ORNO OR-DB-QX-155 Bruksanvisning

ORNO Dörrklocka OR-DB-QX-155

Läs nedan 📖 manual på svenska för ORNO OR-DB-QX-155 (5 sidor) i kategorin Dörrklocka. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/5
1
OR QX- -DB -155
(PL) DZWONEK BEZPRZEWODOWY LONGA AC
(EN) LONGA AC WIRELESS DOORBELL
(DE) KABELLOSE KLINGEL LONGA AC
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. 32 43 43 110(+48)
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające
z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Czyść suchą szmat po wyłączeniu z sieci 230V.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty
w baterii może powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc medyczną, jeśli połkniesz baterię.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer
is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to
introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl.
Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make
changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl.
Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device contrary to its dedication.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Clean with a dry cloth after switching off 230V.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow a battery, immediately seek medical attention.
(DE) WICHTIG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die zukünftige Inanspruchnahme bewahren. S elbständige Reparaturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können.
In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produktes
und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite: www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen
der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht auf Änderungen in der
Bedienungsanleitung vor die aktuelle Version kann man von der Internetseite www.orno.pl herunterladen.
Alle Rechte auf Übersetzung/Interpretation sowie Urheberrechte an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
2
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Lappen, wenn das Gerät von der Stromversorgung abgetrennt ist.
4. Decken Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
5. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerle gen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine selbständigen Reparaturen vor.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Haus müll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Ba tterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Get, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrau chte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und Haustieren fern. Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie
verschlucken.
10 20/20
BUDOWA/ CONSTRUCTION/ AUFBAU
Odbiornik/ Receiver/ Empfänger
Nadajnik/ Transmitter/ Sender
Rys. 1 Budowa dzwonka Fig. 1 Doorbell construction Abb. 1 Aufbau der Klingel/ /
Rys. 2 Podłączanie dzwonka (odbiornika)/ Fig. 2 Connection of the doorbell
(receiver) /Abb. 2 Anschließen des Klingels (Empfänger)
BUDOWA
CONSTRUCTION
AUFBAU
1. Przycisk parowania
2. Przycisk wyboru dźwięku dzwonka
3. Regulacja głośności
4. Wtyczka
1. Pairing botton
2. Melody selection button
3. Volume adjustment
4. Plug
1. Koppelung Taste
2. Melodie-Auswahltaster
3. Einstellung der Lautstärke
4. Stecker
3
5. Głośnik
6. Przycisk wywołania
7. Miejsce na nazwisko
8. Śruba i zaślepka
9. Otwarcie tylnej pokrywy
10. Otwory montażowe
11. Zatrzask
5. Speaker
6. Call button
7. Nameplate cover
8. Silica gel stopper and screw
9. Front cover and back cover hook
10. Mounting holes for screws
11. Catch
5. Lautsprecher
6. Ruftaste
7. Namensschild-Abdeckung
8. Kieselgel-Stopfen und Schraube
9. Vorderdeckel und Rückdeckelhaken
10. Montagebohrungen für Schrauben
11. Fang
Rys. 3 Montaż przycisku / Fig. 3 Installation of transmitter / Abb. 3 Montage der Taste
Rys. 4/ Fig. 4 / Abb. 4
Rys. 5/ Fig. 5 / Abb. 5
DANE TECHNICZNE / TECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN
zasilanie odbiornika:
(receiver) power supply:
Betriebsspannung:
230V~, 50Hz
zasilanie nadajnika (przycisku):
transmitter (button) power supply:
Stromversorgung für Sender (Taste):
1 x CR2032 (w zestawie/included/ enthalten)
częstotliwość:
frequency:
Frequenz:
433,92 MHz
transmisja:
transmission:
Übertragung:
Radiowa/B y Radio/ Funkübertragung
pobór prądu dzwonka w czasie czuwania:
power consumption of the receiver (standby time)
Klingelstromaufnahme im Standby:
<5mA
moc maksymalna nadajnika:
maximum transmitter power:
Maximale Senderleistung:
<10mW
zasięg w terenie otwartym:
open field range:
Reichweite im offenen Feld:
Do/up to/bis zu 300 m
poziom głośności:
