Olympus Camedia D-535 Zoom Bruksanvisning

Olympus Inte kategoriserad Camedia D-535 Zoom

Läs nedan 📖 manual på svenska för Olympus Camedia D-535 Zoom (155 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/155
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUM
ÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
D-535 ZOOM
C-370 ZOOM
X-450
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH..........2
FRANÇAIS .....40
DEUTSCH ......78
ESPAÑOL ....116
2En
En
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Shooting mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Taking still pictures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
If correct focus cannot be obtained (Focus lock) . . . . 24
Recording movies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zooming in on a subject. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using the flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Macro mode shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Using the self-timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Varying the image brightness
(Exposure compensation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Viewing still pictures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Close-up playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Index display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Viewing movies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protecting pictures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Erasing pictures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRINT RESERVATION/DIRECT PRINT . . . . . . . . . . . . 35
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 36
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
En 3
En
JBefore using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
JWe recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
JThese instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM.
For customers in North and South America
For customers in Europe
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection.
“CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : D-535 ZOOM/C-370 ZOOM/X-450
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party :
Address : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville,
New York 11747-9058 U.S.A.
Telephone Number :1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
4En
En
GETTING STARTED
JNAMES OF PARTS
Flash
Self-timer lamp
Connector cover
VIDEO OUT jack
USB connector
Lens
Extends automatically when the
power switch is pressed.
Battery compartment/
card cover
DC-IN jack
Lock button
Shutter button Power switch
Tripod socket
En 5
En
Self-timer button ( )
Monitor
Macro mode button ( )
Mode dial
Flash mode button ( )
Arrow pad
( )
Arrow pad
OK button ( )
Buttons on the arrow pad have their respective functions. They are also
used as direction buttons. , , and indicate which button to
be pressed.
Erase button
( )
Zoom button
(W/T• )
Strap eyelet
Exposure compensation
button ( )
Reset button
( )
Shooting button ( )
Orange lamp
Green lamp
Menu button ( )
Playback button ( )
6En
En
JMONITOR INDICATIONS
Shooting mode
* The [IN] indicator is displayed when you are storing pictures in the
camera’s internal memory. The [xD] indicator is displayed when the card is
inserted.
Items Indications
1 Battery check ,
2 Green lamp
3 Flash standby
Camera movement warning/ Flash charge
(Lit)
(Blinks)
4 Shooting mode , , , , ,
5 Macro mode ,
6 Flash mode , ,
7 Self-timer
8 Exposure compensation -2.0 – +2.0
9 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480,
etc.
11 AF target mark [ ]
12 Current memory * [IN], [xD]
13 Number of storable still pictures
Remaining recording time
5
00:36
2
1
12
5
11
12
11
13
5
7
9
1
Still picture Movie
4
3
4
6
10
9
8
6
8
13
10
7
En 7
En
Playback mode
* The [IN] indicator is displayed when you are storing pictures in the
camera’s internal memory. The [xD] indicator is displayed when the card is
inserted.
Items Indications
1 Battery check ,
2 Current memory * [IN], [xD]
3 Print reservation, Number of prints
x
10
4 File number 100-0018
5 Protect
6 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Resolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480,
etc.
8 Exposure compensation -2.0 – +2.0
9 Date and time ’04.10.10 12:30
10 Number of frames
Elapsed time/Total recording time (movie)
18
00:00/00:15
11 Movie
2
1
4 6
2
6
8
9
7
55
10
7
8
Still picture Movie
3
10
11
1
9
4
8En
En
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows while the camera is turned on.
Lit (Green)
(The indicator turns
off after a while)
Remaining power
level: high.
The green lamp and the orange
lamp on the camera blink.
Remaining power level: exhausted.
Replace with new batteries.
Blinks (Red)
Remaining power level: low.
Prepare new batteries.
En 9
En
JATTACHING THE STRAP
1Thread the short end of the
strap through the strap
eyelet.
2Thread the long end of the
strap through the loop that
has already gone through
the eyelet.
3Pull the strap tight, making
sure that it is securely
fastened and does not come
loose.
JLOADING THE BATTERIES
1Make sure the camera is turned
off.
The monitor is off.
The green lamp and the orange lamp
on the camera are off.
The lens is not extended.
Strap eyelet
Important
Manganese (zinc-carbon) batteries and lithium battery packs (CR-
V3) cannot be used.
Orange lamp
Green lamp
Monitor
10 En
En
2Holding the lock button, slide
the battery compartment/card
cover in the direction of , and
then lift it in the direction of .
Use the ball of your finger to slide the
cover. Do not use your fingernail as
this could result in injury.
With the bottom of the camera facing
up, open the battery compartment/card
cover as shown in the illustration.
3Insert the batteries, making sure
that they are correctly oriented
as shown in the illustration.
The battery insertion direction is
indicated in the battery compartment
and on the bottom of the camera.
4Holding the batteries down with
the battery compartment/card
cover, close the cover in the
direction of and slide it in the
direction of .
If the battery compartment/card cover
is hard to close, do not force it. With the
battery compartment/card cover shut,
press the mark firmly and push it
in the direction of .
Lock button
Battery compartment/card
cover
En 11
En
JABOUT THE INTERNAL MEMORY AND
THE CARD
Images taken are stored in the internal memory.
You can also use an optional xD-Picture Card (referred to as “card” in this
manual) to store images. The card has greater capacity than the internal
memory, and so, is able to store more images. The card is convenient, for
example, when you are traveling and you want to take a lot of pictures.
Internal memory basics
The internal memory corresponds to a film of normal camera for recording
pictures you have taken.
Pictures recorded and stored in the internal memory can easily be erased,
overwritten, and/or edited on a PC. The internal memory cannot be replaced
or removed from the camera.
Relationship between the internal memory and the card
The monitor displays which type of the memory (internal or card) is being
used for shooting and displaying images.
The internal memory and the card cannot be used at the same time.
When the card is inserted, the internal memory is disabled.
When you want to use the internal memory, remove the card.
Monitor
indications Shooting mode Playback mode
[IN]
Stores to the internal memory. Plays the images stored in the internal
memory.
[xD]
Stores to the card. Plays the images stored on the card.
Shooting mode Playback mode
Current memory
12 En
En
JINSERTING A CARD (OPTIONAL)
An optional card (xD-Picture Card) is available for this camera.
1Make sure the camera is turned
off.
The monitor is off.
The green lamp and the orange lamp
on the camera are off.
The lens is not extended.
2Holding the lock button, slide
the battery compartment/card
cover in the direction of , and
then lift it in the direction of .
Use the ball of your finger to slide the
cover. Do not use your fingernail as
this could result in injury.
With the bottom of the camera facing
up, open the battery compartment/card
cover as shown in the illustration.
3Face the card the correct way
and insert it into the card slot as
shown in the illustration.
Insert the card while keeping it straight.
The card stops with a click when it is
inserted all the way.
Inserting the card the wrong way or at
an angle could damage the contact
area or cause the card to jam.
If the card is not inserted all the way,
data may not be written to the card.
Orange lamp
Green lamp
Monitor
Lock button
Battery compartment/card
cover
Inserting the card
NotchIndex area
En 13
En
3Push the card all the way in to
unlock it, and let it return slowly.
The card is ejected a short way and
then stops.
Hold the card straight and pull it out.
4Holding the batteries down with
the battery compartment/card
cover, close the cover in the
direction of and slide it in
the direction of .
If the battery compartment/card cover
is hard to close, do not force it. With
the battery compartment/card cover
shut, press the mark firmly and
push it in the direction of .
Removing the card
Releasing your finger quickly after
pushing the card all the way in may
cause it to eject forcefully out of the
slot.
Note
14 En
En
JTURNING THE POWER ON/OFF
Power on: Press the power switch.
The lens extends and the subject is displayed on the
monitor. The orange lamp lights.
The camera is ready for shooting (shooting mode).
Power off: Press the power switch.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
The orange lamp goes out.
TIPS
To save battery power, the camera automatically enters to the sleep
mode and stops operating if not used for 30 seconds. The monitor
switches off automatically. Press the shutter button, or to turn
the monitor on. You can select the length of time after which the camera
automatically enters to the sleep mode.
If the camera is not operated for 15 minutes after the camera enters
sleep mode, it automatically retracts the lens and turns off. To resume
operation, turn on the power again.
Power switch
Orange lamp
En 15
En
Switching between the shooting mode and the playback mode
The object is displayed on
the monitor.
The orange lamp lights.
The last taken picture is
displayed on the monitor.
The green lamp on the
camera lights.
Press the .
Switching to the shooting
mode (Shooting mode)
Switching to the playback
mode (Playback mode)
Press the or
the shutter button.
Playback button ( )
Orange lamp
Shooting button ( ) Shutter button
Green lamp
16 En
En
JSELECTING A LANGUAGE
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press .
The menu screen is displayed.
3Press on the arrow pad to select [ ].
The selected item is displayed in yellow.
4Press or .
5Press to select a language, and press .
6Press to exit the menu.
7Press the power switch to turn the camera off.
JSETTING THE DATE AND TIME
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press .
The menu screen is displayed.
3Press on the arrow pad to select [ ].
The selected item is displayed in yellow.
4Press or .
5Press to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y
(Day/Month/Year). Then press .
Move to the year setting.
The following steps show the procedure used when the date and time
settings are set to Y-M-D.
En 17
En
6Press to set the year, and press to move to the
month setting.
To move back to the previous setting, press .
The first two digits of the year are fixed.
7Repeat this procedure until the date and time are
completely set.
The camera only displays the time in 24-hour time system (“2 p.m.”
would be “14:00”).
8Press .
For a more accurate setting, press when the time signal hits 00
seconds. The clock starts when you press the button.
9Press to exit the menu.
10 Press the power switch to turn the camera off.
The date and time settings will be returned to the factory default settings
if the camera is left without the battery for approximately 1 day.
Note
18 En
En
MENU FUNCTIONS
JHOW TO USE THE MENUS
When you turn on the camera and press , the menu is displayed on the
monitor. From this menu, you can configure various settings of the camera.
1Press to display the menu.
2Press to select an item, and press or .
3Press to select a setting.
Press or to complete the setting.
4Press to exit the menu and return to the shooting
status.
OK button ( )
Arrow pad ( )
Menu button ( )
Indicates 1st
page of 2 pages.
Indicates there is
an additional page
to follow.
About the menu screen
Press to exit the
menu and return to
the shooting status.
En 19
En
JMENUS
Shooting mode
Sets the image quality and resolution.
Still picture : [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]
Movie : [HQ], [SQ]
BACKUP
Copies images stored in the internal memory to the
card. This setting is not available when the card is
not inserted.
Sets the date and time.
Selects a language for on-screen display.
SLEEP Sets the time period that the camera automatically
enters to the sleep mode.
VIDEO OUT
Selects [NTSC] or [PAL] according to your TV’s
video signal type. TV video signal types differ
depending on the region.
MEMORY FORMAT
(
CARD FORMAT
)Formats the internal memory or the card.
PIXEL MAPPING Checks the CCD and image processing functions
for errors.
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
20 En
En
Playback mode
Runs through all saved pictures one after another.
Select a single slide show with [ ] or, [ ] for a
continuous slide show.
BACKUP
Copies images stored in the internal memory to the
card. This setting is not available when the card is
not inserted.
Stores print reservation information on the card.
This setting is not available when the card is not
inserted.
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures [ ] (clockwise) or [ ]
(counterclockwise).
MEMORY SETUP
(CARD SETUP)
Erases all images/data stored in the internal
memory or on the card.
Sets the date and time.
Selects a language for on-screen display.
SLEEP Sets the time period that the camera automatically
enters to the sleep mode.
VIDEO OUT
Selects [NTSC] or [PAL] according to your TV’s
video signal type. TV video signal types differ
depending on the region.
Selects the number of frames in the index display.
En 21
En
SHOOTING
JSHOOTING MODE
This camera allows you to take still pictures and record movies.
To take still pictures, use the mode dial to select one of the shooting modes.
Each mode already has the optimal settings for its purpose and conditions.
You can change the mode with the camera turned on.
As you set the mode dial, the description for each mode is displayed on the
monitor.
PROGRAM AUTO
Used for regular photography. The camera automatically makes the settings
for natural color balance. Other functions, such as the flash mode can be
adjusted manually.
PORTRAIT
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
LANDSCAPE
Suitable for taking pictures of landscapes and other outdoor scenes. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
NIGHT SCENE
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a
slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of
a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark
picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of
the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions. If you use the flash, you can take pictures of both your subject and
the night background.
Mode dial
22 En
En
SELF PORTRAIT
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the
lens at yourself and the focus will be locked on you.
The camera automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is
fixed in the wide position and cannot be changed.
MOVIE
Lets you record movies.
The focus and zoom are locked. If the distance to the subject changes, focus
may be compromised. You cannot record movies with sound.
En 23
En
JTAKING STILL PICTURES
You can take still pictures simply by pressing the shutter button as you look
at the monitor.
The recorded picture will be stored on the card if you have inserted one, or in
the internal memory if you have not inserted a card.
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Turn the mode dial to select , , , , or .
3Position the AF target mark on the subject while looking at
the monitor and decide on composition.
4Press the shutter button gently (halfway) to adjust the
focus.
When the focus and exposure are locked, the green lamp on the
monitor lights steadily (Focus Lock).
When the flash is ready to fire, the mark lights.
5Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture.
The orange lamp blinks while the picture is being stored in the internal
memory or on the card. The next shot is available when the orange
lamp stops blinking.
24 En
En
JIF CORRECT FOCUS CANNOT BE
OBTAINED (FOCUS LOCK)
When the subject to be focused is not on the AF target mark (not positioned
in the center of the composition), you can use the following steps to obtain the
correct focus on the subject. This operation is referred to as "focus lock".
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Turn the mode dial and select a shooting mode.
3Position the AF target mark on
the subject you want to focus
on.
When shooting a hard-to-focus
subject, point the camera at an object
about the same distance away as the
subject.
4Press the shutter button halfway
until the green lamp lights.
When the green lamp lights steadily, the focus and the exposure are
locked.
When the green lamp blinks, the focus and exposure are not locked.
Release your finger from the shutter button, re-position your subject
and press the shutter button halfway again.
5Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose
your shot.
6Press the shutter button fully.
AF target mark
Green lamp
En 25
En
JRECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. You can playback the recorded
movies with this camera. Sound can not be recorded.
The focus and zoom are locked. If the distance to the subject changes, focus
may be compromised.
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Turn the mode dial to .
The remaining recording time of the internal memory or the card is
displayed.
3Decide on composition.
You can use the zoom button to enlarge the subject.
4Press the shutter button halfway.
5Press the shutter button fully to start recording.
The camera fixes the focus and zoom.
During movie recording, lights red.
6Press the shutter button again to stop recording.
When the remaining recording time has been used up, recording stops
automatically.
If the internal memory or the card still has free space, the remaining
recording time is displayed and the camera is ready to shoot the next
movie.
During movie recording, the flash is disabled.
If your remaining recording time is shorter than usual, try formatting the
internal memory and/or the card with the camera before using it.
