can only be selected when USB device has been
plugged to USB port.
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste , um in SOURCE
folgender Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, Bluetooth, USB
oder AUX.
Hinweis: Die USB-Funktion ist nur verfügbar, sofern ein USB-Gerät am USB-
Port angeschlossen ist.
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs SOURCE
reprises pour choisir la fonction de votre choix: FM, Bluetooth, USB ou AUX.
Remarque: la fonction USB ne peut être lectionnée que lorsqu'une clé
USB a été branchée sur le port USB.
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN
en haut de l'unité (câble fourni).
2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode AUX. SOURCE
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX
IN.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 12V 1.2A
Consommation: 14.4W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V2,1
Distance de fonctionnement : Jusqu10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
Listening to the radio
When the unit is ON, press button repeatedly to select FM mode. SOURCE
The FM indicator lights up.
Manual search
1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by or to the desired level.
Automatic search
Press and hold or for few seconds or press once. The automatic
search locates strong stations. A station with a weak signal can be set
manually by repeatedly pressing or .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna.
Frequenzband einstellen
Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste , um den SOURCE
UKW-Modus auszuwählen. Die UKW-Anzeige leuchtet auf.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
2. Verwenden Sie das Drehrädchen oder , um die Lautstärke
einzustellen.
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Taste oder einige Sekunden lang gedrückt oder drücken
Sie einmal die Taste . Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit
starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt
werden.
Anmerkungen:
Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus.
Écoute de la radio
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton pour SOURCE
sélectionner le mode FM. Les indicateurs lumineux FM s'alument.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
Recherche automatique
Tenez les touches ou appuyées pendant quelques secondes ou
appuyez sur une fois. La recherche automatique localise les stations
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée
manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE: Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM.
1. Connect an USB device to the port on unit.USB MP3
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. Playback will start
automatically. The indicator lights up. The USB indicator keeps blinking
during pause.
3. Select desired track with / .
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The USB device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the
amount of MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other
objects may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that
may damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to
support all different models. Please try another USB device if your device
is not supported.
1. Connectez un appareil USB sur le port de l'unité.USB MP3
2. Appuyez sur la bouton pour sélectionner le mode USB. La lecture SOURCE
commencera automatiquement. L'indicateur s'allume. L'indicateur lumineux
USB clignote pendant la pause.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la
quantité de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet.
Vous risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela
pourrait endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs
MP3. Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats.
Merci d’utiliser un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the jack on the AUX IN
top of unit (cable included).
2. Press repeatedly to select AUX mode. SOURCE
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX IN
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 12V 1.2A
Consumption: 14.4W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V2.1
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Alimentação: DC 12V 1.2A
Consumo: 14.4W
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V2.1
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, Press button repeatedly to select Bluetooth SOURCE
mode. The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. And it will beep
once to indicate it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1180 BT” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode,
use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection.
If the units are paired properly, the speaker will beep.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the steps
above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter
the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-
1180 BT” from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-1180 BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the / Volume buttons. You can also adjust
the volume on the device to which you are paired.
Note: The Bluetooth indicator will light up during playback.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1180 BT/ M-1180
BTW is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be
consulted at http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les
autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires
respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’uni est allumée, appuyez sur le bouton pour SOURCE
sélectionner le mode BLUETOOTH. L'indicateur Bluetooth commencera à
clignoter rapidement. Et il bippera une fois pour indiquer qu'il est en mode
couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1180 BT »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil
pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot
de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Si les unités sont correctement couplées, l'enceinte
bippera.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté
avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle
connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote
rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1180 BT' dans la liste des appareils
(voir l'étape 2 plus haut)
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1180 BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Remarque: l'indicateur Bluetooth s'allumera pendant la lecture.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1180 BT/
M-1180 BTW" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf
1. USB port for MP3 playback
2. Bluetooth indicator
3. / : To turn unit on/off; SOURCE
to select FM, BLUETOOTH, USB
or AUX mode.