volume level:
Schallpegel:
60-80 dB
ilość dźwięków dzwonka:
number of ringtones:
Anzahl der Klingeltöne:
36 melodii/ melodies/ Melodien
stopień ochrony przycisku:
button protection level:
Schutzart der Taste:
IP44
wymiary dzwonka:
dimensions of the receiver:
Abmessungen des Empfängers:
54 x 115 x 66 mm
wymiary przycisku:
dimensions of the button:
Abmessungen der Taste:
29 x 78 17,5 x mm
waga odbiornika (dzwonka):
weight of the receiver (doorbell):
Gewicht des Empfängers (Klingel):
0,075 kg
waga nadajnika (przycisku):
weight of the transmitter (button):
Gewicht des Senders (Taste):
0,027 kg
PL
Instrukcja obsługi i montażu
OPIS I ZASTOSOWANIE
Dzwonek bezprzewodowy, sieciowy przeznaczony jest do stosowania w domach, mieszkaniach, biurach, szpitalach, sklepach itp. Nie wymaga instalacji dzwonkowej.
Dzwonek (odbiornik) włączany jest bezpośrednio do gniazdka sieci ~230V zasilany jest za pomocą baterii 3V CR2032, natomiast nadajnik . Funkcja learning system
umożliwia logowanie dodatkowych przycisków (max. 4). W nadawaniu i odbieraniu sygnału wykorzystywana jest częstotliwość radiowa 433,92MHz. Zasięg dzwonka
w terenie otwartym wynosi 300m. Odbiornik posiada 6- do stopniową regulację głośności do 80dB oraz 36 polifoniczne dźwięki dzwonka.
MONTAŻ/INSTALACJA
Zasięg pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem zależy od warunków otoczenia. Przed montażem zalecamy przetestowanie urządzenia w wybranym miejscu
w celu sprawdzenia czy jego zasięg nie został zakłócony.
Zasięg moznacząco obniżyć: ściany, stropy, metalowe powierzchnie, urządzenia o takiej samej częstotliwci, bliskość silników elektrycznych, transformatorów, zasilaczy,
komputerów itp.
Nie zaleca się montażu nadajnika na metalowych powierzchniach.
Odbiornik
Umieść dzwonek (odbiornik) w gnieździe. Gniazdo powinno być zlokalizowane w miejscu oddalonym od źródeł ciepła i ruchomych przedmiotów (np. drzwi). W przypadku
podłączenia pośredniego, np. do przedłużacza, należy zadbać o to, by dzwonek był dobrze widzialny i słyszalny.
Nadajnik
Sposób 1: ianie lub drzwiach Za pomocą dołączonej do zestawu płytki montażowej i śrub, można przytwierdzić dzwonek na stałe. Wywierć potrzebne otwory w śc
i przykręć płytkę montażową śrubami (Rys. 5 1). Dołącz kaseprzycisku zewnętrznego do płytki montażowej w taki sposób, aby zaczepy na tyle płytki montażowej -
weszły w odpowiadające im otwory na kasecie przycisku. Przesuń kasetę z przyciskiem w dół tak, by zaczepy zablokowały się.
Sposób 2: Skorzystaj z dwustronnej taśmy klejącej (dołączonej do zestawu), aby szybko i sprawnie przykleić przycisk zewnętrzny do ściany lub drzwi (Rys. 5-2).
OBSŁUGA
WYBÓR DŹWIĘKU DZWONKA
W celu wyboru dźwięku dzwonka wciśnij przycisk (2). Po każdym naciśnięciu tego przycisku usłyszysz inną melodię. Aby zaprogramować wybrany dźwięk dzwonka
wystarczy przestać wciskać przycisk. Od teraz przy każdym naciśnięciu przycisku wejścia, usłyszysz wybraną przez siebie melodię.
GŁOŚNOŚĆ SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
Wciśnij przycisk regulacji głośności (3), aby ją dostosować do własnych preferencji. Każdorazowe naciśnięcie zmieni głośność na jeden z sześciu dostępnych poziomów.
Aby zaprogramować wybrany poziom, wystarczy przestać wciskać przycisk wejścia.
LOGOWANIE
Naciśnij na odbiorniku przycisk (1) dzwonek wyda sygndźwiękowy „beep”. Następnie naciśnij przycisk wywołania na nadajniku, który chcesz zalogować. Dzwonek
zacznie dzwonić po skutecznym zalogowaniu urządzenia. Jeden odbiornik może współpracować maksymalnie z 4 nadajnikami. W przypadku podłączenia kolejnego
(piątego) nadajnika, pierwszy zalogowany nadajnik zostanie automatycznie wylogowany. Po odłączeniu odbiornika od źródła zasilania urządzenie zachowuje wszystkie
kody w pamięci.
KASOWANIE
Aby usunąć wszystkie informacje zapisane w odbiorniku, długo (3 sek.) wciskaj przycisk parowania (1), usłyszysz pojedynczy dźwięk „bi”, następnie zwolnij przycisk.
Usłyszysz ciągły dźwięk „bibibibi”, który oznacza, że wszystkie zapisane kody i informacje zostały pomyślnie skasowane.

Produktspecifikationer

Varumärke: ORNO
Kategori: Dörrklocka
Modell: OR-DB-QX-155
Färg på produkten: Wit
Bredd: 350 mm
Djup: 77 mm
Höjd: 350 mm
Ljudnivå: - dB
Laddningstid: 6 uur
Batterikapacitet: 5200 mAh
Vattentankens kapacitet: 0.24 l
Varaktighet: 200 min
Dammkapacitet (totalt): 2.5 l
Fungerar med Amazon Alexa: Ja
Våtmoppning: Ja
Hinderdetektering: Ja
Antal sugnivåer: 3
SMART teknik: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med ORNO OR-DB-QX-155 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Dörrklocka ORNO Manualer

Dörrklocka Manualer

Nyaste Dörrklocka Manualer