Novy Easy Pro Prestige 1866 Bruksanvisning

Novy Fläktkåpa Easy Pro Prestige 1866

Läs nedan 📖 manual på svenska för Novy Easy Pro Prestige 1866 (16 sidor) i kategorin Fläktkåpa. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/16
NL Montage instructie p. 2
FR Instructions d’installation p. 3
DE Montageanleitung S. 4
EN Mounting instructions p. 5
1861 Novy Easy Recirculation
1861 110524 MA2
2
NL
1. VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN MONTAGE
1.1 Algemeen
Dit is de montage-instructie voor het op de voorzijde
aangegeven Novy-toestel. De gebruiksaanwijzing wordt
afzonderlijk bij dit toestel geleverd. Lees deze instructies
goed door, voor de installatie en ingebruikname van dit
toestel.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Lezen Lees de instructie goed
Waarschuwing
Dit symbool duidt op een
gevaarlijke situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
1.2 Veiligheid
Neem volgende montage- en veiligheidstips in acht
voor montage:
De installatie en de elektrische aansluiting van het
toestel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd
te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk ge-
steld worden voor eventuele schade voortkomend uit
een foutieve inbouw of aansluiting.
Neem het toestel zorgvuldig uit de verpakking (volgens
afbeelding 1) en controleer het toestel ór montage op
schade. Niet monteren als er schade is aan het toestel.
-Controleer aan de hand van tekening 2 of alle mon
tagematerialen meegeleverd zijn.
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uit-
sluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of
industrieel gebruik.
Positioneer de elektrische aansluiting zodanig dat deze
in de kast geplaatst wordt waarin het kooktoestel ge
-
monteerd wordt.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het
elektrische net.
Beschadigingen aan de kookplaat kunnen uw veiligheid
in gevaar brengen. Controleer de kookplaat op zichtbare
beschadigingen. Monteer een beschadigde kookplaat
niet, maar neem contact op met uw leverancier.
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De kookplaat niet als ondergrond of werkvlak gebruiken.
Pacemakers, en andere metalen implantaten: Inductie
kookplaten wekken een magnetisch veld op in de
omgeving van de kookzones. Dit magnetische veld
kan elektronische apparatuur beïnvloeden. Neem bij
twijfel contact op met de fabrikant van de pacemaker
of met uw arts.
2. INSTALLATIE
Lees voor de installatie de algemene informatie en vei-
ligheden door. De montage dient enkel door erkende
specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient
de wetgeving en de normen van het land van zijn ver-
blijfplaats na te leven.
Installatie voorschriften
De afstand tussen de kookplaat en de muur
dient minstens 55 mm te bedragen.
De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de
beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een
hoge kastwand of een muur aan één zijde en aan de
achterzijde bevinden. Aan de andere zijde mag geen
enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak.
Minimaal 650 mm tussen werkblad en bovenkast.
De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig
te zijn.
Het apparaat mag niet gemonteerd worden boven een
vaatwasmachine, oven, koelapparaten of een was- of
droogmachine.
Onder de omkasting van het apparaat dient een afstand
van 20 mm voorzien te worden om goede verluchting
te verzekeren.
Vermijd ontvlambare en niet warmtebestendige voor-
werpen in de lade onder de kookplaat op te bergen
(bv. spray).
De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen
enkele mechanische spanning onderhevig zijn, zoals
bijvoorbeeld een lade.
3. RECIRCULATIE AANSLUTING
Bij recirculatie moet er in het keukenmeubel een terug-
stroomopening van minstens 550 cm² voorzien worden
om de gereinigde lucht in de keuken te blazen.
De terugstroomopening kan worden gemaakt door een
uitsparing in the plint ta maken of een rooster te voorzien.
Voor een optimale werking van de afzuigkap is het van
belang om bij de installatie op de volgende punten te letten.
Algemeen:
-Maak het kanaal zo kort mogelijk en met zo min mo
gelijk bochten.
Vermijd haakse bochten. Maak gebruik van afgeronde
bochten voor een goede luchtgeleiding.
Zorg voor voldoende luchttoevoer. Het aanvoeren van
verse lucht kan geschieden door een ventilatiesysteem,
een raam of een buitendeur enigszins te openen of
door een toevoerrooster aan te brengen.
3
FR
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Généralités
Il s’agit de la notice de montage de l’appareil Novy illustré