4. / : To adjust volume
5. AUX IN jack (3.5mm)
6. FM indicator
1. USB-Port r MP3-Wiedergabe
2. Bluetooth-Anzeige
3. / : Gerät ein-/ausschalten; SOURCE
UKW, BLUETOOTH, USB oder AUX
aushlen
4. / : Einstellen der Lautstärke
5. AUX-Eingang (3.5mm)
6. UKW-Anzeige
1. Conexão USB para reprodução de
MP3
2. Indicador Bluetooth
3. / : Para ligar e desligar SOURCE
o aparelho; Para selecionar o modo
FM, BLUETOOTH, USB ou AUX.
4. / : Regulação do volume
5. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
1. Port USB pour la lecture MP3
2. Indicateur Bluetooth
3. / SOURCE: Veille / Marche /
Sélecteur de fonction FM,
BLUETOOTH, USB ou AUX.
4. / Réglage du volume
5. Entrée auxiliaire ( 3,5MM)
6. Indicateur FM
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO FM
GB
DE
PT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
CONTENU DE LA BOÎTE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Lorsque vous déballez votre Haut-Parleur Bluetooth, assurez-vous que vous
avez enlevé tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Haut-Parleur Bluetooth
- Adaptateur secteur
- Câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
. Base en bois
. Vis d'assemblage x2
. Rondelle x2
. Base du boîtier
Assemblez la base du boîtier et la base en bois sur le corps principal avec
les vis et les rondelles fournies avant d'utiliser l'enceinte Bluetooth.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO FMFR
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-1180 BT/M-1180 BTW
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ST-3686 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2015/10/19 14:01:01
BEDIENUNG
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie während des betriebs wiederholt die Taste , um den SOURCE
Bluetooth-Modus auszuwählen. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu
blinken. Ein Signalton weist auf den aktivierten Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät,
und wählen Sie "M-1180 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät
Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben Sie bitte "0000" ein.
Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung
bestätigt wird. Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, ertönt ein
Signalton.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät
zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen,
um eine neue Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt
schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie
die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1180 BT"
in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
Auf einigen Geräten wie Z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder
hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-1180 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe
fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten / ein. Sie
können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung
hergestellt wurde, einstellen.
Hinweis: Während der Wiedergabe leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1180 BT/M-1180 BTW“
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf herunterladen.
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
USB-WIEDERGABE
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
NISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das
Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst
reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung
des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación de
mantenimiento y reparación, póngase en contacto
con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de
gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer
altijd een gekwaliceerde technieker indien een
reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks
weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“
im Gerät hin.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker
dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente
che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso
e la manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des
Geräts.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del
dispositivo.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het
apparaat.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie
über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de
depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos.
Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las
autoridades locales o a su proveedor para obtener más información
al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme
ai riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più
vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorilocali o al proprio
rivenditore (direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
apparaten).
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para
garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios
de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida,
sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del
aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato;
procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos
casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo
a enchufar.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere
una ventilazione sufciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i
fori di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o
nei pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un
vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla
corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per
interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione
deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso
alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt
van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt
van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze
moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het
toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit
het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd
worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen
kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern
Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der
Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe
des Geräts ab.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss
daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu
trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose.
Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der
Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen
Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen
auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät ist nicht eingeschaltet. Betätigen Sie die Taste , um das Gerät
einzuschalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-1180 BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion
zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida, presione el botón para encenderla.
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-1180 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el
botón hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte
dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L’unità non è accesa; premere il tasto per accendere l’apparecchio.
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a
quando l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
De luidspreker is niet ingeschakeld, druk op Luidspreker aan/uit om de
luidspreker in te schakelen.
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Het volume van de M-1180 BT is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg
de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de
Bluetooth-indicator snel knippert.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek
de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den USB MP3-Port dieses Geräts an.
2. Drücken Sie die Taste und wählen Sie den USB Modus. Die SOURCE
Wiedergabe startet automatisch. Die Anzeige leuchtet auf. Wird die
Wiedergabe unterbrochen, blinkt die USB-Anzeige.
3. Wählen Sie mit / einen Titel aus.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert
sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt
der Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie
könnten das Gerät ansonsten beschädigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden:
Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich.
Die Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet
werden. Benutzen Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht
funktionieren sollte.
1. Conecte un dispositivo USB al puerto de la unidad.USB MP3
2. Pulse el botón repetidamente para seleccionar el modo USB. SOURCE
La reproducción comenzará automáticamente. El indicador se iluminará.