Note
26 En
En
JZOOMING IN ON A SUBJECT
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3x magnification (the
optical zoom limit, equivalent to 38 mm – 114 mm on a 35 mm camera).
By combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can
be increased to a maximum of approximately 12x.
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press the zoom button.
The white area of the zoom indicator indicates the optical zoom. The
red area of the zoom indicator indicates the digital zoom. The digital
zoom is available when the cursor is reached the red area as pressing
the zoom button toward T.
3Take the picture.
Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
Camera movement is likely to occur at higher magnifications. Stabilize
the camera with a tripod, etc. to avoid camera movement.
Wide-angle: Press the zoom
button toward W to zoom out.
Telephoto: Press the zoom
button toward T to zoom in.
The cursor moves left and right on
the zoom indicator according to
the zoom magnification.
Press
Note
En 27
En
JUSING THE FLASH
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press flash mode button ( ).
Flash setting screen is displayed.
3Press to select the flash mode, and press .
You can also set by pressing repeatedly.
If not used for about 3 seconds, the camera applies the current
settings, and the setting screen disappears.
4Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the mark lights steadily.
5Press the shutter button fully to take the picture.
Flash working range
W (max.): Approx. 0.2 m to 3.8 m (0.7 ft. to 12.5 ft.)
T (max.) : Approx. 0.5 m to 2.2 m (1.6 ft. to 7.2 ft.)
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by
emitting pre-flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ( )
The flash fires regardless of the available light.
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
28 En
En
JMACRO MODE SHOOTING
Macro shooting ( ) : Use when shooting subjects close to you
(W: 20 cm to 50 cm (0.7 ft. to 1.6 ft.)/T: 50
cm to 90 cm 1.6 ft. to 3.0 ft.)).
Super macro shooting ( ): Use when shooting subjects as close as 2
cm/0.8".
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press ( ).
The setting screen for the macro shooting is displayed.
3Press to select macro mode, and press .
If not used for about 3 seconds, the camera applies the current
settings, and the setting screen disappears.
4Take the picture.
En 29
En
JUSING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures where you want to be included in the
photograph. Fix the camera securely on a tripod or set it on a level surface for
self-timer shooting.
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press ( ).
The self-timer setting screen is displayed.
3Press to select [ON], and press .
If not used for about 3 seconds, the camera applies the current
settings, and the setting screen disappears.
4Take the picture.
The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, and starts
blinking. After blinking for approximately 2 seconds, the picture is
taken.
In the movie mode, press the shutter button again to stop the shooting.
Press to stop the self-timer once activated.
The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
30 En
En
JVARYING THE IMAGE BRIGHTNESS
(EXPOSURE COMPENSATION)
This function allows you to make fine changes to the automatic exposure
setting. You can adjust the exposure in the range of ±2.0 in 1/3EV steps.
When the setting is changed, you can check the result on the monitor.
1Press the power switch.
The camera turns on in the shooting mode.
The lens extends and the monitor turns on.
The orange lamp lights.
2Press ( ).
The setting screen for the exposure compensation is displayed.
3Press to select the exposure compensation value,
and press .
Select a [ + ] value to brighten the image or a [ ] value to darken the
image.
If not used for about 3 seconds, the camera applies the current
settings, and the setting screen disappears.
4Take the picture.
En 31
En
PLAYBACK
JVIEWING STILL PICTURES
When the card is inserted, the images stored on the card are displayed. To
display the images stored in the internal memory, remove the card.
1Press the power switch to turn the camera on, and press
.
Playback mode is set.
The green lamp on the camera lights.
The monitor turns on and displays the last picture taken (single-frame
playback).
2Use the arrow pad to playback other pictures.
3Press the power switch to turn the camera off.
The monitor and camera turn off.
The green lamp on the camera goes out.
Displays the next
picture.
Displays the previous
picture.
Jumps to the picture 10 frames back.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
32 En
En
JCLOSE-UP PLAYBACK
Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the
original size.
1Press the power switch to turn the camera on, and press
.
Playback mode is set.
The green lamp on the camera lights.
2Use the arrow pad to select the still picture you want to
enlarge.
You cannot enlarge pictures with .
In the index display, press the zoom button toward T ( ) to display
the selected picture in full-screen mode (single-frame playback).
3Press the zoom button toward T ( ).
The magnification increases each time the zoom button is pressed
toward T ( ).
To return the picture to the original size (1x), press the zoom button
toward W ( ).
By using the arrow pad while the enlarged picture is displayed, you can
shift the picture in the desired direction, enabling you to view a different
portion.
JINDEX DISPLAY
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
1Press the power switch to turn the camera on, and press
.
Playback mode is set.
The green lamp on the camera lights.
2Press the zoom button toward W
( ) to switch to the index
display.
Use the arrow pad to select the picture.
To return to the single-frame playback,
press the zoom button toward T ( ) or
.
Index display
En 33
En
JVIEWING MOVIES
1Press the power switch to turn the camera on, and press
.
Playback mode is set.
The green lamp on the camera lights.
2Use the arrow pad to display the picture with .
3Press .
The movie is played back. When the playback ends, the display
automatically returns to the playback mode.
Press to stop the movie playback. Press to select [EXIT],
and press .
JPROTECTING PICTURES
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1Press the power switch to turn the camera on, and press
.
Playback mode is set.
The green lamp on the camera lights.
2Select [ ] from the menu, and press .
3Press to select the picture to be protected.
4Press to select [ON], and press .
To cancel protection, select [OFF].
5Press to select [EXIT], and press .
Press to exit the menu.
Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase
functions, but they are all erased when you format the internal memory
or the card.
Note
34 En
En
JERASING PICTURES
This function enables the camera to erase the recorded pictures. The “single-
frame erase” function erases only the current frame on the screen. The “all-
frame erase” function erases all frames stored in the internal memory or on
the card.
To erase the pictures stored in the internal memory, remove the card first.
To erase the pictures stored on the card, you should insert the card first.
You cannot erase pictures that are protected. Cancel the protection
before erasing such pictures.
Once erased, pictures cannot be restored. Be careful not to accidentally
erase pictures you want to keep.
Single-frame erase
1Press the power switch to turn the camera on, and press
.
Playback mode is set.
The green lamp on the camera lights.
2Use the arrow pad to display the picture you want to
erase.
3Press .
4Press to select [YES], and press .
The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1In the playback mode, select [MEMORY SETUP] from the
menu, and press .
When the card is inserted, select [CARD SETUP].
2Press to select [ ALL ERASE], and press .
3Press to select [YES], and press .
All the pictures are erased.
Note
En 35
En
PRINT RESERVATION/DIRECT PRINT
JWITH PRINT RESERVATION (DPOF)
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to
record automatic print information from digital cameras.
Only the images stored on the card can be reserved to print. Insert the card
recording the images into the camera before making print reservation.
If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports
the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF
reservations. Or pictures can be printed out at home on a personal DPOF-
compatible printer.
All-frame reservation
You can print one copy of all images stored on the card. Select whether the
print date or time will also be included.
You cannot change the number of copies for this feature. If you want to
change the number, first make the all-frame reservation, and then change the
number of copies using the single-frame reservation function.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the
reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame you
want to print and set the desired number of copies.
Resetting the print reservation data
This function resets all the print reservation data for the pictures stored in the card.
To cancel printing individually, use the single-frame reservation function.
JDIRECT PRINT (PictBridge)
By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB
cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a
computer.
PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of
different makers and printing out pictures directly.
PRINT Prints the selected picture.
PRINT ORDER Prints the pictures according to the print reservation data
on the card. If no print reservations have been made, this
option is not available.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
36 En
En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
For editing, and managing image files using with personal computer, install
the OLYMPUS Master software on the CD-ROM supplied with the camera.
After install the OLYMPUS Master software, connect the camera to the
personal computer with USB cable for downloading the images taken by the
camera.
What is OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master is application software for editing images taken with a
digital camera on a computer. Installing it on your computer lets you do the
following:
Manage images
You can organize your images by
shooting date on a calendar display
and entering key words to help you
find them easily.
Download images from the camera or
other media
View images and movies
You can run a slideshow and play back
movie.
Print images
You can print images and make
indexes, calendars and postcards.
Edit images
You can rotate images, trim them and
change the size.
Edit images with the filter and
correction functions
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
En 37
En
ERROR CODES
Monitor
indication
Possible cause Corrective action
NO CARD
The card is not inserted,
or it cannot be recognized.
Insert a card or insert a different card.
If the problem persists, format the card.
If the card cannot be formatted, it
cannot be used.
Pictures can be stored in the internal
memory if no card is inserted.
CARD ERROR
There is a problem with the
card.
This card cannot be used. Insert a new
card.
WRITE
PROTECT
Writing to the card is
prohibited.
Read-only setting is applied to the card
by a PC.
Cancel the setting using the PC.
MEMORY FULL
There is no empty space in
the internal memory, so it
cannot record new data.
Insert a card and copy the pictures to
the card, or erase unwanted pictures.
Before erasing, download important
images to a PC.
CARD FULL
The card is full. The print
reservation or backing up
of the internal memory is
not allowed.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
NO PICTURE
There are no pictures in
the internal memory or the
card.
The internal memory or the card
contains no pictures. Record pictures.
PICTURE
ERROR
The selected picture has a
problem, therefore it
cannot be played back on
this camera.
Use image processing software to view
the picture on a PC. If that cannot be
done, the image file is damaged.
CARD-COVER
OPEN
The battery compartment/
card cover is open.
Close the battery compartment/card
cover.
The card is not formatted. Format the card.
All data on the card will be deleted.
38 En
En
SPECIFICATIONS
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF))
Applicable
standards
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Movie : QuickTime Motion JPEG support
Memory : Internal memory (12 MB),
xD-Picture Card (16 – 512 MB)
No. of storable pictures
When an internal
memory is used
: Approx. 5 frames (SHQ : 2048 x 1536)
Approx. 14 frames (HQ : 2048 x 1536)
Approx. 18 frames (SQ1 : 1600 x 1200)
Approx. 68 frames (SQ2 : 640 x 480)
No. of effective pixels : 3,200,000 pixels
Image pickup device : 1/2.7" CCD solid-state image pickup, 3,340,000
pixels (gross)
Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm, f2.9 to 5.0
(equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35 mm
camera)
Photometric system : Center-weighted metering
Shutter speed : 1 to 1/2000 sec. (NIGHT SCENE mode: 2 sec)
Shooting range : 0.5 m (1.6 ft.) to (W), 0.9 m (3.0 ft.) to
(T) (normal)
0.2 m (0.7 ft.) to 0.5m (1.6 ft.) (W), 0.5 m (1.6 ft.)
to 0.9 m (3.0 ft.)(T) (macro mode)
Monitor : 1.5" TFT color LCD display, 130,000 pixels
Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B), VIDEO
OUT jack
Automatic calendar
system
: 2004 up to 2099
En 39
En
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply : 2 AA (R6) alkaline batteries or NiMH batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries and
lithium battery packs (CR-V3) cannot be
used.
Dimensions : 87.5 mm (W) x 62.5 mm (H) x 38.5 mm (D)
(3.4" x 2.5" x 1.5")
(excluding protrusions)
Weight : 140 g (0.3 lb) (without batteries and/or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
40 Fr
Fr
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PRISE DE VUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mode prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prise de vue fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Si une mise au point satisfaisante est impossible
(Mémorisation de la mise au point) . . . . . . . . . . . 62
Enregistrement de vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Zoom avant sur un sujet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Prise de vues en mode gros plan . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilisation du retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Variation de la luminosité de la photo
(Compensation d’exposition) . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Affichage d’images fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Affichage en gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichage d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lecture de vidéos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Protection des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Effacement des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE
. . 73
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
. . 74
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Fr 41
Fr
JLisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
JNous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
JCe manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM.
Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs en Europe
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la socié Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
La marque “ ”CE indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “ ”CE sont
prévus pour la vente en Europe.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : D-535 ZOOM/C-370 ZOOM/X-450
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058,
Melville, New York 11747-9058 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
42 Fr
Fr
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
JNOMENCLATURE DES PIÈCES
Déclencheur
Flash
Voyant du retardateur
Couvercle de connecteur
Connecteur USB
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Objectif
Se déploie lorsque vous appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation.
Couvercle de la carte/
de la batterie
Embase filetée
de trépied
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Prise VIDEO OUT
Fr 43
Fr
Touche de remise à
zéro ( )
Touche du retardateur ( )
Écran ACL
Touche de mode gros
plan ( )
Touche mode flash ( )
Touches fléchées
( )
Touches fléchées
Touche OK ( )
Touche
d’effacement
( )
Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives.
Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point automatique.
, , et indiquent quelle touche pressée.
Touche de compensation
d’exposition ( )
Touche de zoom
(W/T• )
Œillet de courroie
Molette Mode
Touche de prise de vues ( )
Voyant orange
Voyant vert
Touche d’affichage ( )
Touche menu ( )
44 Fr
Fr
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
* L’indicateur [IN] s’affiche lorsque vous enregistrez des images dans la
mémoire interne de l’appareil photo. L’indicateur [xD] s’affiche lorsque la
carte est introduite.
Éléments Indications
1 Contrôle des piles ,
2 Voyant vert
3 Flash en attente
Avertissement de bougé/Chargement du flash
(Allumé)
(Clignote)
4 Mode prise de vue , , , , ,
5 Mode gros plan ,
6 Mode de flash , ,
7 Retardateur
8 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
9 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Résolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Repères de mise au point automatique [ ]
12 Mémoire utilisée * [IN], [xD]
13 Nombre de vues enregistrables
Durée d’enregistrement restante
5
00:36
Vue fixe Vidéo
2
1
12
5
11
12
11
13
5
7
9
1
4
3
4
6
10
9
8
6
8
13
10
7
Fr 45
Fr
Mode affichage
* L’indicateur [IN] s’affiche lorsque vous enregistrez des images dans la
mémoire interne de l’appareil photo. L’indicateur [xD] s’affiche lorsque la
carte est introduite.
Éléments Indications
1 Contrôle des piles ,
2 Mémoire utilisée * [IN], [xD]
3 Réservation d’impression,
Nombre de copies
x
10
4 Numéro de fichier 100-0018
5 Protection
6 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Résolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
8 Compensation d’exposition
-2.0
+2.0
9 Date et heure ’04.10.10 12:30
10 Nombre de photos
Temps écoulé/Due d’enregistrement totale
(vidéo)
18
00:00/00:15
11 Vidéo
Vue fixe Vidéo
2
1
4 6
2
6
8
9
7
55
10
7
8
3
10
11
1
9
4
46 Fr
Fr
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect
indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil photo est en marche.
Allumé (Vert)
(Le voyant s’éteint
après quelques
instants.)
Énergie restante :
élevée.
Les voyants vert et orange de
l’appareil photo clignotent.
Énergie restante : épuisée.
Remplacer par des piles neuves.
Clignote (Rouge)
Énergie restante : faible.
Préparez des piles
neuves.
Fr 47
Fr
JFIXATION DE LA COURROIE
1Passez la courroie dans
l’œillet de courroie.
2Passez le reste de la
courroie dans la boucle qui
est déjà passée par l’œillet.