en page de couverture. Le mode d’emploi de cet appareil
est fourni séparément. Lisez attentivement ces instruc-
tions avant d’installer et de mettre en service l’appareil.
Ce mode d’emploi fait usage de certains symboles.
Ci-dessous vous trouverez la signication de ces symboles.
Symbole Signification Action
Lire
Lire attentivement la notice
Avertissement
Ce symbole indique une
situation dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
1.2 Sécurité
Respectez les conseils de montage et de sécurité sui-
vants pour le montage:
L’installation ainsi que le raccordement électrique
de l’appareil doivent être confiés à un professionnel
agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable de
dommages éventuels, résultant d’un montage ou d’un
raccordement incorrects.
Retirez le produit de son emballage avec précaution.
Vérifiez l’absence de dommages sur l’appareil avant
le montage. Ne procédez pas au montage si l’appareil
est endommagé.
Vérifiez, en vous férant au dessin 2, si tout le matériel
de montage a été livré.
L’appareil est uniquement destiné à l’usage domes-
tique (préparation d’aliments) à l’exclusion de tout
autre usage domestique, commercial ou industriel.
Positionnez la prise de courant de telle manre qu’elle
se trouve dans l’armoire où l’appareil va être installé.
La sécurité n’est garantie que lorsque l’appareil a
été branché à une prise de terre conformément aux
prescriptions exigées.
N’utilisez pas de rallonge pour le raccordement au
réseau électrique.
Des dommages sur la table de cuisson peuvent mettre
en danger votre sécurité. Vérifiez l’absence de dom-
mages visibles sur la table de cuisson. Ne pas installer
une table de cuisson endommagée, mais contactez
votre fournisseur.
Il ne faut pas modifier ou changer l’appareil.
Ne pas utiliser la table de cuisson en tant que base
ou plan de travail.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme
cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer
son fonctionnement. Nous recommandons de se ren-
seigner auprès du revendeur ou du médecin.
2. INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation, il faut lire les informa-
tions générales ainsi que les consignes de sécurité (voir
le chapitre 1). Il est recommandé de confier l’installation
exclusivement à une personne compétente. L’utilisateur
doit respecter la législation ainsi que les normes de son
pays de résidence.
Consignes d’installation
La distance entre la table de cuisson et le
mur doit être d’au minimum 55 mm.
La table de cuisson est conçue pour la préparation de
nouriture classe de protection « Y ». Pour une table
de cuisson encastrée, la présence d’une paroi haute
garnie de placards ou un mur sur un côté et sur l’ar-
rière sont autorisés. Sur l’autre côté aucun meuble ou
appareil ne doit être plus élevé que le plan de cuisson.
Une distance minimale de 650 mm entre le plan de
travail et le placard supérieur.
Les crédences doivent être résistantes à la chaleur.
L’appareil ne doit pas être installé au-dessus d’un
lave-vaisselle, d’un four, d’appareils frigorifiques ou
d’un lave-linge ou sèche-linge.
Sous l’appareil une distance de 20 mm doit être prévue
pour assurer une bonne ventilation.
Il faut éviter le rangement d’objets inflammables ou
d’objets qui ne soient pas résistants à la chaleur en
dessous de la table de cuisson (par ex. du spray).
Après le raccordement, aucune pression mécanique
ne doit se présenter sur le câble d’alimentation, ex.
un tiroir.
3. INSTALLATION RECYCLAGE
En cas de recyclage, une ouverture de retour d’au moins
550 cm² doit être prévue dans les meubles de la cuisine
afin de souffler le l’air purifié dans la cuisine.
L’ouverture de retour peut être réalisée par une découpe
dans la plinthe ou par la pose d’une grille.
Pour un fonctionnement optimal de la hotte, il est im-
portant, lors de l’installation, de respecter les consignes
suivantes:
Généralités:
Faites en sorte que le conduit soit le plus court et le
plus direct possible.
Évitez les coudes à 90°. Réalisez des coudes ouverts
pour une bonne circulation de l’air.
Assurez-vous d’un apport d’air suffisant. On peut as-
surer l’apport d’air frais avec une grille d’aération ou
une fenêtre ou une porte entrouverte.

Produktspecifikationer

Varumärke: Novy
Kategori: Fläktkåpa
Modell: Easy Pro Prestige 1866

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Novy Easy Pro Prestige 1866 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Fläktkåpa Novy Manualer

Fläktkåpa Manualer

Nyaste Fläktkåpa Manualer