El indicador USB se mantendrá parpadeante durante la pausa.
3. Seleccione la pista que desee con / .
Notas:
- El número total de archivps MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder
los 999.
- El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la
cantidad de archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario,
podría dañar el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el
aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos
USB y de reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato
sea compatible con todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB
no funcione, utilice otro.
1. Collegare un dispositivo USB alla porta sull'unità.USB
2. Premere più volte il tasto SOURCE per selezionare la modalità USB.
L'apparecchio avvia la riproduzione in automatico. L'indicatore USB
si illumina. L'indicatore USB lampeggia in modo continuato durante la
sospensione della riproduzione.
3. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata. /
Nota:
- Il numero totale di le MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 99.
- Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di le MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter
zijn dan 999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk
van het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort.
U riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer:
dit kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij
kunnen niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten.
Gebruik daarom een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
1. Sluit een USB-apparaat aan op de -poort van de luidspreker.USB MP3
2. Druk herhaaldelijk op om de USB-modus te selecteren. Het SOURCE
afspelen start automatisch. De indicator licht op. De USB-indicator blijft
knipperen als het afspelen is gepauzeerd.
3. Selecteer de gewenste track met / .
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente.
L'inserimento di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto
ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3.
Non è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un
modello di periferica USB non sia compatibile, provare con un’altro.
1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den AUX IN
Eingang an der Oberseite des Geräts an (Kabel enthalten).
2. Drücken Sie die Taste und wählen Sie den AUX Modus.SOURCE
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der
AUX IN Buchse heraus.
1. Conecte su fuente de audio auxiliar (un reproductor de MP3, por ejemplo) a
la toma de la parte superior de la unidad (cable incluido).AUX IN
2. Pulse la tecla para seleccionar el modo AUX. SOURCE
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN.
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack nella AUX IN
parte superiore dell'apparecchio (cavo fornito).
2. Premere il tasto per selezionare la modalità AUX.SOURCE
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa
AUX IN.
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de (AUX INGANG) AUX IN
op de bovenkant van de luidspreker (kabel meegeleverd).
2. Druk op de toets om de modus AUX te selecteren.SOURCE
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN
aansluiting.
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 12V 1.2A
Stromverbrauch: 14.4W
RADIO
UKW 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2,1
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen umen (Wände und Hindernisse
nnen die Reichweite des Gets beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
GENERAL
Alimentacn: CC 12V 1.2A
Consumo: 14.4W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Versn Bluetooth: V2,1
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y
las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Alimentatore: CC 12V 1.2A
Potenza assorbita: 14.4W
RADIO
FM 87.8-108MHz
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: 2,1
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
ALGEMEEN
Voeding: DC 12V 1.2A
Verbruik: 14.4W
RADIO
FM 88-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
7. / PAIRING: Reproducir/
Pausar
8. , : Salto/ Búsqueda/
Sintonización
9. Indicador de reproducción USB
10. Indicador de AUX
11. Altavoces principales
12. Antena alámbrica FM
13. Toma DC
7. / PAIRING: Riproduzione/
pausa
8. , : Salta/ Ricerca/
Sintonizza
9. Indicatore riproduzione
mediante USB
10. Indicatore del AUX
11. Altoparlanti
12. Antenna a lo FM
13. Connettore CC
7. / PAIRING: Spelen /
pauze
8. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
9. USB-afspeelindicator
10. AUX-indicator
11. Luidsprekers
12. Draadantenne FM
13. Stroomingang
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
SELEZIONE DELL’ORIGINE
FUNCTIE SELECTEREN
RADIO
RADIO
RADIO
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una
toma de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberá enchufarse solo a
la red de suministro dentro de estos parámetros.
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado
el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún
control en el dispositivo por un periodo de 2 horas, la unidad pasará al modo
de espera automáticamente.
Atención:
* El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente
para utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
* Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar
que se produzcan daños.
* Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
* Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que
puede accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el
funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de
pared.
* El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato.
El acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para
cortar por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el
adaptador de red de la toma de pared.
* No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de
alimentación de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o
dañado de otro modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio
de reparación.