3Tirez fermement sur la
courroie, puis vérifiez
qu’elle est solidement
attachée et qu’elle ne peut
pas se détacher.
JMISE EN PLACE DES PILES
1Assurez-vous que l’appareil
photo est éteint.
L’écran ACL est éteint.
Les voyants vert et orange sur
l’appareil photo sont éteints.
L’objectif n’est pas sorti.
Œillet de courroie
Important
Les piles au manganèse (zinc-carbone) et les piles au lithium (CR-
V3) ne peuvent pas être utilisées.
Voyant orange
Voyant vert
Écran ACL
48 Fr
Fr
2En maintenant la touche de
verrouillage, faites glisser le
couvercle de la carte/de la
batterie vers , puis tirez-le
vers .
Faites glisser le couvercle avec le bout
du doigt. N’utilisez pas votre ongle,
vous risqueriez de vous blesser.
Lorsque la base de l’appareil photo est
tournée vers le haut, ouvrez le
couvercle de la carte/de la batterie
comme indiqué sur l’illustration.
3Introduisez les piles, en prenant
garde de les placer dans le bon
sens, comme l’indique
l’illustration.
Le repère de direction d’insertion des
piles est indiqué dans le compartiment
des piles et à la base de l’appareil
photo.
4Tout en maintenant les piles
vers le bas à l’aide du couvercle
de la carte/de la batterie, fermez
les couvercle vers et glissez-
le vers .
Si le couvercle de la carte/de la
batterie est difficile à fermer, ne le
forcez pas. Le couvercle de la carte/de
la batterie étant fermé, appuyez
fermement sur le symbole et
poussez le vers .
Touche de
verrouillage
Couvercle de la carte/
de la batterie
Fr 49
Fr
JA PROPOS DE LA MÉMOIRE INTERNE ET
DE LA CARTE
Les photos prises sont enregistrées dans la mémoire interne.
Vous pouvez aussi utiliser une carte xD-Picture Card (appelée “carte” dans
ce manuel) pour enregistrer des photos. La carte a une capacité supérieure
à la mémoire interne, et peut donc enregistrer plus de photos. Cette carte est
pratique, par exemple, si vous voyagez et vous souhaitez prendre beaucoup
de photos.
Bases de la mémoire interne
La mémoire interne correspond à un film d’appareil photo normal pour
enregistrer des photos que vous avez prises.
Les photos enregistrées et stockées dans la mémoire interne peuvent être
effacées, écrasées, et/ou modifiées facilement sur un ordinateur. La mémoire
interne ne peut pas être remplacée ou ôtée de l’appareil photo.
Relations entre la mémoire interne et la carte
L’écran ACL affiche quel type de mémoire, (mémoire interne ou carte) est
utilisé pour la prise de vues et l’affichage des photos.
La mémoire interne et la carte ne peuvent pas être utilisées en même
temps.
Lorsque la carte est introduite, la mémoire interne est désactivée.
Lorsque vous souhaitez utiliser la mémoire interne, ôtez la carte.
Indications concernant
l’écran ACL Mode prise de vue Mode affichage
[IN] Enregistre dans la
mémoire interne.
Affiche les photos enregistrées dans
la mémoire interne.
[xD] Enregistre sur la carte. Affiche les photos enregistrées sur la
carte.
Mode prise de vue Mode affichage
Mémoire utilis
é
e
50 Fr
Fr
JINSERTION D’UNE CARTE (EN OPTION)
Une carte optionelle (xD-Picture Card) est disponible pour cet appareil photo.
1Assurez-vous que l’appareil
photo est éteint.
L’écran ACL est éteint.
Les voyants vert et orange sur
l’appareil photo sont éteints.
L’objectif n’est pas sorti.
2En maintenant la touche de
verrouillage, faites glisser le
couvercle de la carte/de la
batterie vers , puis tirez-le
vers .
Faites glisser le couvercle avec le bout
du doigt. N’utilisez pas votre ongle,
vous risqueriez de vous blesser.
Lorsque la base de l’appareil photo est
tournée vers le haut, ouvrez le
couvercle de la carte/de la batterie
comme indiqué sur l’illustration.
3Orientez la carte dans le bon
sens et introduisez-la dans son
logement, comme indiqué sur
l’illustration.
Tenez la carte droite pendant que vous
l’insérez.
La carte s’arrête avec un déclic
lorsqu’elle est complètement insérée.
Si la carte est insérée à l’envers ou en
biais, vous risquez d’endommager la
zone de contact ou de coincer la carte.
V
oyant orange
Voyant vert
Écran ACL
Touche de
verrouillage
Couvercle de la carte/
de la batterie
Insertion de la carte
EncocheZone index
Fr 51
Fr
Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas
y être enregistrées.
3Poussez la carte à fond pour la
déverrouiller puis laissez-la
sortir lentement.
La carte est éjectée sur une courte
distance puis s’arrête.
Tenez la carte droite et sortez-la.
4Tout en maintenant les piles
vers le bas à l’aide du couvercle
de la carte/de la batterie, fermez
les couvercle vers et glissez-
le vers .
Si le couvercle de la carte/de la
batterie est difficile à fermer, ne le
forcez pas. Le couvercle de la carte/de
la batterie étant fermé, appuyez
fermement sur le symbole et
poussez le vers .
Retrait de la carte
Si vous retirez votre doigt rapidement
après avoir enfoncé la carte à fond,
elle risque d’être propulsée
brutalement hors de son logement.
Remarque
52 Fr
Fr
JMISE EN MARCHE/ARRÊT
Mise sous tension: Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL. Le
voyant orange s’allume.
L’appareil passe en mode prise de vues (mode prise de
vue).
Mise hors-tension: Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo s’éteint. (L’écran ACL s’éteint
également.)
Le voyant orange s’éteint.
CONSEILS
Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil passe automatiquement
en mode veille (état d’attente) au bout de 30 secondes d’inactivité.
L’écran ACL s’éteint automatiquement. Appuyez sur le déclencheur,
ou pour allumer l’écran ACL. Vous pouvez sélectionner la
durée après laquelle l’appareil photo entre automatiquement en mode
veille.
En mode veille, si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 15 minutes,
il rétracte automatiquement l’objectif et s’éteint. Allumez de nouveau
l’appareil photo.
Interrupteur d’alimentation
Voyant orange
Fr 53
Fr
Bascule entre le mode prise de vues et le mode affichage
Voyant vert
Touche d’affichage ( )
L’objet est affiché sur
l’écran ACL.
Le voyant orange s’allume.
La dernière photo prise est
affichée sur l’écran ACL.
Le voyant vert de l’appareil
photo s’allume.
Appuyez sur .
Passe au mode prise de
vues (Mode prise de vue)
Passe au mode affichage
(Mode affichage)
Appuyez sur
ou sur le
déclencheur.
Touche de prise de vues ( )
Voyant orange
Déclencheur
54 Fr
Fr
JSÉLECTION DE LA LANGUE
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez sur .
L’écran du menu s’affiche.
3Appuyez sur des touches fléchées pour
sélectionner [ ].
L’élément sélectionné s’affiche en jaune.
4Appuyez sur ou .
5Appuyez sur pour sélectionner une langue, et
appuyez sur .
6Appuyez sur pour quitter le menu.
7Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour éteindre
l’appareil photo.
JRÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez sur .
L’écran du menu s’affiche.
3Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
[ ].
L’élément sélectionné s’affiche en jaune.
4Appuyez sur ou .
Fr 55
Fr
5
Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/
Année), D-M-Y (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur .
Passez au réglage de l’année.
Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format
de date est Y-M-D.
6Appuyez sur pour régler l’année, et appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
7Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
L’appareil photo affiche l’heure uniquement dans le format de 24
heures (“2 P.M.” donnera “14:00”).
8Appuyez sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit
00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
9Appuyez sur pour quitter le menu.
10 Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour éteindre
l’appareil photo.
Les paramètres de date et d’heure reprendront les valeurs par défaut
d’usine si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour.
Remarque
56 Fr
Fr
FONCTIONS DU MENU
JCOMMENT UTILISER LES MENUS
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur
, le menu s’affiche à l’écran ACL. A partir de ce menu, vous pouvez
configurer divers réglages de l’appareil photo.
1Appuyez sur pour afficher le menu.
2Appuyez sur pour sélectionner un élément, et
appuyez sur ou .
3Appuyez sur pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur ou pour terminer le réglage.
4Appuyez sur pour quitter le menu et revenir à la prise
de vues.
Touche OK ( )
Touches fléchées ( )
Touche menu ( )
Indique la 1ère
de 2 pages.
Indique qu’il y a
une page
supplémentaire
à suivre.
A propos de l’écran du menu
Appuyez sur
pour quitter le
menu et revenir à
la prise de vues.
Fr 57
Fr
JMENUS
Mode prise de vue
[ ] : Lorsque le français est sélectionné.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe : [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]
Vidéo : [HQ], [SQ]
BACKUP
[SAUVEGARDER]
Copie les images stockées dans la mémoire interne
sur la carte. Ce réglage n’est pas disponible lorsque
la carte n’est pas introduite.
gle la date et l’heure.
Sélection de la langue des messages affichés.
SLEEP
[VEILLE]
Règle la période après laquelle l’appareil photo entre
automatiquement en mode veille.
VIDEO OUT
[SORTIE VIDEO]
Sélectionnez [NTSC] ou [PAL] suivant le type de
signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal
vidéo TV varie en fonction de la région.
MEMORY FORMAT
[ FORMATER]
( CARD FORMAT
[ FORMATER])
Formate la mémoire interne ou la carte.
PIXEL MAPPING rifie si les fonctions de CCD et de traitement de
l’image ne présentent pas d’erreurs.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
58 Fr
Fr
Mode affichage
[ ] : Lorsque le français est sélectionné.
Affiche toutes les images enregistrées l’une après
l’autre. Sélectionnez un simple diaporama avec
[ ] ou, [ ] pour un diaporama continu.
BACKUP
[SAUVEGARDER]
Copie les images stockées dans la mémoire interne
sur la carte. Ce réglage n’est pas disponible lorsque
la carte n’est pas introduite.
Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte. Ce réglage n’est pas
disponible lorsque la carte n’est pas introduite.
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Pivote les photos [ ] (dans le sens des
aiguilles d’une montre) ou [ ] (dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre).
MEMORY SETUP
[CONF MEMOIRE]
(CARD SETUP
[CONFIG CARTE])
Efface toutes les photos/données enregistrées dans
la mémoire interne ou sur la carte.
Règle la date et l’heure.
Sélection de la langue des messages affichés.
SLEEP
[VEILLE]
Règle la période après laquelle l’appareil photo
entre automatiquement en mode veille.
VIDEO OUT
[SORTIE VIDEO]
Sélectionnez [NTSC] ou [PAL] suivant le type de
signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal
vidéo TV varie en fonction de la région.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
Fr 59
Fr
PRISE DE VUES
JMODE PRISE DE VUE
Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et
d’enregistrer des vidéos.
Pour prendre des vues fixes, utilisez la molette mode pour sélectionner l’un
des modes de prise de vues. Chaque mode possède déjà ses réglages
optimaux en fonction de ses objectifs et conditions.
Vous pouvez changer le mode lorsque l’appareil photo est allumé.
Quand vous réglez la molette mode, la description de chaque mode s’affiche
sur l’écran ACL.
PROGRAM AUTO
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte
automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs.
D’autres fonctions, telles que le mode flash peuvent être ajustées
manuellement.
PORTRAIT
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
PAYSAGE
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues
optimales.
Molette Mode
60 Fr
Fr
SCÈNE NUIT
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la
vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez
un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de
luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode
permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Si vous utilisez
le flash, vous pouvez prendre des photos du sujet et de l’arrière-plan.
AUTO PORTRAIT
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil
photo. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point
sur vous.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue
optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être modifié.
VIDÉOS
Permet de réaliser des vidéos.
La mise au point et le zoom sont verrouillés. La mise au point risque de ne
plus être correcte si la distance par rapport au sujet change. Vous ne pouvez
pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
Fr 61
Fr
JPRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez prendre des vues fixes en appuyant simplement sur le
déclencheur tout en regardant l’écran ACL.
Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur et l’image enregistrée sera stockée
sur la carte si vous en avez inséré une, ou dans la mémoire interne si vous
n’avez pas inséré une carte.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Tournez la molette mode pour sélectionner , ,
, ou .
3Positionnez le symbole de visée AF sur le sujet tout en
regardant l’écran ACL et en cadrant l’image.
4Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-
course) pour effectuer la mise au point.
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume. (Mémorisation de la mise au point)
Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole s’allume.
5Enfoncez complètement le déclencheur (à fond).
L’appareil prend la photo.
Le voyant orange clignote pendant que la photo est enregistrée dans
la mémoire interne ou sur la carte. Le clicsuivant est prêt lorsque le
voyant orange arrête de clignoter.
62 Fr
Fr
JSI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA
MISE AU POINT)
Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet
que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur
quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance
(mémorisation de la mise au point) ; et prendre des photos selon la procédure
décrite ci-dessous.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Utilisez la molette Mode pour sélectionner un mode prise
de vue.
3Placez les repères de mise au
point automatique autour du
sujet sur lequel vous voulez
effectuer la mise au point.
Lorsque vous prenez en photo un sujet
sur lequel il est difficile d’effectuer la
mise au point, visez un sujet placé à
peu près à la même distance.
4Enfoncez le déclencheur à mi-
course jusqu’à ce que le voyant vert s’allume.
La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas
mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis
enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
5Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
6Enfoncez complètement le
déclencheur.
Repères de mise au
point automatique
Voyant vert
Fr 63
Fr
JENREGISTREMENT DE VIDÉOS
Vous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Vous pouvez
lire les vidéos avec cet appareil. Le son ne peut pas être enregistré.
La mise au point et le zoom sont verrouillés. La mise au point risque de ne
plus être correcte si la distance par rapport au sujet change.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Tournez le molette mode pour sélectionner .
La durée d’enregistrement restante de la mémoire interne ou de la
carte s’affiche.
3Cadrez la photo.
Vous pouvez utiliser la touche zoom pour agrandir le sujet.
4Enfoncez le déclencheur à mi-course.
5Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
L’appareil photo conserve la mise au point et le zoom.
Pendant l’enregistrement d’une vidéo, s’allume en rouge.
6Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
Si la mémoire interne ou la carte a encore de la place libre, la durée
d’enregistrement restante s’affiche et l’appareil photo est prêt à
prendre la vidéo suivante.
Pendant l’enregistrement de vidéos, la prise de vues au flash est
désactivée.
Si votre durée d’enregistrement restante est plus petite que d’habitude,
essayez de formater la mémoire interne et/ou la carte avec l’appareil
photo avant de l’utiliser.
Remarque
64 Fr
Fr
JZOOM AVANT SUR UN SUJET
La prise de vues au téléobjectif et au grand angle est possible en
agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 38 mm - 114
mm sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du
zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximal
d’environ 12x.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez la touche de zoom.
La zone blanche de l’indicateur de zoom indique le zoom optique. La
zone rouge de l’indicateur de zoom indique le zoom numérique.
Le zoom numérique est disponible lorsque le curseur atteint la zone
rouge en appuyant sur la touche de zoom vers T.
3Prenez la photo.
Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Le risque de bougé est plus grand lorsque vous utilisez un facteur de
grossissement élevé. Il est donc conseillé de stabiliser l’appareil photo
sur un trépied, etc. pour éviter qu’il ne bouge.
Grand angle: Appuyez la
touche de zoom vers W pour
un zoom arrière.
Téléobjectif: Appuyez la
touche de zoom vers T pour
un zoom avant.
Le curseur se déplace à gauche et à
droite sur l’indicateur de zoom en
fonction du facteur de grossissement.
Appuyez
Remarque
Fr 65
Fr
JUTILISATION DU FLASH
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez sur la touche mode flash ( ).
L’écran de réglage du flash s’affiche.
3Appuyez sur pour sélectionner le mode de flash,
puis appuyez sur .
Vous pouvez aussi régler en appuyant sur à plusieurs reprises.
S’il n’est pas utilisé pendant environ 3 secondes, l’appareil photo
applique les réglages actuels, et l’écran de réglage s’efface.
4Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Lorsque le flash n’est pas prêt au déclenchement, le symbole
s’allume en continu.
5Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Plage de fonctionnement du flash
W (max.): environ 0,2 m à 3,8 m
T (max.): environ 0,5 m à 2,2 m
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à
contre-jour.
Flash atténuant l’effet "yeux rouges" ( )
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet "yeux rouges" en émettant
une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Flash débrayé ( )
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
66 Fr
Fr
JPRISE DE VUES EN MODE GROS PLAN
Prise de vue en gros plan ( ) : A utiliser lorsque les sujets sont
proches de vous (W:20 cm à 50
cm, T:50 cm à 90 cm).
Prise de vue en super gros plan ( ) : Utilisez-la pour des prises de vues
de sujets jusqu’à 2 cm de distance.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez sur ( ).
L’écran de réglage pour la prise de vues en gros plan s’affiche.
3Appuyez sur pour sélectionner le mode gros plan,
puis appuyez sur .
S’il n’est pas utilisé pendant environ 3 secondes, l’appareil photo
applique les réglages actuels, et l’écran de réglage s’efface.
4Prenez la photo.
Fr 67
Fr
JUTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également
y figurer. Pour la prise de vues avec retardateur, fixez solidement l’appareil
photo sur un trépied ou posez-le sur une surface horizontale.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez sur ( ).
L’écran de réglage du retardateur s’affiche.
3Appuyez sur pour sélectionner [ON], puis appuyez
sur .
S’il n’est pas utilisé pendant environ 3 secondes, l’appareil photo
applique les réglages actuels, et l’écran de réglage s’efface.
4Prenez la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis
commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes, la
photo est prise.
En mode vidéo, appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
la prise de vue.
Appuyez sur pour arrêter le retardateur une fois activé.
Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de
vue.
68 Fr
Fr
JVARIATION DE LA LUMINOSITÉ DE LA
PHOTO (COMPENSATION D’EXPOSITION)
Cette fonction vous permet de régler l’exposition automatique avec précision.
Vous pouvez ajuster l’exposition dans une fourchette de ±2,0 par paliers de
1/3EV.
Après avoir modifié un paramètre, vous pouvez vérifier le résultat sur l’écran
ACL.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
L’appareil photo passe en mode prise de vue.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Le voyant orange s’allume.
2Appuyez sur ( ).
L’écran de réglage de la compensation d’exposition s’affiche.
3Appuyez sur pour sélectionner la valeur de la
compensation d’exposition, puis appuyez sur .
Sélectionnez une valeur [ + ] pour augmenter la luminosité de l’image
ou une valeur [ ] pour réduire la luminosité.
S’il n’est pas utilisé pendant environ 3 secondes, l’appareil photo
applique les réglages actuels, et l’écran de réglage s’efface.
4Prenez la photo.
Fr 69
Fr
AFFICHAGE
JAFFICHAGE D’IMAGES FIXES
Lorsque la carte est introduite, les photos qui y sont stockées s’affichent.
Pour afficher les photos enregistrées dans la mémoire interne, ôtez la carte.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
l’appareil photo, puis appuyez sur .
Le mode affichage est réglé.
Le voyant vert de l’appareil photo s’allume.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres
photos.
3Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour éteindre
l’appareil photo.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Le voyant vert de l’appareil photo s’éteint.
Affiche la photo
suivante.
Affiche la photo
précédente.
Affiche la photo prise 10 images en arrre.
Affiche la photo prise 10 images en avant.
70 Fr
Fr
JAFFICHAGE EN GROS PLAN
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusquà
4 fois leur taille originale.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
l’appareil photo, puis appuyez sur .
Le mode affichage est réglé.
Le voyant vert de l’appareil photo s’allume.
2Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la vue fixe
que vous souhaitez agrandir.
Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole
.
Dans l’affichage de l’index, appuyez sur la touche zoom vers T ( )
pour afficher la photo sélectionnée en mode plein écran (affichage
d’une seule photo).
3Appuyez sur la touche zoom vers T ( ).
Le grossissement augmente à chaque fois que vous appuyez sur la
touche de zoom vers T ( ).
Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), appuyez la touche de
zoom vers W ( ).
Pendant que la photo agrandie est affichée, les touches fléchées vous
permettent de faire défiler l’image dans la direction souhaitée et d’en
visualiser ainsi les différentes parties.
JAFFICHAGE D’INDEX
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
l’appareil photo, puis appuyez sur .
Le mode affichage est réglé.
Le voyant vert de l’appareil photo s’allume.
2Appuyez sur la touche de zoom
vers W ( ) pour passer à
l’affichage de l’index.
Utilisez les touches fléchées pour
sélectionner la photo.
Pour revenir à l’affichage d’une seule
vue, appuyez sur la touche de zoom
vers T ( ) ou . Affichage d’index
Fr 71
Fr
JLECTURE DE VIDÉOS
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
l’appareil photo, puis appuyez sur .
Le mode affichage est réglé.
Le voyant vert de l’appareil photo s’allume.
2Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une image
comportant le symbole .
3Appuyez sur .
La vidéo est lue. Lorsque l’affichage s’arrête, l’écran revient
automatiquement au mode affichage.
Appuyez sur pour arrêter l’affichage de la vidéo. Appuyez sur
pour sélectionner [EXIT], puis appuyez sur .
JPROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
l’appareil photo, puis appuyez sur .
Le mode affichage est réglé.
Le voyant vert de l’appareil photo s’allume.
2Sélectionnez [ ] dans le menu, puis appuyez sur .
3Appuyez sur pour sélectionner la photo à protéger.
4Appuyez sur pour sélectionner [ON], et appuyez sur
.
Pour annuler la protection, sélectionnez [OFF].
5Appuyez sur pour sélectionner [EXIT], puis appuyez
sur .
Appuyez sur pour quitter le menu.
Les photos protégées ne peuvent pas être effacées avec la fonction
effacer une seule photo/toutes les photos, mais elles sont toutes
effacées lorsque vous formatez la mémoire interne ou la carte.
Remarque
72 Fr
Fr
JEFFACEMENT DES PHOTOS
Cette fonction permet à l’appareil photo d’effacer les photos enregistrées. La
fonction “saule photo efface” efface seulement la photo actuellement à
l’écran. La fonction “toutes les photos efface” efface toutes les photos
enregistrées dans la mémoire interne ou sur la carte.
Pour effacer les photos enregistrées dans la mémoire interne, ôtez
d’abord la carte.
Pour effacer les photos enregistrées sur la carte, vous devez d’abord
introduire la carte.
Vous ne pouvez pas effacer des photos protégées. Annulez la
protection avant d’effacer ce type de photos.
Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Veuillez
faire attention à ne pas effacer accidentellement les photos que vous
souhaitez conserver.
Effacement d’une seule photo
1Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer
l’appareil photo, puis appuyez sur .
Le mode affichage est réglé.
Le voyant vert de l’appareil photo s’allume.
2Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez effacer.
3Appuyez sur .
4
Appuyez sur pour sélectionner [YES], puis appuyez sur .
La photo est effacée et le menu est fermé.
Effacement de toutes les photos
1En mode affichage, sélectionnez [MEMORY SETUP] dans
le menu, puis appuyez sur .
Lorsque la carte est introduite, sélectionnez [CARD SETUP].
2Appuyez sur pour sélectionner [ ALL ERASE], et
appuyez sur .
3Appuyez sur pour sélectionner [YES], et appuyez
sur .
Toutes les photos sont effacées.
Remarque
Fr 73
Fr
RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE
J
AVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION (DPOF)
DPOF
est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande
de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les
informations d’impression à partir des appareils photo numériques.
Si vous apportez une carte qui contient des informations dimpression à un laboratoire photo qui
prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les tirages d’après les réservations DPOF.
Vous pouvez également effectuer les tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Vous pouvez imprimer un exemplaire de toutes les photos enregistrées sur la
carte. Sélectionnez si la date ou l’heure d’impression doivent aussi y figurer.
Vous ne pouvez pas changer le nombre d’exemplaires pour cette caractéristique. Si vous
souhaitez changer le nombre, effectuez d’abord une servation de toutes les photos, puis
changez le nombre d’exemplaires en utilisant la fonction de réservation d’une seule photo.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser aussi pour
modifier le nombre enregistré de tirages et les glages de la date/l’heure. Affichez les
photos que vous souhaitez imprimer et fixez le nombre souhaité d’exemplaires.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction remet à zéro toutes les données de réservation d’impression
pour les photos enregistrées sur la carte.
Pour annuler l’impression individuellement, utilisez la fonction de réservation
d’une seule photo.
JIMPRESSION DIRECTE (PICTBRIDGE)
En raccordant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un
câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans
utiliser d’ordinateur.
PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo
numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des
photos directement.
PRINT [IMPRESSION] Imprime la photo sélectionnée.
PRINT ORDER [DEMANDE D’IMPRESSION]
Imprime les photos selon les données de réservation
d’impression. Si aucune réservation d’impression n’a
été effectuée, l’option n’est pas affichée.
Seules les photos enregistrées sur la cartes peuvent être réseres pour impression. Introduisez
la carte comportant les photos dans l’appareil photo avant de faire une réservation d’impression.
Reportez-vous au “Manuel de rencesur le CD-ROM pour plus d’informations.
74 Fr
Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
Pour modifier et gérer des fichiers images à l’aide d’un ordinateur personnel,
installez le logiciel OLYMPUS Master qui se trouve sur le CD-ROM fourni
avec l’appareil photo. Après avoir installé le logiciel OLYMPUS Master,
connectez l’appareil photo à l’ordinateur personnel avec un câble USB pour
télécharger les photos prises par l’appareil photo.
Qu’est-ce qu’OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master est un logiciel pour modifier sur un ordinateur des images
prises avec un appareil photo numérique. Le fait de l’installer sur votre
ordinateur permet de faire ce qui suit:
Télécharger des images depuis
l’appareil photo ou un autre média
Voir des images et des vidéos
Vous pouvez lancer un diaporama et lire
des vidéos.
Gérer des images
Vous pouvez organiser vos photos par
date de prise de vue sur un calendrier
affiché et entrer des mots clé pour
vous aider à les trouver facilement.
Imprimer des images
Vous pouvez imprimer des images et
faire des index, des calendriers et des
cartes postales.
Modifier des images
Vous pouvez pivoter des images, les
rogner et modifier leur taille.
Modifier des images avec les
fonctions de filtre et de correction
Reportez-vous au “Manuel de référencesur le CD-ROM pour plus d’informations.
Fr 75
Fr
CODES D’ERREUR
Indication de
l’écran ACL
Cause possible Solution
NO CARD
[PAS DE CARTE]
Aucune carte n’a été insée ou
vous avez inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
Insérez une carte ou insérez une
autre carte. Si le problème
persiste, formatez la carte. Si la
carte ne peut pas être formatée,
vous ne pouvez pas l’utiliser.
Si vous n’insérez pas de carte,
vous pouvez toujours stocker des
images dans la mémoire interne.
CARD ERROR
[ERR CARTE]
Il y a un problème avec la carte.
Cette carte ne peut pas être
utilisée. Insérez une nouvelle
carte.
WRITE
PROTECT
[ECRIT PROTEGE]
Il est impossible d’écrire sur la
carte.
Le réglage en lecture seule est
appliqué à la carte par
l’ordinateur. Annuler le réglage à
l’aide de l’ordinateur.
MEMORY FULL
[MEM PLEINE]
Il n’y a plus d’espace libre dans la
mémoire interne, vous ne pouvez
plus prendre de la date.
Insérez la carte et copiez des
photos dans la carte, ou effacez
une partie des photos. Avant de
les effacer, téléchargez les images
importantes sur un ordinateur.
CARD FULL
[CARTE PLEINE]
La carte est saturée. La
réservation d’impression ou la
sauvegarde de la mémoire
interne n’est pas permise.
Remplacez la carte et copiez des
photos dans la carte, ou effacez une
partie des photos. Avant de les
effacer, téléchargez les images
importantes sur un ordinateur.
NO PICTURE
[PAS IMAGE]
Il n’y a aucune vue dans la
mémoire interne ou la carte.
La mémoire interne ou la carte
ne contient aucune vue.
Enregistrez des vues.
PICTURE
ERROR
[ERREUR D’IMAGE]
La photo lectionnée a un problème.
Par conséquent, elle ne peut pas être
affichée sur cet appareil photo.
Utilisez un logiciel de traitement d’image
pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous
n’y parvenez pas, cela signifie que le
fichier image est endommagé.
CARD-COVER OPEN
[!COUVER CARTE]
Le couvercle de la carte/de la
batterie est ouvert.
Fermez le couvercle de la carte/
de la batterie.
La carte nest pas formatée. Formatez la carte.
Toutes les données de la carte
sont effacées.
76 Fr
Fr
FICHE TECHNIQUE
Type d’appareil photo : Appareil photo numérique (prise de vues et
affichage)
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
système Design rule for Camera File system
(DCF))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Vidéo : Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne (12 Mo),
Carte xD-Picture Card (16 – 512 Mo)
Nombre d’images enregistrables
Lorsqu’une
mémoire interne Mo
est utilisée
: Environ 5 images (SHQ : 2.048 x 1.536)
Environ 14 images (HQ : 2.048 x 1.536)
Environ 18 images (SH1 : 1.600 x 1.200)
Environ 68 images (SQ2 : 640 x 480)
Nombre de pixels
effectifs
: 3.200.000 pixels
Capteur d’image : Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,7" à
3.340.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm, f2,9 à 5,0
(équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur
un appareil photo de 35 mm)
Système de mesure : Système de mesure pondérée centrale
Vitesse d’obturation : 1 à 1/2.000 sec. (2 sec. Pour le mode scéne de
nuit)
Portée de prise de vue : 0,5 m à (W), 0,9 m à (T) (normal)
0,2 m à 0,5 m (W), 0,5 m à 0,9 m (T) (mode gros
plan)
Écran ACL : Écran d’affichage couleur à cristaux liquides
TFT de 1,5", 130.000 pixels
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB
(mini-B), prise VIDEO OUT
Calendrier
automatique
: 2004 jusqu’à l’an 2099
Fr 77
Fr
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)
10% à 90% (stockage)
Alimentation : 2 piles AA (R6) alcalines ou 2 piles AA (R6)
nickel-hydrure.
Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) et les
piles au lithium (CR-V3) ne peuvent pas être
utilisées.
Dimensions : 87,5 mm (L) x 62,5 mm (H) x 38,5 mm (P)
(à l’exclusion des protubérances)
Poids : 140 g (sans pile ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS
DE LA PART DU FABRICANT.
78 De
De
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Einzelbildmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Wenn die richtige Bildschärfe nicht erzielt werden
kann (Schärfespeicher) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Movie-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Einzoomen eines Motivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Blitzprogrammwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Nahaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Den Selbstauslöser verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Regulieren der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur)
. . . 106
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wiedergabe von Einzelbildern . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung. . . . . . . . 108
Indexwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Movie-Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bilder vor dem Löschen schützen . . . . . . . . . . . . . . 109
Bilder löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN
. . . 111
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation
zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
De
De 79
JLesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um
eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
JWir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen vorzunehmen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J
Diese Bedienhinweise sind lediglich als einfache Anleitung zu verstehen. Weitere Einzelheiten
zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in Europa
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer : D-535 ZOOM/C-370 ZOOM/X-450
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller :
Anschrift : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058,
Melville, New York 11747-9058, U.S.A
Telefonnummer : 1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
kanadischen Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
80 De
De
ERSTE SCHRITTE
JBESCHREIBUNG DER TEILE
Auslöser
Blitz
Selbstauslöser-LED
USB-Anschluss
Gleichspannungs-
eingang (DC-IN)
Objektiv
Wird automatisch ausgeschoben, wenn
Sie den Hauptschalter drücken.
Batterie-/
Kartenfachdeckel
Buchsenabdeckung
Hauptschalter
Stativgewinde
VIDEO OUT-Buchse
Sperrtaste
De
De 81
Die Pfeiltasten haben verschiedene Funktionen. Sie können u.a. auch als
Richtungstasten verwendet werden. , , und zeigen an, wel-
che Taste gedrückt werden muss, um eine bestimmte Funktion zu wählen.
OK-Taste ( )
Selbstauslöser-Taste ( )
LCD-Monitor
Nahaufnahmetaste ( )
Menü-Taste ( )
Blitzmodustaste ( ) Pfeiltasten
( )
Pfeiltasten
Taste für
Belichtungskorrektur ( )
Löschtaste
( )
Reset-Taste
( )
Zoomtaste
(W/T• )
Trageriemenöse
Programmwählscheibe
Orange LED
Grüne LED
Aufnahmetaste ( )
Wiedergabetaste ( )
82 De
De
JLCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
* Die Anzeige [IN] leuchtet, wenn Sie Bilder im internen Speicher der Kamera
ablegen. Die Anzeige [xD] erscheint, wenn eine Karte eingelegt ist.
Funktionen Anzeigen
1 Batterieladezustand ,
2 Grüne LED
3 Blitzbereitschaft
Verwacklungs-Warnanzeige/Blitzaufladung
(Leuchtet)
(Blinkt)
4 Aufnahmemodus , , , , ,
5 Nahaufnahmemodus ,
6 Blitzmodus , ,
7 Selbstauslöser
8 Belichtungskorrektur -2.0 – +2.0
9 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Bildauflösung
2048
×
1536, 1600
×
1200, 640
×
480, usw.
11 AF-Markierung [ ]
12 Aktueller Speicher * [IN], [xD]
13 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Aufnahmerestzeit
5
00:36
1
2
12
5
11
12
11
5
7
9 13
Einzelbild Movie
13
4
6
10
9
8
6
8
13
4
10
7
De
De 83
Wiedergabemodus
* Die Anzeige [IN] leuchtet, wenn Sie Bilder im internen Speicher der Kamera
ablegen. Die Anzeige [xD] erscheint, wenn eine Karte eingelegt ist.
Funktionen Anzeigen
1 Batterieladezustand ,
2 Aktueller Speicher * [IN], [xD]
3 Druckvorauswahl, Anzahl der Ausdrucke
x
10
4
Dateinummer
100-0018
5 Schreibschutz
6 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Bildauflösung
2048
×
1536, 1600
×
1200, 640
×
480, usw.
8 Belichtungskorrektur
-2.0
+2.0
9 Datum und Zeit ’04.10.10 12:30
10
Bildanzahl
Laufzeit
/Gesamtaufnahmezeit (Movie)
18
00:00/00:15
11 Movie
1
2
4 6
2
7
8
9
10
5
5
9
7
8
Einzelbild Movie
3 11
10
4
1
6
84 De
De
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Leuchtet (grün)
(Die Anzeige erlischt nach
wenigen Augenblicken)
Verbleibende
Batterieleistung: hoch.
Die grüne und die orange LED
an der Kamera blinken.
Verbleibende
Batterieleistung: erschöpft.
Neue Batterien einlegen.
Blinkt (rot)
Verbleibende
Batterieleistung: niedrig.
Neue Batterien vorbereiten.
De
De 85
JANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1Führen Sie das kurze Ende
des Trageriemens durch die
Öse.
2Den Trageriemen durch die
Schlaufe führen, die bereits
durch die Öse gefädelt
wurde.
3Ziehen Sie den Riemen straff
und achten Sie darauf, dass
er sicher befestigt ist und
sich nicht lösen kann.
JEINLEGEN DER BATTERIEN
1Vergewissern Sie sich, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
Die grüne und die orange LED an der
Kamera sind aus.
Das Objektiv darf nicht ausgefahren
sein.
Trageriemenöse
Wichtig
Zinkkohle (Mangan)-Batterien und Lithium-Blockbatterien (CR-V3)
dürfen nicht verwendet werden.
LCD-Monitor
Orange LED
Grüne LED
86 De
De
2Während Sie die Sperrtaste
halten, schieben Sie den
Batterie-/Kartenfachdeckel in
Richtung , und heben ihn
dann in Richtung an.
Zum Bewegen des
Batteriefachdeckels die Fingerkuppe
verwenden. Verwenden Sie nicht Ihren
Fingernagel, da es dadurch zu
Verletzungen kommen kann.
Halten Sie die Kamera mit dem Boden
nach oben, und öffnen Sie die Batterie-
/Kartenfachdeckel, wie in der
Abbildung gezeigt.
3Legen Sie die Batterien wie in
der Abbildung gezeigt mit der
richtigen Polarität ein.
Die Einlegerichtung der Batterien ist
im Batteriefach und am Boden der
Kamera angegeben.
4Drücken Sie die Batterien
mithilfe des Batterie-/
Kartenfachdeckels hinein,
schließen Sie ihn in Richtung
und schieben ihn in
Richtung .
Wenden Sie keine Gewalt an, wenn
der Batterie-/Katenfachdeckel sich
nicht richtig schließen lässt. Drücken
Sie die Markierung bei
geschlossenem Batteriefachdeckel
fest nach unten, und schieben Sie ihn in Richtung .
Sperrtaste
Batterie-/Kartenfachdeckel
De
De 87
JÜBER DEN INTERNEN SPEICHER UND DIE
KARTE
Aufgenommene Bilder werden in den internen Speicher übernommen.
Sie können jedoch auch eine zusätzliche xD-Picture Card (in dieser Anleitung
als „Karte“ bezeichnet) verwenden, um Bilder zu speichern. Eine Karte hat
eine höhere Speicherkapazität als der interne Speicher und ist so in der Lage,
weitaus mehr Bilder zu speichern. Diese Karte ist gut für das Abspeichern
großer Datenmengen geeignet, zum Beispiel für unterwegs.
Grundsätzliche Angaben zum internen Speicher
Der interne Speicher ist das Äquivalent zu einem normalen Film, den Sie
ansonsten zum Speichern von aufgenommenen Bildern in eine Kamera
einlegen.
Die im internen Speicher festgehaltenen Bilddaten können einfach gelöscht,
überschrieben und/oder auf einem Personal Computer bearbeitet werden. Der
interne Speicher kann nicht ersetzt oder der Kamera entnommen werden.
Relation zwischen dem internen Speicher und der Karte
Der LCD-Monitor zeigt an, welche Art von Speicher (interner Speicher oder
Karte) für die Aufnahme und Anzeige der Bilder verwendet wird.
Der interne Speicher und die Karte können nicht gleichzeitig verwendet
werden.
Wenn eine Karte eingelegt ist, ist der interne Speicher ausgeschaltet.
Wenn Sie den internen Speicher verwenden wollen, entnehmen Sie bitte
die Karte.
LCD-Monitor-Anzeigen
Aufnahmemodus Wiedergabemodus
[IN]
Wird im internen Speicher
gespeichert.
Gibt die im internen Speicher
vorhandenen Bilder wieder.
[xD]
Wird auf der Karte
gespeichert.
Gibt die auf der Karte
gespeicherten Bilder wieder.
Aufnahmemodus Wiedergabemodus
Aktueller Speicher
88 De
De
JEINLEGEN EINER KARTE (OPTIONAL)
Für diese Kamera ist eine zusätzliche Karte (xD-Picture Card) erhältlich.
1Vergewissern Sie sich, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet.
Die grüne und die orange LED an der
Kamera sind aus.
Das Objektiv darf nicht ausgefahren
sein.
2Während Sie die Sperrtaste
halten, schieben Sie den
Batterie-/Kartenfachdeckel in
Richtung , und heben ihn
dann in Richtung an.
Zum Bewegen des
Batteriefachdeckels die Fingerkuppe
verwenden. Verwenden Sie nicht Ihren
Fingernagel, da es dadurch zu
Verletzungen kommen kann.
Halten Sie die Kamera mit dem Boden
nach oben, und öffnen Sie die Batterie-
/Kartenfachdeckel, wie in der Abbildung gezeigt.
3Führen Sie die Karte richtig
herum in das Kartenfach ein, wie
in der Abbildung gezeigt.
Halten Sie die Karte dabei gerade.
Die Karte stoppt mit einem Klicken,
wenn sie vollständig eingeführt ist.
Wenn Sie die Karte falsch herum oder
schräg einführen, kann sich diese
verkanten, oder der Kontaktbereich
der Karte wird dadurch beschädigt.
Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben ist, können keine Daten
auf die Karte gespeichert werden.
LCD-Monitor
Orange LED
Grüne LED
Sperrtaste
Batterie-/Kartenfachdeckel
Einlegen einer Karte
Indexbereich Kerbe
De
De 89
3Drücken Sie die Karte zum
Entriegeln vorsichtig nach innen
und lassen Sie diese
anschließend langsam
herausgleiten.
Die Karte wird dabei ein kleines Stück
aus dem Einschubfach ausgeschoben
und bleibt danach stehen.
Halten Sie die Karte gerade und ziehen
Sie sie heraus.
4Drücken Sie die Batterien mithilfe
des Batterie-/Kartenfachdeckels
hinein, schließen Sie ihn in
Richtung und schieben ihn in
Richtung .
Wenden Sie keine Gewalt an, wenn der
Batterie-/Katenfachdeckel sich nicht
richtig schließen lässt. Drücken Sie die
Markierung bei geschlossenem
Batteriefachdeckel fest nach unten, und
schieben Sie ihn in Richtung .
Die Karte entfernen
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von
der Karte lösen, nachdem Sie diese
vollständig nach innen gedrückt
haben, kann es passieren, dass die
Karte unvermittelt aus dem Einschub
ausgeworfen wird.
Hinweis
90 De
De
JEIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Einschalten: Drücken Sie den Hauptschalter.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint
auf dem LCD-Monitor. Die orange LED leuchtet.
Die Kamera ist aufnahmebereit (Aufnahmemodus).
Ausschalten: Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera schaltet sich ab. (Der LCD-Monitor wird
ebenfalls ausgeschaltet.)
Die orange LED erlischt.
TIPPS
Um Batteriestrom zu sparen, geht die Kamera automatisch in den
Sleep-Modus (Standby Zustand) über, wenn innerhalb von 30 Sekunden
kein Bedienungsschritt erfolgt. Auch der LCD-Monitor wird dabei
automatisch abgeschaltet. Drücken Sie den Auslöser, oder ,
um der LCD-Monitor einzuschalten. Sie können den Zeitraum
bestimmen, nachdem die Kamera automatisch in den Sleep-Modus
übergeht.
Wenn für 15 Minuten kein Bedienungsschritt erfolgt, nachdem die
Kamera in den Sleep-Modus übergegangen ist, wird automatisch das
Objektiv eingezogen und die Kamera abgeschaltet. Um mit der
Bedienung fortzufahren, schalten Sie die Kamera erneut ein.
Hauptschalter
Orange LED
De
De 91
Umschalten zwischen Aufnahme- und Wiedergabemodus
Das Motiv wird auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
Die orange LED leuchtet.
Das zuletzt aufgenommene
Bild wird auf dem LCD-
Monitor angezeigt.
Die grüne LED an der
Kamera leuchtet.
Drücken Sie .
Umschalten in den
Aufnahmemodus
(Aufnahmemodus)
Umschalten in den
Wiedergabemodus
(Wiedergabemodus)
Drücken Sie
oder den Auslöser.
Aufnahmetaste ( )
Orange LED
Wiedergabetaste ( )
Grüne LED
Auslöser
92 De
De
JAUSWÄHLEN EINER SPRACHE
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2 Drücken Sie .
Der Menü-Bildschirm wird angezeigt.
3Drücken Sie auf den Pfeiltasten und wählen Sie
[ ].
Der ausgewählte Punkt wird in gelb angezeigt.
4Drücken Sie oder .
5Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Sprache. Drücken Sie anschließend .
6Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
auszuschalten.
JEINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drücken Sie .
Der Menü-Bildschirm wird angezeigt.
3Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie [ ].
Der ausgewählte Punkt wird in gelb angezeigt.
4Drücken Sie oder .
De
De 93
5Drücken Sie und wählen Sie eines der
nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag),
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken
Sie anschließend .
Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D
verwendet.
6Drücken Sie zum Einstellen des Jahres und
anschließend , um zur Einstellung des Monats zu
gelangen.
Drücken Sie , um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
7Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und
Zeit vollständig eingestellt sind.
Die Kamera zeigt die Zeit nur im 24-Stundensystem an („2 Uhr
nachmittags“ entspricht also „14:00“).
8Drücken Sie .
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste
aktiviert.
9Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
10 Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
auszuschalten.
Die Einstellungen für Datum und Zeit werden auf ihre jeweilige
Grundeinstellung zurückgestellt, wenn in der Kamera für etwa 1 Tag
keine Batterien eingelegt sind.
Hinweis
94 De
De
MENÜFUNKTIONEN
JVERWENDEN DER MENÜS
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, wird das Menü auf dem
LCD-Monitor angezeigt. Mithilfe dieses Menüs können Sie die verschiedenen
Einstellungen der Kamera konfigurieren.
1Drücken Sie , um das Menü anzuzeigen.
2Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend oder .
3Drücken Sie , um eine Einstellung auszuwählen.
Drücken Sie oder um die Einstellung
abzuschließen.