Adattatore di rete
L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V
50/60Hz e deve essere collegato solo a prese che rispettano questi parametri.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il
volume è impostato al minimo e nell'arco di 2 ore non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
Attenzione:
* L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso
con il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
* Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di scollegare
l'adattatore di rete.
* In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
* Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che
questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate
immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro.
* L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l'apparecchio fuori
tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete.
* Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo
di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato o
schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di assistenza.
OPGEPAST:
* De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel gebruikt
worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
* Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om
beschadiging van het toestel te vermijden.
* Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de
netstroom-adapter dan uit het stopcontact.
* Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het stopcontact
makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u
de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
* De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken,
dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
* De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken,
dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V 50/60Hz
De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op een ander
type voeding.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor
een periode van 2 uur.
1. Pulse el botón para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botón de la unidad para apagarla.
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Tenere premuto il tasto per spegnere l'unità.
1. Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te schakelen.
2. Houd op het apparaat ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente SOURCE
para seleccionar la función que desee del siguiente ciclo: FM, Bluetooth,
USB o AUX.
Nota: La función USB solo podrá seleccionarse cuando el dispositivo USB
haya sido conectado a un puerto USB.
Da apparecchio acceso, premere più volte il tasto SOURCE per selezionare
l'origine desiderata nel seguente ordine: FM, Bluetooth, USB, AUX.
Nota: la funzionalità di riproduzione mediante USB è selezionabile solo
quando un dispositivo USB è collegato alla porta USB.
Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, herhaaldelijk op om SOURCE
de gewenste functie te selecteren in de volgorde: FM, Bluetooth, USB of
AUX.
Opmerking: De USB-functie kan alleen worden geselecteerd als er een USB-
apparaat in de USB-poort is gestoken.
Escuchar la Radio
Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente para SOURCE
seleccionar el modo FM. El indicador FM se iluminará.
Sintonización manual
1. Sintonice la emisora que desee con / .
2. Utilice el botón o para ajustar el volumen.
Búsqueda automática
Mantenga pulsado o durante unos segundos o pulse . La búsqueda
automática localizará emisoras con señales intensas. Una emisora con una
señal débil podrá ser sintonizada manualmente pulsando repetidamente
o .
Nota: Para una mejor recepción FM, extienda la antena.
Ascolto della radio
Da apparecchio acceso, premere il tasto per selezionare la SOURCE
modalità FM. L'indicatore FM si illumina.
Sintonizzazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / .
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e .
Ricerca automatica
Tenere premuto il tasto o per alcuni secondi, oppure premere il tasto
una volta. La funzione di ricerca automatica rileverà le stazioni con il segnale
più forte. Stazioni radio con segnale più debole possono essere sintonizzate
manualmente premendo più volte il tasto o .
NOTA: Per migliorare la ricezione, estendere l’antenna.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om SOURCE
de FM-modus te selecteren. De FM-indicator licht op.
Handmatig zoeken
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van / .
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
Automatisch zoeken
Houd of een paar seconden ingedrukt of druk één keer op . De
automatische scan zoekt naar sterke zenders. Een zender met een zwak
signaal kan handmatig worden gezocht door herhaaldelijk op of te
drukken.
Opmerking:
Strek de antenne volledig uit voor betere ontvangst in FM-modus.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
" Use as Audio Device (stereo) or similar " (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión autotica
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1180 BT.
2. Oprima el bon para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen / . También puede
ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Nota: El indicador de Bluetooth se iluminará durante la reproducción.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1180 BT/
M-1180BTW » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad pod
consultarse en http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón repetidamente SOURCE
para seleccionar el modo Bluetooth. El indicador de Bluetooth comenzará
a parpadear rápidamente. Y emitirá un pitido para indicar que se encuentra
en el modo emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1180 BT”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades
está emparejadas correctamente, el altavoz emitirá un pitido.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos
descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botón , hasta que el indicador de Bluetooth
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el
dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1180 BT” de la lista
dedispositivos (ver el paso 2 más arriba).
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, premere pvolte il tasto SOURCE per selezionare
la modalità Bluetooth. L'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare
rapidamente e l'apparecchio emette un segnale acustico quando la
modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare M-1180 BT dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, l'apparecchio emette un segnale acustico.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalidi associazione tenere premuto il tasto no a
quando l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione
Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “M-1180 BT
dall’elenco dei dispositivi rilevati (vedi punto 2).