4Drücken Sie , um das Menü zu verlassen und in den
Aufnahmemodus zurückzukehren.
Drücken Sie , um das Menü zu
verlassen und in den Aufnahmemodus
zurückzukehren.
OK-Taste ( )
Pfeiltasten ( )
Menü-Taste ( )
Zeigt die erste von
zwei Seiten an.
Weist darauf hin,
daß eine weitere
Seite folgt.
Über den Menü-Bildschirm
De
De 95
JMENÜS
Aufnahmemodus
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild: [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]
Movie : [HQ], [SQ]
BACKUP
[DATENSICHERUNG]
Kopiert alle auf dem internen Speicher abgelegten
Daten auf die Karte. Diese Einstellung ist nicht
verfügbar, wenn keine Karte eingelegt ist.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
SLEEP
[RUHE MODUS]
Bestimmt den Zeitraum, nachdem die Kamera
automatisch in den Sleep-Modus übergeht.
VIDEO OUT
[VIDEOSIGNAL]
Auswahl je nach angeschlossenem Fernseher
zwischen [NTSC] oder [PAL] als Videosignal. Das
jeweilige Videosignal hängt von der Region ab, in
der Sie Ihren Fernseher gekauft haben.
MEMORY FORMAT
[ FORMATIEREN]
( CARD FORMAT
[
KARTE FORMATIEREN]
)
Formatiert den internen Speicher oder die Karte.
PIXEL MAPPING
[PIXEL KORREKTUR]
Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera auf
eventuelle Fehler.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu
verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
96 De
De
Wiedergabemodus
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an
(Diashow).
Wählen Sie mit [ ] eine einzelne Diashow aus
oder mit [ ] eine fortlaufende Diashow.
BACKUP
[DATENSICHERUNG]
Kopiert alle auf dem internen Speicher abgelegten
Daten auf die Karte. Diese Einstellung ist nicht
verfügbar, wenn keine Karte eingelegt ist.
Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte.
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn keine
Karte eingelegt ist.
Schützt Aufnahmen vor versehentlichem
Löschen.
Dreht Bilder [ ] (im Uhrzeigersinn) oder [ ]
(gegen den Uhrzeigersinn).
MEMORY SETUP
[SPEICHER FORM.]
(CARD SETUP
[KARTE EINR.])
Löscht alle Bilder/Daten, die im internen Speicher
oder auf der Karte gespeichert sind.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
SLEEP
[RUHE MODUS]
Bestimmt den Zeitraum, nachdem die Kamera
automatisch in den Sleep-Modus übergeht.
VIDEO OUT
[VIDEOSIGNAL]
Auswahl je nach angeschlossenem Fernseher
zwischen [NTSC] oder [PAL] als Videosignal. Das
jeweilige Videosignal hängt von der Region ab, in
der Sie Ihren Fernseher gekauft haben.
Zur Wahl der Bildanzahl bei der Indexwiedergabe.
98 De
De
NACHTAUFNAHME
Dieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei
Nacht. Dabei verwendet die Kamera eine längere Verschlusszeit als sonst.
Wenn Sie normalerweise eine Straße bei Nacht fotografieren, kann es sein,
dass Sie aufgrund der fehlenden Helligkeit nur ein dunkles Bild mit ein paar
hellen Flecken erzielen. In diesem Modus wird jedoch das tatsächliche
Aussehen der Straße abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automatisch die
optimalen Aufnahmeeinstellungen. Mit dem Blitz können Sie sowohl das
Motiv als auch den Hintergrund gleichzeitig aufnehmen.
SELBSTPORTRÄT
Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera
selber aufnehmen. Richten Sie die Optik auf sich, damit sich die Kamera auf
Sie scharfstellen kann.
Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen.
Der Zoom wird dabei fest auf die Weitwinkelposition eingestellt und lässt sich
nicht verändern.
MOVIE
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Filmsequenzen.
Schärfe und Zoomposition werden beim Start der Aufnahme gespeichert.
Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und Kamera während der Aufnahme
verändert, kann die Kamera das Motiv nicht erneut scharf stellen. Sie können
keine Movies mit Ton aufnehmen.
De
De 99
JEINZELBILDMODUS
Sie können weiterhin Aufnahmen tätigen, indem Sie den Auslöser drücken,
während Sie den LCD-Monitor betrachten.
Die erstellte Aufnahme wird entweder auf der Karte (falls Sie diese eingelegt
haben) oder in dem internen Speicher gespeichert.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drehen Sie die Programmwählscheibe, um , , ,
oder auszuwählen.
3Wählen Sie die gewünschte Bildkomposition, indem Sie
auf dem LCD-Monitor die AF-Markierung auf Ihr Motiv
ausrichten.
4Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken, damit die
Schärfe eingestellt wird.
Wenn Schärfe und Belichtungsstärke gespeichert sind, leuchtet die
grüne LED auf dem LCD-Monitor konstant (Schärfespeicher).
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet das Zeichen.
5Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten
Position vollständig nach unten.
Die Kamera erstellt die Aufnahme.
Die orange LED blinkt, während das Bild im internen Speicher oder auf
der Karte gespeichert wird. Wenn die orange LED aufhört zu blinken,
können Sie die nächste Aufnahme tätigen.
100 De
De
JWENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE
NICHT ERZIELT WERDEN KANN
(SCHÄRFESPEICHER)
Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht in der AF-Markierung befindet
(also nicht in der Mitte der Bildkomposition), können Sie durch die folgenden
Schritte die korrekte Schärfe des Motivs erzielen. Diese Funktion wird als
„Schärfespeicher“ bezeichnet.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drehen Sie die Programmwählscheibe und wählen Sie
einen Aufnahmemodus.
3Richten Sie die AF-Markierung
auf das Motiv, das Sie
scharfstellen möchten.
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen
möchten, das sich schwer
scharfstellen lässt oder das sich
schnell bewegt, richten Sie die Kamera
auf ein Motiv, das genauso weit von
der Kamera entfernt ist.
4Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, bis die grüne
LED leuchtet.
Schärfe und Belichtungsstärke sind gespeichert, die grüne LED
leuchtet dauerhaft.
Wenn die grüne LED blinkt, sind Schärfe und Belichtungsstärke nicht
gespeichert. Lassen Sie den Auslöser los, richten Sie die Kamera noch
einmal auf Ihr Motiv und drücken Sie den Auslöser erneut halb nach unten.
5Richten Sie die Kamera nun bei
halb gedrücktem Auslöser
wieder auf das gewünschte
Motiv aus.
6Den Auslöser vollständig nach
unten drücken.
AF-Markierung
Grüne LED
De
De 101
JMOVIE-AUFNAHME
Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze
Filmsequenzen aufzeichnen. Sie können aufgenommene Movies mit der
Kamera wiedergeben. Ton kann nicht aufgenommen werden.
Schärfe und Zoomposition werden beim Start der Aufnahme gespeichert.
Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und Kamera während der Aufnahme
verändert, kann die Kamera das Motiv nicht erneut scharf stellen.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drehen Sie die Programmwählscheibe auf .
Die verbleibende Aufnahmezeit des internen Speichers oder der Karte
wird angezeigt.
3Wählen Sie die gewünschte Bildkomposition.
Sie können die Zoomtaste zum Vergrößern des Motivs verwenden.
4Den Auslöser halb nach unten drücken.
5Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu starten.
Die Kamera stellt Schärfe und Zoom ein.
Bei der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol rot.
6Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten,
um die Aufnahme zu beenden.
Wenn die Aufnahmerestzeit verstrichen ist, stoppt die Aufnahme
automatisch.
Falls der interne Speicher oder die Karte noch freie
Aufnahmekapazität hat, wird die Restaufnahmezeit angezeigt, und Sie
können die nächste Movie-Aufnahme tätigen.
hrend der Movie-Aufnahme ist der Blitz nicht verfügbar.
Falls die Restaufnahmezeit geringer als sonst ist, versuchen Sie den
internen Speicher oder die Karte mit der Kamera zu formatieren, bevor
Sie sie verwenden.
Hinweis
102 De
De
JEINZOOMEN EINES MOTIVS
Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen
bei 3facher Vergrößerung möglich (entspricht 38 mm - 114 mm bei einer 35-
mm-Kamera).
Durch die Kombination des optischen mit dem digitalen Zoom können Sie
eine Zoom-Vergrößerung erzielen, die maximal einer ungefähr 12 fachen
Vergrößerung entspricht.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drücken Sie den Zoomtaste.
Der weiße Bereich der Zoom-Anzeige steht für das optische Zoom. Der
rote Bereich der Zoom-Anzeige steht für das digitale Zoom. Das
digitale Zoom ist verfügbar, wenn der Cursor den roten Bereich erreicht
hat, durch Drücken der Zoomtaste in Richtung T.
3Tätigen Sie die Aufnahme.
Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken.
Bei starken Vergrößerungen besteht erhöhte Verwackelungsgefahr. Um
dies zu vermeiden, die Kamera auf einem Stativ befestigen oder
anderweitig stabil aufstellen.
Weitwinkel: Drücken Sie die
Zoomtaste in Richtung W, um
das Motiv auszuzoomen.
Teleobjektiv: Drücken Sie die
Zoomtaste in Richtung T, um
das Motiv einzuzoomen.
Der Cursor bewegt sich, je nach Zoom-Vergrößerung,
auf der Zoom-Anzeige nach links oder rechts.
Drücken
Hinweis
De
De 103
JBLITZPROGRAMMWAHL
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drücken Sie die Blitzmodustaste ( ).
Der Blitzeinstellungs-Bildschirm wird angezeigt.
3Drücken Sie um Blitzmodus auszuwählen, und
drücken Sie .
Die Einstellung kann auch durch wiederholtes Drücken von
vorgenommen werden.
Falls für etwa 3 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, übernimmt
die Kamera die aktuellen Einstellungen, und der Einstellungs-
Bildschirm verschwindet.
4Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet das Symbol dauerhaft.
5Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu tätigen.
Wirkungsbereich des Blitzes
W (max.): ca. 0,2 m bis 3,8 m
T (max.) : ca. 0,5 m bis 2,2 m
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( )
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen Umgebungslichtsituation
ausgelöst.
Abgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
104 De
De
JNAHAUFNAHMEN
Nahaufnahme ( ) : Verwendung bei Nahaufnahmen (W: 20 cm bis
50 cm/T: 50 cm bis 90 cm).
Super-Nahaufnahme ( ): Zur Verwendung bei Aufnahme von Motiven,
die nicht näher als 2 cm entfernt sind.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drücken Sie ( ).
Der Einstellungs-Bildschirm für die Nahaufnahme wird angezeigt.
3Drücken Sie , um den Nahaufnahmemodus
auszuwählen, und drücken Sie .
Falls für etwa 3 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, übernimmt
die Kamera die aktuellen Einstellungen, und der Einstellungs-
Bildschirm verschwindet.
4Tätigen Sie die Aufnahme.
De
De 105
JDEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDEN
Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme
erscheinen möchten. Befestigen Sie die Kamera im Selbstauslösermodus
sicher auf einem Stativ, oder stellen Sie sie auf eine ebene Fläche.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drücken Sie ( ).
Der Selbstauslösereinstellungs-Bildschirm wird angezeigt.
3Drücken Sie , um [ON] auszuwählen, und drücken
Sie .
Falls für etwa 3 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, übernimmt
die Kamera die aktuellen Einstellungen, und der Einstellungs-
Bildschirm verschwindet.
4Tätigen Sie die Aufnahme.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt
dann auf ein Blinksignal. Nach 2 Sekunden Blinken wird die Aufnahme
erstellt.
Drücken Sie im Movie-Modus den Auslöser erneut, um die Aufnahme
zu stoppen.
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, können Sie ihn mit wieder
stoppen.
Nach einer Aufnahme wird der Selbstauslösermodus automatisch
deaktiviert.
106 De
De
JREGULIEREN DER BILDHELLIGKEIT
(BELICHTUNGSKORREKTUR)
Mit dieser Funktion können Sie eine Feinkorrektur der von der Kamera
ermittelten Belichtung vornehmen. Sie können die Belichtung im Bereich von
±2.0 in Schritten zu jeweils 1/3EV ändern. Nach dem Ändern der Einstellung
können Sie das Ergebnis auf dem LCD-Monitor überprüfen.
1Drücken Sie den Hauptschalter.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
Die orange LED leuchtet.
2Drücken Sie ( ).
Der Einstellungs-Bildschirm für den Belichtungsausgleich wird
angezeigt.
3Drücken Sie , um den Belichtungsausgleichswert
auszuwählen, und drücken Sie .
Wählen Sie [ + ], um die Helligkeit zu verstärken oder [ – ], um die
Helligkeit zu vermindern.
Falls für etwa 3 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, übernimmt
die Kamera die aktuellen Einstellungen, und der Einstellungs-
Bildschirm verschwindet.
4Tätigen Sie die Aufnahme.
De
De 107
WIEDERGABE
JWIEDERGABE VON EINZELBILDERN
Wenn eine Karte eingelegt wird, werden die auf der Karte gespeicherten
Bilder angezeigt. Um die im internen Speicher vohandenen Bilder
anzuzeigen, entnehmen Sie die Karte.
1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
einzuschalten, und drücken Sie .
Der Wiedergabemodus ist eingestellt.
Die grüne LED an der Kamera leuchtet.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme an (Einzelbild-Wiedergabe).
2Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder
wiedergeben möchten.
3Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
auszuschalten.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Die grüne LED an der Kamera erlischt.
Wiedergabe des
nächsten Bildes.
Wiedergabe des
vorherigen Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
108 De
De
JWIEDERGABE MIT
AUSSCHNITTSVERGRÖßERUNG
Die auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich in Einzelschritten
bis auf das 4fache ihrer Orginalgröße vergrößern.
1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
einzuschalten, und drücken Sie .
Der Wiedergabemodus ist eingestellt.
Die grüne LED an der Kamera leuchtet.
2Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das Einzelbild
auszuwählen, daß Sie vergrößernchten.
Sie können keine Bilder mit (Movies) vergrößen.
Drücken Sie in der Indextafel die Zoomtaste in Richtung T ( ), um das
ausgewählte Bild in Originalgröße anzuzeigen (Einzelbildwiedergabe).
3Drücken Sie die Zoomtaste in Richtung T ( ).
Die Vergrößerung erhöht sich jedesmal, wenn die Zoomtaste in
Richtung T ( ) gedrückt wird.
Um zur Originalgröße (1x) des Bildes zurückzukehren, Drücken Sie die
Zoomtaste in Richtung W ( ).
Durch das Drücken der Pfeiltastenhrend der Anzeige des vergrößerten
Bildes können Sie das Bild in die von Ihnen gewünschte Richtung bewegen,
so dass Sie sich den jeweils gewünschten Bildbereich ansehen können.
JINDEXWIEDERGABE
Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCDMonitor anzeigen.
1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
einzuschalten, und drücken Sie .
Der Wiedergabemodus ist eingestellt.
Die grüne LED an der Kamera leuchtet.
2Drücken Sie die Zoomtaste in
Richtung W ( ), um auf die
Indexanzeige zu schalten.
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die
Bildauswahl.
Um zur Einzeibildwiedergabe
zurückzukehren, drücken Sie die
Zoomtaste in Richtung T ( ) oder .
Indexwiedergabe
De
De 109
JMOVIE-WIEDERGABE
1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
einzuschalten, und drücken Sie .
Der Wiedergabemodus ist eingestellt.
Die grüne LED an der Kamera leuchtet.
2Verwenden Sie die Pfeiltasten und wählen Sie ein Bild mit
.
3Drücken Sie .
Das Movie wird wiedergegeben. Wenn die Wiedergabe beendet wird,
kehrt die Anzeige automatisch in den Wiedergabemodus zurück.
Drücken Sie , um die Moviewiedergabe zu stoppen. Drücken Sie
um [EXIT] auszuwählen, und drücken Sie .
JBILDER VOR DEM LÖSCHEN SCHÜTZEN
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden.
1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
einzuschalten, und drücken Sie .
Der Wiedergabemodus ist eingestellt.
Die grüne LED an der Kamera leuchtet.
2Wählen Sie [ ] aus dem Menü, und drücken Sie .
3Drücken Sie , um das Bild auszuwählen, das
löschgeschützt werden soll.
4Drücken Sie , um [ON] auszuwählen, und drücken
Sie .
Um den Löschschutz aufzuheben, wählen Sie [OFF].
5Drücken Sie , um [EXIT] auszuwählen, und drücken
Sie .
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
Löschgeschützte Bilder können nicht durch die Einzelbild/Alle Bilder
löschen - Funktionen gelöscht werden, jedoch werden alle Bilder
gelöscht, wenn Sie den internen Speicher oder die Karte formatieren.
Hinweis
110 De
De
JBILDER LÖSCHEN
Diese Funktion ermöglicht der Kamera, die aufgenommenen Bilder zu
löschen. Die Funktion „Einzelbild löschen“ löscht nur das aktuell auf dem
Bildschirm gezeigte Bild. Die Funktion „Alle Bilder löschen“ löscht sämtliche
Bilder, die im internen Speicher oder auf der Karte gespeichert sind.
Um Aufnahmen im internen Speicher zu löschen, entnehmen Sie
zunächst die Karte.
Um auf der Karte gespeicherte Aufnahmen zu löschen, müssen Sie die
Karte zuvor einlegen
Löschgeschützte Bilder lassen sich nicht löschen. Heben Sie daher vor
dem Löschen den bestehenden Löschschutz für diese Bilder auf.
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren. Seien
Sie vorsichtig, dass Sie nicht versehentlich Bilder löschen, die Sie
behalten möchten.
Löschen einzelner Bilder
1Drücken Sie den Hauptschalter, um die Kamera
einzuschalten, und drücken Sie .
Der Wiedergabemodus ist eingestellt.
Die grüne LED an der Kamera leuchtet.
2Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu löschende Bild
auszuwählen.
3Drücken Sie .
4
Drücken Sie , um [YES] auszuwählen, und drücken Sie .
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
Löschen aller Bilder
1Wählen Sie im Wiedergabemodus [MEMORY SETUP] aus
dem Menü, und drücken Sie .
Wenn eine Karte eingelegt ist, wählen Sie [CARD SETUP].
2Drücken Sie , um [ ALL ERASE] auszuwählen, und
drücken Sie .
3Drücken Sie , um [YES] auszuwählen, und drücken
Sie .
Alle Bilder werden gelöscht.
Hinweis
De
De 111
DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN
JMIT DRUCKVORAUSWAHL (DPOF)
DPOF
ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format wird
dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch aufzuzeichnen.
Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor bringen, können
die Bilder entsprechender der DPOF-Druckvorauswahl ausgedruckt werden. Oder die Bilder
lassen sich zuhause auf einem persönlichen DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Sie können jeweils ein Exemplar aller Bilder ausdrucken, die auf der Karte gespeichert
sind. Sie können wählen, ob es auch mit Druckdatum oder –zeit versehen sein soll.
Bei dieser Funktion können Sie die Anzahl der Exemplare nicht verändern. Falls Sie die
Anzahl ändern wollen, treffen Sie zuchst eine Druckvorauswahl für alle Bilder, und ändern
Sie dann die Anzahl der Exemplare mithilfe der Funktion Einzelbilddruckvorauswahl.
Druckvorauswahl für Einzelbilder
Mit dieser Funktion lassen sich ausgewählte Bilder ausdrucken. Sie wird auch
dazu verwendet, um die Anzahl der Druckreservierungen und die Datums-
und Uhrzeit-Einstellungen zu verändern. Lassen Sie sich das zu druckende
Bild anzeigen und wählen Sie die gewünschte Anzahl der Ausdrucke.
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten
Diese Funktion setzt alle Druckvorauswahldaten für die in der Karte
gespeicherten Bilder zurück.
Um das Ausdrucken individuell abzubrechen, verwenden Sie die Funktion
Einzelbilddruckvorauswahl.
JDIREKTES AUSDRUCKEN (PictBridge)
Wenn Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen,
können Sie Ihre Bilder ohne Zwischenschaltung eines Computers direkt ausdrucken.
PictBridge ist ein gemeinsamer Standard, über den sich Digitalkameras und
Drucker unterschiedlicher Hersteller miteinander verbinden lassen, damit Sie
Ihre Digitalfotos direkt ausdrucken können.
PRINT [DRUCKEN] Druckt das angezeigte Bild.
PRINT ORDER [DRUCKVORAUSWAHL]
Druckt die Bilder anhand der auf der Karte
gespeicherten Druckvorauswahldaten aus.
Falls keine Druckvorauswahl erstellt wurde,
wird diese Option nicht angezeigt.
Nur die Bilder, die auf der Karte gespeichert sind, können zum Drucken
vorausgewählt werden. Legen Sie die Karte in die Kamera ein, auf der die
Aufnahmen enthalten sind, bevor Sie die Druckvorauswahl treffen.
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf
der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
112 De
De
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER
Zum Bearbeiten und Verwalten von Bilddateien auf einem Personal Computer,
installieren Sie OLYMPUS Master Software, die auf der mitgelieferten CD-
ROM enthalten ist. Nach Installieren der OLYMPUS Master Software
schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an den Personal Computer an,
um, mit der Kamera aufgenommene Bilder, herunterzuladen.
Was ist OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master ist eine Anwendungssoftware, mit der Sie Bilder auf einem
Computer bearbeiten können, die Sie mit einer Digitalkamera erstellt haben. Durch die
Installation auf Ihrem Personal Computer haben Sie die folgenden Möglichkeiten:
Laden Sie Bilder von der Kamera oder
anderen Medien herunter
Betrachten Sie Bilder und Movies
Sie können eine Diashow durchführen
und ein Movie wiedergeben.
Verwalten Sie Ihre Bilder
Beim Verwalten Ihrer Bilder können
Sie sie mit einer Datumsanzeige
versehen und Stichwörter eingeben,
um sie leicht wiederzufinden.
Drucken Sie Ihre Bilder aus
Sie können Ihre Bilder ausdrucken und
Indexe, Kalender und Postkarten erstellen.
Bearbeiten Sie Ihre Bilder
Siennen Ihre Bilder drehen,
beschneiden und deren Größe
verändern.
Bearbeiten Sie Ihre Bilder mit den
Filter- und Korrekturfunktionen
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
De
De 113
FEHLERMELDUNGEN
LCD-Monitor-
Anzeige
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
NO CARD
[KEINE KARTE]
Die Karte ist nicht eingelegt,
oder Sie kann nicht gelesen
werden.
Legen Sie eine Karte ein oder verwenden
Sie eine andere Karte. Lässt sich das
Problem dadurch noch immer nicht
beheben, müssen Sie die Karte formatieren.
Lässt sich die Karte nicht formatieren,
können Sie diese nicht benutzen.
Ist keine Karte eingelegt, können Sie Ihre
Bilder auf dem internen Speicher ablegen.
CARD ERROR
[KARTENFEHLER]
Es liegt ein Kartenfehler vor.
Diese Karte kann nicht verwendet
werden. Legen Sie eine neue Karte ein.
WRITE
PROTECT
[SCHREIBSCHUTZ]
Schreibgeschützte Karte.
Die Karte wurde von einem Personal Computer
aus mit einem Löschschutz versehen.
Machen Sie diese Einstellung mit einem
Personal Computer wieder rückgängig.
MEMORY FULL
[SPEICHER VOLL]
Auf der internen Speicher ist kein
Speicherplatz mehr verfügbar
und es können somit keine weite-
ren Daten gespeichert werden.
Legen Sie eine Karte ein und kopieren
Sie die Bilder auf die Karte oder löschen
Sie unbenötigte Bilder. Laden Sie die
Aufnahmen vor dem Löschen auf einen
Personal Computer herunter.
CARD FULL
[KARTE VOLL]
Der Speicher der Karte ist
erschöpft. Druckvorauswahl
oder Kopieren des internen
Speichers können nicht
mehr durchgeführt werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen auf
einen Personal Computer herunter.
NO PICTURE
[KEINE BILDER]
Es sind keine Bilder im
internen Speicher oder auf
der Karte vorhanden.
Weder im internen Specicher noch auf
der Karte sind Bilder gespeichert. Stellen
Sie eine oder mehrere Aufnahmen her.
PICTURE
ERROR
[BILDFEHLER]
Das aktive Bild kann auf dieser
Kamera nicht angezeigt wer-
den, da ein Fehler vorliegt.
Verwenden Sie eine Bildverarbeitungssoftware,
um sich das Bild auf einem Personal Computer
anzusehen. Wenn sich diese Funktion nicht
ausführen lässt, ist die Bilddatei beschädigt.
CARD-COVER
OPEN
[KARTENFACH OFFEN]
Der Batterie-/Kartenfach-
deckel ist offen.
Schließen Sie den Batterie-/Kartenfach-
deckel.
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte formatieren.
Alle Daten auf der Karte werden
gelöscht.
114 De
De
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und
Bildwiedergabe)
Aufnahmesystem
Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in
Übereinstimmung mit der Design Rule for
Camera File system [DCF])
Gültige Standards : Exif-2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Movie : QuickTime Motion JPEG-Unterstützung
Speicher : Internen Speicher (12 MB),
xD-Picture Card (16 -512 MB)
Anzahl der Einzelaufnahmen
(wenn der interne
Speicher verwendet
wird).
: Ca. 5 Bilder (SHQ: 2.048 x 1.536)
Ca. 14 Bilder (HQ : 2.048 x 1.536)
Ca. 18 Bilder (SQ1 : 1.600 x 1.200)
Ca. 68 Bilder (SQ2 : 640 x 480)
Anzahl der effektiven
Pixel
: 3.200.000 Pixel
Bildwandler : 1/2,7 Zoll CCD-Chip, 3.340.000 Pixel (brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv, 5,8 mm bis 17,4 mm,
Blenden f2,9 bis 5,0
(entspricht einem 38 mm - 114 mm Objektiv an
einer 35-mm-Kamera)
Belichtungsmessung : Mittenbetonte Integralmessung
Verschlusszeiten : 1 Sek. bis 1/2.000 Sek. (2 Sek. im
Nachtaufnahmemodus)
Aufnahmebereich : 0,5 m bis (W), 0,9 m bis (T) (normal)
0,2 m bis 0,5 m (W), 0,5 m bis 0,9 m (T)
(Nahaufnahmemodus)
LCD-Monitor : 1,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 130.000
Pixeln
Anschlussbuchsen : Gleichspannungseingang (DC-IN),
USB-Anschluss (mini-B), VIDEO OUT-Buchse
De
De 115
Automatischer
Kalender
: 2004 bis zu 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40 °C (Betrieb)
-20°C bis 60 °C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)
10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung : 2 AA (R6) Alkali-Batterien, NiMH-Batterien.
Netzteil (optional)
Zinkkohle (Mangan) - Batterien und Lithium-
Blockbatterien (CR-V3) dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen : 87,5 mm (B) x 62,5 mm (H) x 38,5 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
Gewicht : 140 g (ohne Batterien und karte)
ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN SIND OHNE
VORANKÜNDIGUNG UND VERPFLICHTUNG SEITENS DES
HERSTELLERS MÖGLICH.
116 Es
Es
CONTENIDOS
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
FOTOGRAFÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Modo de fotografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fotografía de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Si no se puede obtener un enfoque correcto
(Bloqueo de enfoque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Zoom de acercamiento sobre el sujeto . . . . . . . . . . 140
Usar el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fotografía en el modo macro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Fotografía con disparador automático . . . . . . . . . . . 143
Variar el brillo de la imagen
(Compensación de la exposición) . . . . . . . . . . . 144
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Visualización de imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Reproducción de primeros planos . . . . . . . . . . . . . . 146
Visualización de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Reproduce vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
RESERVA DE IMPRESIÓN/IMPRESIÓN DIRECTA . . 149
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
. . . 150
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Estas instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Es 117
Es
JAntes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
de usarla de forma correcta.
JAntes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
JEstas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Europa
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/
o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : D-535 ZOOM/C-370 ZOOM/X-450
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville,
New York 11747-9058 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de
interferencia.
118 Es
Es
PRIMEROS PASOS
JNOMBRES DE LAS PARTES
Botón obturador
Flash
LED del disparador
automático
Jack DC-IN
Conector USB
Objetivo
Se extiende automáticamente cuando
se presiona el botón de encendido.
Jack VIDEO OUT
Botón de encendido
Botón de bloqueo
Rosca trípode
Tapa del compartimiento
de las pilas/tarjeta
Tapa del conector
Es 119
Es
Botón del disparador
automático
Botón del modo de flash ( )
Teclas de control
( )
Botón OK ( )
Disco de modo
Botón de zoom
(W/T )
Enganche para
correa
Botón de fotografía ( )
Lámpara naranja
Lámpara verde
Botón de reproducción ( )
Monitor
Botón de reposición
( )
Botón del modo macro
( )
Botón del
borrado
( )
Botón menú ( )
Botón de compensación
de la exposición ( )
Teclas de control
Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También
se utilizan como botones de dirección. , , y indican qué botón
se debe presionar.
120 Es
Es
JINDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
* El indicador [IN] se visualiza cuando se están almacenando imágenes en
la memoria interna de la cámara. Cuando se inserta la tarjeta, se visualiza
el indicador [xD].
Opciones Indicaciones
1 Verificación de las pilas ,
2 mpara verde
3 Flash en estado de reposo
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Iluminado)
(Parpadea)
4 Modo de fotografía , , , , ,
5 Modo macro ,
6 Modo de flash , ,
7 Disparador automático
8 Compensación de la exposición
-2.0 – +2.0
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolución
2048
×
1536, 1600
×
1200, 640
×
480, etc.
11 Marca de objetivo de enfoque automático
(AF)
[ ]
12 Memoria actual* [IN], [xD]
13 Número de imágenes fijas almacenables
Tiempo de grabación restante
5
00:36
1
2
5
13
5
7
12
11
Imagen fija Vídeo
13
6
10
9
8
6
8
13
11
9
4
4
10
12
7
Es 121
Es
Modo de reproducción
* El indicador [IN] se visualiza cuando se están almacenando imágenes en
la memoria interna de la cámara. Cuando se inserta la tarjeta, se visualiza
el indicador [xD].