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unia un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio
del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti per selezionare la traccia desiderata. /
4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume . È possibile regolare /
il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Nota: durante la riproduzione l'indicatore del Bluetooth lampeggia lentamente.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1180 BT/ M-1180
BTW » è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità è consultabile alla
pagina http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en
handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om SOURCE
de Bluetooth-modus te selecteren. De Bluetooth-indicator zal snel beginnen
te knipperen. Er klinkt één pieptoon om aan te geven dat de luidspreker in
de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-1180 BT”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de
apparaten goed zijn gekoppeld, de luidspreker laat een pieptoon klinken.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken
en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat
en selecteer “M-1180 BT” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw
een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert
binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer
het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de
M-1180 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen
/
op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Opmerking: De Bluetooth-indicator licht op tijdens het afspelen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1180 BT/ M-1180 BTW
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1180BT.pdf
1. Puerto USB para la reproducción MP3
2. Indicador de Bluetooth
3. / : Para encender/apagar SOURCE
la unidad; Para seleccionar el modo
FM, BLUETOOTH, USB o AUX.
4. / : Ajuste del volumen
5. Entrada AUX IN (auxiliar 3.5mm)
6. Indicador de FM
1. Porta USB per la riproduzione di le
MP3
2. Indicatore del Bluetooth
3. / SOURCE: Attivazione e
disattivazione dell’apparecchio;
Selezione delle modaliFM,
BLUETOOTH, USB o AUX.
4. / : Regolazione del volume
5. Presa AUX (ingresso ausiliario 3.5mm)
6. Indicatore del FM
1. USB-poort voor afspelen MP3’s
2. Bluetooth-indicator
3. / : Om het apparaat aan/uit SOURCE
te zetten; Om de FM-, BLUETOOTH-,
USB- of AUX-modus te selecteren.
4. / : Volumeregeling
5. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
6. FM-indicator
CONTENIDO DE LA CAJA
DISIMBALLAGGIO DELL’APPARECCHIO
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Cuando desenvuelva su altavoz con Bluetooth, asegúrese de que ha sacado
todos los accesorios y documentos informativos:
- Altavoz con Bluetooth
- adaptador de red
- Cable Aux-in
- Accesorios de instalación
. Base de madera
. Tornillos de madera x2
. Arandela x2
. Base del mueble
Antes de usar el altavoz Bluetooth, monte la base del mueble y la base de
madera en el cuerpo principal con los tornillos y arandelas provistas.
Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti la altoparlante
Bluetooth e tutti gli accessori qui indicati:
- Altoparlante Bluetooth
- Alimentatore di rete
- Cavo Aux in
- Accessori per il montaggio
. Piedistallo in legno
. 2 viti di montaggio
. 2 rondelle
. Base mobiletto
Montare la base del mobiletto e la base in legno sull’unità principale,
utilizzando le viti e le rondelle in dotazione, prima di usare gli altoparlanti
Bluetooth.
Zorg er bij het uitpakken van de Bluetooth-Luidspreker voor dat u alle
accessoires en papieren met informatie uit de verpakking haalt:
- Bluetooth – Luidspreker
- Netadapter
- Aux in – kabel
- Installatie-accessoires
. Houten voet
. Montageschroef x2
. Sluitring x2
. Onderkast
Bevestig de onderkast en houten voet aan de behuizing met de meegeleverde
schroeven en sluitringen voordat u de Bluetooth-luidspreker gebruikt.
ALTAVOZ CON BLUETOOTH Y RADIO FM
ALTOPARLANTE BLUETOOTH CON RADIO FM
BLUETOOTH-LUIDSPREKER MET FM-RADIO
ES
IT
NL
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
ST-3686 IB MUSE 001 REV2.indd 2 2015/10/19 14:01:03

Produktspecifikationer

Varumärke: Muse
Kategori: högtalare
Modell: M-1180 BTW

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Muse M-1180 BTW ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




högtalare Muse Manualer

högtalare Manualer

Nyaste högtalare Manualer