Opciones Indicaciones
1 Verificación de las pilas ,
2 Memoria actual* [IN], [xD]
3 Reserva de impresión,
Número de impresiones
x
10
4 mero de archivo 100-0018
5 Protección
6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Resolución
2048
×
1536, 1600
×
1200, 640
×
480, etc.
8 Compensación de la exposicn
-2.0 – +2.0
9 Fecha y hora ’04.10.10 12:30
10 Número de cuadros
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación (vídeo)
18
00:00/00:15
11 Vídeo
6
8
1
8
9
10
6
7
7
10
9
Imagen fija Vídeo
55
11
1
23
44
2
122 Es
Es
Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Iluminado (verde)
(El indicador se apaga después
de unos momentos.)
Nivel de carga restante: alto.
Las lámparas verde y naranja
de la cámara parpadean.
Nivel de carga restante:
agotado.
Cambie por pilas nuevas.
Parpadea (rojo)
Nivel de carga restante:
bajo.
Prepare pilas nuevas.
Es 123
Es
JFIJACIÓN DE LA CORREA
1Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del
lazo que ha pasado por el
enganche para correa.
3Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente
sujetada, sin riesgos de que se afloje.
JINSTALAR LAS PILAS
1Asegúrese de que lamara
esté apagada.
El monitor esté apagado.
Las lámparas verde y naranja de la
cámara estén apagadas.
El objetivo no esté extendido.
Enganche
para correa
Importante
No se pueden usar pilas de manganeso (cinc-carbón) ni baterías de
litio (CR-V3).
Lámpara naranja
Lámpara verde
Monitor
124 Es
Es
2Presionando el botón de
bloqueo, deslice la tapa del
compartimiento de las pilas/
tarjeta en la dirección indicada
por , y luego levántela hacia
.
Deslice la tapa con la yema del dedo.
No use la uña, p123-ya que podría hacerse
daño.
Con la base de la cámara hacia arriba,
abra la tapa del compartimiento de las
pilas/tarjeta como se muestra en la
ilustración.
3Inserte las pilas, asegurándose
de orientarlas correctamente,
tal como se observa en la
ilustración.
En el compartimento de las pilas y
en la base de la cámara, se indica la
dirección en que se deben insertar
las pilas.
4Presionando las baterías con
la tapa del compartimiento de
las pilas/tarjeta, cierre la tapa
hacia y deslícela hacia .
Si la tapa del compartimiento de las
pilas/tarjeta no cierra con facilidad,
no la fuerce. Con la tapa del
compartimiento de las pilas/tarjeta
cerrada, presione con firmeza sobre
la marca y empújela en la
dirección indicada por .
Botón de
bloqueo
Tapa del compartimiento de
las pilas/tarjeta
Es 125
Es
JACERCA DE LA MEMORIA INTERNA Y LA
TARJETA
Las imágenes tomadas se almacenan en la memoria interna.
También puede utilizar una xD-Picture Card opcional (referida como “tarjeta”
en este manual) para almacenar imágenes. La tarjeta posee más capacidad
que la memoria interna y, por lo tanto, puede almacenar más imágenes. Esta
tarjeta es conveniente, por ejemplo, cuando desea tomar muchas fotos
durante un viaje.
Descripción básica de la memoria interna
La memoria interna equivale a la película de una cámara común para grabar
las imágenes que ha tomado.
Las fotografías grabadas y almacenadas en la memoria interna se pueden
borrar, sobrescribir, y/o editar con facilidad en un ordenador. La memoria
interna no se puede reemplazar ni extraer de la cámara.
Relación entre la memoria interna y la tarjeta
El monitor visualiza qué tipo de memoria (memoria interna o tarjeta) se está
utilizando para tomar y visualizar las imágenes.
La memoria interna y la tarjeta no pueden utilizarse al mismo tiempo.
Cuando se inserta la tarjeta, la memoria interna queda deshabilitada.
Cuando desee utilizar la memoria interna, extraiga la tarjeta.
Indicaciones del
monitor Modo de fotografía Modo de reproducción
[IN]
Almacena en la memoria
interna.
Reproduce las imágenes
almacenadas en la memoria
interna.
[xD] Almacena en la tarjeta. Reproduce las imágenes
almacenadas en la tarjeta.
Modo de fotografía Modo de reproducción
Memoria actual
126 Es
Es
JINSERCIÓN DE LA TARJETA (OPCIONAL)
Una tarjeta opcional (xD-Picture Card) se encuentra disponible para esta
cámara.
1Asegúrese de que lamara
esté apagada.
El monitor esté apagado.
Las lámparas verde y naranja de la
cámara estén apagadas.
El objetivo no esté extendido.
2Presionando el botón de bloqueo,
deslice la tapa del compartimiento
de las pilas/ tarjeta en la dirección
indicada por , y luego
lentela hacia .
Deslice la tapa con la yema del dedo.
No use la uña, p125-ya que podría hacerse
daño.
Con la base de la cámara hacia arriba,
abra la tapa del compartimiento de las
pilas/tarjeta como se muestra en la
ilustración.
3Mantenga la tarjeta del lado
correcto e insértela en la ranura
de la tarjeta, tal como se indica
en la ilustración.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
La tarjeta hace clic al detenerse
cuando se inserta a fondo.
Si inserta la tarjeta al revés o en
ángulo oblicuo, podría dañarse el área
de contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden
los datos en la tarjeta.
Lámpara naranja
Lámpara verde
Monitor
Botón de bloqueo
Tapa del compartimiento de
las pilas/tarjeta
Inserción de la tarjeta
Ranura
Área de índice
128 Es
Es
JENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
Encendido: Presione el botón de encendido.
El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. La
lámpara naranja se ilumina.
La cámara se encuentra lista para fotografiar (modo de
fotografía).
Apagado: Presione el botón de encendido.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
La lámpara naranja se apaga.
SUGERENCIAS
Para ahorrar energía de las pilas, la cámara entra automáticamente en
el modo de reposo y deja de funcionar tras aproximadamente 30
segundos de inactividad. El monitor se apaga automáticamente.
Presione el botón obturador, o para encender el monitor.
Puede seleccionar el lapso de tiempo después del cual la cámara entra
automáticamente en el modo de reposo.
Si la cámara permanece inactiva durante 15 minutos después de haber
entrado en el modo de reposo, retrae en forma automática el objetivo y
se apaga. Para volver a utilizar la cámara, enciéndala nuevamente.
Botón de encendido
Lámpara naranja
Es 129
Es
Cambio entre el modo de fotografía y el modo de reproducción
Botón de reproducción ( )
Lámpara naranja
Botón de fotografía ( ) Botón obturador
Lámpara verde
Se visualiza el objeto en el
monitor.
La lámpara naranja se
ilumina.
Se visualiza en el monitor
la última fotografía tomada.
La lámpara verde de la
cámara se ilumina.
Presione .
Cambio al modo de
fotografía (Modo de
fotografía)
Cambio al modo de
reproducción (Modo de
reproducción)
Presione o el
botón obturador.
130 Es
Es
JSELECCIÓN DE UN IDIOMA
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Presione .
Se visualiza la pantalla del menú.
3Presione en las teclas de control para seleccionar
[ ].
El ítem seleccionado se visualiza en amarillo.
4Presione o .
5Presione para seleccionar un idioma y luego
presione .
6Presione para salir del menú.
7Presione el botón de encendido para apagar la cámara.
Este manual de consulta muestra las indicaciones en pantalla en
inglés de las ilustraciones y explicaciones.
JAJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Presione .
Se visualiza la pantalla del menú.
3Presione en las teclas de control para seleccionar
[ ].
El ítem seleccionado se visualiza en amarillo.
4Presione o .
Es 133
Es
JMENÚS
Modo de fotografía
[ ]: Cuando se seleccione español.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : [SHQ], [HQ], [SQ1], [SQ2]
Vídeo : [HQ], [SQ]
BACKUP
Copia las imágenes almacenadas en la memoria
interna de la tarjeta. Este ajuste no se encuentra
disponible cuando la tarjeta no está insertada.
Ajusta la fecha y la hora.
Se puede seleccionar un idioma para la indicación
en pantalla.
SLEEP
[MODO INACTIV.]
Fija el tiempo que debe transcurrir para que la
cámara entre en el modo de reposo.
VIDEO OUT
Selecciona [NTSC] o [PAL], dependiendo del tipo
de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal
de vídeo de los televisores varían según la zona.
MEMORY FORMAT
[ FORMATEAR]
( CARD FORMAT
[ FORMATEAR])
Formatea la memoria interna o la tarjeta.
PIXEL MAPPING Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
Estas instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida.
Si desea información más detallada sobre las funciones aquí
descritas, consulte el “Manual de consulta” del CD-ROM.
134 Es
Es
Modo de reproducción
[ ]: Cuando se seleccione español.
Recorre todas las imágenes almacenadas una por
una. Con [ ], selecciona una reproducción de
diapositivas simple o, con [ ], selecciona una
reproducción de diapositivas continua.
BACKUP
Copia las imágenes almacenadas en la memoria
interna de la tarjeta. Este ajuste no se encuentra
disponible cuando la tarjeta no está insertada.
Almacena la información sobre reservas de
impresión en la tarjeta. Este ajuste no se encuentra
disponible cuando la tarjeta no está insertada.
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las fotografías [ ] (en sentido de las agujas
del reloj) o [ ] (en sentido contrario).
MEMORY SETUP
[CONF. MEM.]
(CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.])
Borra todas las imágenes/datos almacenados en la
memoria interna o en la tarjeta.
Ajusta la fecha y la hora.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
SLEEP
[MODO INACTIV.]
Fija el tiempo que debe transcurrir para que la
cámara entre en el modo de reposo.
VIDEO OUT
Selecciona [NTSC] o [PAL], dependiendo del tipo
de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal
de vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la
visualización de índice.
Es 135
Es
FOTOGRAFÍA
JMODO DE FOTOGRAFÍA
Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos.
Para tomar imágenes fijas, utilice el disco de modo para seleccionar uno de
los modos de fotografía.
Cada modo p134-ya posee los ajustes óptimos para el propósito y las condiciones
de su uso.
Puede cambiar el modo con la cámara encendida.
Cuando ajusta el disco de modo, la descripción de cada modo se visualiza
en el monitor.
PROGRAM AUTO
Utillizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los
ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo
del flash, pueden ajustarse manualmente.
RETRATO
Adecuado para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
PAISAJE
Adecuado para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara
se ajusta autoticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
Disco de modo
136 Es
Es
ESCENA NOCTURNA
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La mara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo
nocturno.
AUTO-RETRATO
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija
hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted.
La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá ser
modificado.
VÍDEO
Este modo le permite grabar vídeos.
El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto
cambia, el enfoque puede verse alterado. No podrá grabar vídeos con
sonido.
Es 137
Es
JFOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Puede tomar imágenes fijas simplemente presionando el botón obturador
mientras observa el monitor.
La imagen grabada quedará almacenada en la tarjeta si está insertada, o en
la memoria interna, si no está insertada.
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Gire el disco de modo para seleccionar , , ,
, o .
3Ubique la marca del objetivo de enfoque automático (AF)
observando el monitor y decida la composición.
4Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
Cuando el enfoque y la exposición se encuentran bloqueados, la
lámpara verde en el monitor permanece encendida (Bloqueo de
enfoque).
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la marca .
5Presione el botón obturador a fondo (completamente).
La cámara toma la foto.
La lámpara naranja parpadea mientras se almacena la fotografía en la
memoria interna o en la tarjeta. Cuando la lámpara naranja deja de
parpadear, se puede hacer la siguiente toma.
138 Es
Es
JSI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) (no está ubicado en el centro de la composición),
podrá seguir los siguientes pasos para obtener el enfoque correcto del
sujeto. Esta operación se denomina “bloqueo de enfoque”.
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Gire el disco de modo y seleccione un modo de fotografía.
3Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre
el sujeto que desea enfocar.
Para fotografiar un sujeto difícil de
enfocar, dirija la cámara hacia un
objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma
distancia que su sujeto.
4Presione a medias el botón
obturador hasta que se
encienda la lámpara verde.
El enfoque y la exposición. Se encuentran bloqueados cuando la
lámpara verde permanece encendida.
Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no
están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a
posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
5Vuelva a componer la toma en el
monitor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
6Presione el botón obturador a
fondo.
Marca de objetivo
de enfoque
automático (AF)
Lámpara verde
Es 139
Es
JGRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta cámara le permite que grabe tanto vídeos como imágenes fijas. Con
esta cámara, puede reproducir los vídeos grabados. No puede grabar
sonido.
El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto
cambia, el enfoque puede verse alterado.
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Gire el disco de modo para .
Se visualiza el tiempo restante de grabación de la memoria interna o
de la tarjeta.
3Decida la composición.
Puede utilizar el botón de zoom para ampliar el sujeto.
4Presione a medias el botón obturador.
5Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
La cámara ajusta el enfoque y el zoom.
Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo.
6Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
Cuando el tiempo de grabación restante ha sido utilizado, la grabación
se detiene en forma automática.
Si la memoria interna o la tarjeta todavía tiene espacio libre, se
visualiza el tiempo de grabación restante y la cámara está lista para
grabar el siguiente vídeo.
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Si el tiempo de grabación restante es más corto de lo usual, pruebe
formatear la memoria interna o la tarjeta con la cámara antes de
utilizarla.
Nota
140 Es
Es
JZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO
La fotografía telefoto y gran angular es posible con una amplificación de 3x
(el límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de
35 mm).
Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo
de aproximadamente 12x.
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Presione el botón de zoom.
La sección blanca del indicador de zoom corresponde al zoom óptico.
La sección roja del indicador de zoom corresponde al zoom óptico. El
zoom digital se habilita cuando el cursor alcanza la sección roja
presionando el botón de zoom hacia T.
3Tome la fotografía.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las
ampliaciones sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara,
estabilícela con un trípode, por ejemplo.
Gran angular: Presione el
botón de zoom hacia W para
el zoom de alejamiento.
Telefoto: Presione el botón de
zoom hacia T para el zoom de
acercamiento.
El cursor se mueve hacia la
izquierda o derecha en el
indicador de zoom de acuerdo
con el aumento.
Presione
Nota
142 Es
Es
JFOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
Fotografía macro ( ) : Se utiliza cuando fotografía sujetos a poca
distancia (W: 20 cm a 50 cm/T: 50 cm a 90 cm).
Fotografía supermacro ( ): Para tomar fotografías de sujetos a una
distancia de 2 cm.
1Presione el botón de encendido.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
La lámpara naranja se ilumina.
2Presione ( ).
Se visualiza la pantalla de ajuste para la fotografía en el modo macro.
3Presione para seleccionar el modo macro, y
presione .
Si la cámara permanece inactiva durante 3 segundos, se aplican los
ajustes actuales, y desaparece la pantalla de ajustes.
4Tome la fotografía.

Produktspecifikationer

Varumärke: Olympus
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Camedia D-535 Zoom

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Olympus Camedia D-535 Zoom ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Olympus Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer