Panasonic RX-D550 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Panasonic RX-D550 (4 sidor) i kategorin hi-fi system. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
Kurz-Bedienungsanleitung
Mode d’emploi de base
Istruzioni per l’uso di base
Beknopte gebruiksaanwijzing
Tragbares CD-Stereosystem
Chaîne stéréo portable avec lecteur CD
Sistema CD stereo portatile
Draagbaar Stereo CD-Systeem
Model No. RX-D552
RX-D550
Diese Bedienungsanleitung enthält
grundlegende Informationen. Für
detaillierte Anweisungen besuchen
Sie bitte die unten genannte
Website.
Ce manuel contient des informations
de base. Visitez le site Web
ci-dessous pour avoir des
instructions détaillées.
Questo manuale contiene le
informazioni base. Per istruzioni
dettagliate, visitare il seguente sito
web.
Deze handleiding bevat basisinformatie. Bezoek
onderstaande website voor gedetailleerde instructies.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/oi/rx_d550/
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com tvuw
tvuw
tvuw
tvuwtvuw
C Panasonic Corporation 2020 TQBJ2290-1
F1220YM2011
UPDATES TIPS NEWS OFFERS
www.panasonic.eu/register
REGISTER NOW
E
Diese Bedienungsanleitung betrifft die Modelle RX-D552 und RX-D550. Soweit nicht
anders angegeben, zeigen die Abb. in dieser Anleitung das Modell RX-D552.
[D552] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur auf das Modell RX-D552
[D550] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur auf das Modell RX-D550
Ce mode d’emploi concerne les modèles RX-D552 et RX-D550. Sauf indication contraire,
les illustrations contenues dans ce mode d’emploi sont celles du modèle RX-D552.
[D552] : désigne les caractéristiques applicables uniquement au modèle RX-D552
[D550] : désigne les caractéristiques applicables uniquement au modèle RX-D550
Queste istruzioni per l’uso si applicano ai modelli RX-D552 e RX-D550. Se non
diversamente indicato, le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l’uso si
riferiscono al modello RX-D552.
[D552] : indica le funzioni applicabili solo al modello RX-D552
[D550] : indica le funzioni applicabili solo al modello RX-D550
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de modellen RX-D552 en RX-D550. Tenzij
anders vermeld, zijn de illustraties die in deze gebruiksaanwijzing staan van de RX-D552.
[D552] : duidt op kenmerken die alleen op de RX-D552 van toepassing zijn.
[D550] : duidt op kenmerken die alleen op de RX-D550 van toepassing zijn.
Sofern nicht anders angegeben, werden Bedienvorgänge mit der Fernbedienung beschrieben. Sie können auch die Bedienelemente
an diesem Gerät verwenden, sofern sie denen an der Fernbedienung entsprechen.
Sauf indications contraires, les actions décrites sont effectuées à l’aide de la télécommande. Vous pouvez également les effectuer avec
les touches de l’appareil principal si les commandes sont les mêmes.
A meno di indicazioni diverse, le operazioni descritte prevedono l'uso del telecomando. È possibile usare anche i controlli su questa
unità se sono gli stessi.
Tenzij anders aangeduid wordt zijn de handelingen die in deze handleiding beschreven worden voor de afstandsbediening bedoeld. U
kunt ook de bedieningsorganen op dit toestel gebruiken als die hetzelfde zijn.
ヤュ
ヒ ビ フ ブ
ヶヴャ ュモャバョヮ ヷヰロヶヮユ
ヴヰヶワュ
ュリヴヱロモヺ ヴユヵヶ
ュユヮヰ
ヴヰヶワュ
ャヰヰヴヵユン
ヱモリンリワヨ
22
1
7
9
11
10
23
24
13
25
26
12
1 2 3 4 6
7 8 9 10 11
5
12 13
20
16
17 18
19 21
14 15
A
Wir chten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses
Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Zubehör
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor
Inbetriebnahme des Geräts.
Bitte verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, das sich für die
Netzsteckdose eignet.
Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
Stand der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produktnummern ist Dezember 2020. Änderungen jederzeit
möglich.
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen,
auf dieses Gerät.
Das empfohlene Zubehör verwenden.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur
Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Get fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Gewährleisten Sie, dass die Spannung der Stromversorgung
dem auf diesem Gerät angegebenen Wert entspricht.
Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein.
Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an.
Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose, die
beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus
der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Gerät
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen
Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer
gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden,
sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
Seien Sie vorsichtig beim Ausrichten der Antenne und beim
Umgang mit dem Gerät. Halten Sie die Antenne immer vom
Gesicht fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch,
Lagerung oder Transport
Ersetzen des Akkus durch einen nicht korrekten Typ.
Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien,
da dies zu einer Explosion führen kann
Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da
dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann
Batterie
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen
Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen.
Entnehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät und der
Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto mit
geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und schließen Sie
sie nicht kurz.
Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf.
Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem
Mantel.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen zur gleichen
Zeit.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden
oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Merci d’avoir porvotre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Accessoires
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil.
Veiller à utiliser le cordon d'alimentation secteur fourni adapté à la
prise secteur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Les références des produits fournies dans ce mode d'emploi sont
correctes à compter de décembre 2020. Cela peut être soumis à
des changements.
Mesures de précaution
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement
ou l’éclaboussement.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur
l’appareil.
Utiliser les accessoires recommandés.
Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un
personnel qualifié.
Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
Assurez-vous que la puissance du voltage fourni correspond au
voltage inscrit sur l’appareil.
Branchez la prise secteur dans la prise électrique.
Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant.
N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Appareil
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de
réglages ou l’exécution de procédures autres que celles
spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations
dangereuses.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies
allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
Attention en réglant l'antenne ou en manipulant l'appareil, toujours
garder l'antenne loin du visage pour éviter les blessures.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit.
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec
des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du soleil, à
des températures élevées, à une humidité élevée ni à des
vibrations excessives.
Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes
Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation, du
rangement ou du transport.
Le remplacement d'une batterie par un type qui ne convient pas.
Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud,
l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une
explosion.
Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air
extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
Pile
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par
le fabricant.
Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
Retirer toutes les piles de l’appareil et de la télécommande si
ceux-ci ne seront plus utilisés pendant longtemps. Les ranger
dans un endroit frais et à l’abri de la lumière.
Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme.
Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec
fenêtres et portières fermées.
Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé.
Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées.
Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
DEUTSCH
1 Fernbedienung
(N2QAYB001261)
1 Batterie für die Fernbedienung
2 Netzkabel
WARNUNG
ACHTUNG
FRANÇAIS
1 Télécommande
(N2QAYB001261)
1 Pile de la télécommande
2 Cordons d’alimentation secteur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
Accessori
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli
accessori in dotazione.
Usare il cavo di alimentazione CA in dotazione adatto alla presa di
rete domestica.
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri apparecchi.
I codici prodotto forniti in queste istruzioni per l'uso sono
aggiornati a dicembre 2020. Possono essere soggetti a
modifiche.
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su
questa unità.
Utilizzare gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione nella
presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita quando la
si scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di
regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle
indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele
accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità
e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Fare attenzione quando si regola l'antenna o si tocca l'unità,
tenere sempre l'antenna lontana dal viso per evitare incidenti.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Evitare l'uso nelle seguenti condizioni
Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o
trasporto.
Sostituzione di una batteria con un tipo non corretto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può
portare ad un'esplosione.
Temperatura estremamente alta e/o pressione dell'aria
estremamente bassa che può portare ad un'esplosione o alla
perdita di liquido o gas infiammabile.
Batteria
Non usare batterie ricaricabili.
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il rischio
che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo
consigliato dal produttore.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito e
causare incendi.
Rimuovere tutte le batterie dall'unità e dal telecomando quando
non vengono usati per un periodo di tempo lungo. Conservare
in un luogo fresco e al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo all’interno
dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i
finestrini chiusi.
Non aprire o mettere in corto le batteria.
Non ricaricare batterie alcaline o al manganese.
Non usare batterie la cui guaina non è intatta.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later
kunt raadplegen.
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
Gebruik het bijgeleverde netsnoer dat geschikt is voor het
netstopcontact.
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.
De productnummers die in deze gebruiksaanwijzing verstrekt
worden, zijn correct met ingang van december 2020. Ze kunnen
aan wijzigingen onderhevig zijn.
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit
toestel.
Gebruik de aanbevolen accessoires.
Verwijder de afdekking niet.
Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen.
Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netvoedingskabel
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats er
geen zware voorwerpen op.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt.
Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Toestel
Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of
procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op
dit toestel.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat
geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon
te vergroten.
Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
Wees voorzichtig bij het afstellen van de antenne of het hanteren
van het toestel, houd de antenne altijd ver van uw gezicht om
letsel te voorkomen.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het
toestel goed geventileerd wordt.
Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Vermijd het gebruik in de volgende condities
Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of
vervoer.
Vervanging van een batterij door een van het verkeerde type.
Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch
verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie
veroorzaken.
Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan
resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas.
Batterij
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct geplaatst
wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door
de fabrikant aanbevolen wordt.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van elektrolyt
tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan.
Verwijder alle batterijen uit het toestel en de afstandsbediening
wanneer die lange tijd niet gebruikt zullen worden. Bewaar ze
op een koele, donkere plaats.
Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur.
Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht
liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te sluiten.
Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op.
Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is afgehaald.
Gebruik niet gelijktijdig een oude en een nieuwe batterij.
Gebruik niet verschillende typen batterijen op hetzelfde moment.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de
plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste
weggooimethode is.
ITALIANO
1 Telecomando
(N2QAYB001261)
1 Batteria per il telecomando
2 Cavi di alimentazione CA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
NEDERLANDS
1 Afstandsbediening
(N2QAYB001261)
1 Batterij voor de afstandsbediening
2 Netsnoeren
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
[A]
[A]
[A]
[A] [A] Fernbedienungsanleitung
1Standby-/Ein-Schalter [Í
Í
Í
ÍÍ/I], [Í
Í
Í
ÍÍ]
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät in den/aus dem
Standby-Modus schalten. Auch im Standby-Modus verbraucht
das Gerät eine geringe Strommenge. (l “Technische Daten”)
Um Energie zu sparen, kann das Gerät nicht über die
Fernbedienung eingeschaltet werden, wenn Batterien zur
Stromversorgung verwendet werden.
2Stromanzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
(Sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.)
3Display
4[D552] DAB-Sekundärdienst-Anzeige
5Fernbedienungs-Signalsensor
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor,
entfernt von Hindernissen und innerhalb der Funktionsreichweite.
Abstand: Max. 7 m direkt von der Vorderseite
Winkel: ca. 30 links und rechtse
6Sound-Booster-Effekt einstellen
Gedrückt halten, um den Demo-Wiedergabemodus zu aktivieren.
Bei eingeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
halten. Die Demo-Musik wird ca. 1 Minute lang wiedergegeben.
7Wählen Sie die Audioquelle aus
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
≥ sHalten Sie [ PAIRING] auf diesem Gerät gedrückt (bis
“PAIRING” erscheint), um den Kopplungsmodus zu
aktivieren oder ein Bluetooth®-Gerät zu trennen.
8Direktwahl-Tasten zum Speichern oder Auswählen
von Radiosendern ([1] bis [5])
9Steuertasten für grundlegende Wiedergabefunktionen
Zur Menünavigation auf diesem Gerät
[ / ], [ /: 6 5 9]: Menüpunkt/Einstellung auswählen
[ /1 ;]: Menüpunkt/Einstellung bestätigen
10 Ändern Sie die angezeigten Informationen
11 Betreten des Setup-Menüs
12 Betreten des Sound-Menüs
13 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max))
14 Disc-Deckel
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein.
Öffnen Sie den Disc-Deckel nicht, wenn “READING”
angezeigt wird. (Warten Sie, bis die Meldung erlischt.)
Vergewissern Sie sich, dass sich die Disc nicht mehr dreht,
bevor Sie sie entnehmen.
15 Disc-Deckel öffnen oder schließen [ ]
16 Lautsprecher
Diese Lautsprecher verfügen über keine magnetische
Abschirmung. Platzieren Sie sie nicht neben Fernsehgeräten,
Computern oder anderen magnetischen Geräten.
17 Tragegriff
18 Antenne
A Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie Länge, Winkel
und Richtung an, um den Empfang zu optimieren.
19 Batteriefach
20 USB-Anschluss
Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel.
21 AC IN-Anschluss
22 Automatische Abschaltung ein-/ausschalten
23 Auswahl/OK
24 Sleep-Timer einstellen
25 Stummschalten des Tons
Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang rückgängig zu
machen. “MUTE” wird auch rückgängig gemacht, wenn die
Lautstärke geregelt oder das Gerät ausgeschaltet wird.
26 Wiedergabemenü aufrufen
[A]
[A]
[A]
[A] [A]
Guide des références de contrôle
1Commutateur veille/marche [Í
Í
Í
ÍÍ/I], [Í
Í
Í
ÍÍ]
Appuyez pour mettre ou sortir l’appareil du mode veille. En
mode veille, l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant. (l “Caractéristiques”)
Pour économiser de l’énergie, l’appareil ne peut pas être
mis en marche à l’aide de la télécommande lorsque les
piles sont utilisées comme source d’alimentation.
2Indicateur d’alimentation
L'indicateur s’allume lorsque cet appareil est mis en marche.
(Il s’éteint lorsque l’appareil est hors tension.)
3Afficheur
4[D552] Indicateur du service secondaire DAB
5Capteur du signal de la télécommande
Pointez lalécommande vers le capteur de la lécommande, en
évitant les obstacles et en restant à portée de fonctionnement.
Distance : Environ dans un rayon de 7 m directement vers l’avant
Angle : Environ 30 à gauche et à droitee
6Réglage de l’effet sound booster
Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode lecture démo.
Pendant que l’appareil est en marche, appuyez pendant au
moins 2 secondes. La musique de démonstration sera lue
pendant environ 1 minute.
7Permet de sélectionner la source audio
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
Appuyez quelques instants sur la touche [
s
PAIRING] de
cet appareil (jusqu’à ce que “PAIRING” apparaisse) pour entrer
en mode appairage ou déconnectez un dispositif Bluetooth
®
.
8Touches de présélection directe pour mémoriser ou
sélectionner une station de radio ([1] à [5])
9Touches des commandes de lecture de base
Pour naviguer dans le menu depuis cet appareil
[ / ], [ /: 6 5 9]: Permet de sélectionner un élément/
paramètre
[ /1 ;] : Permet de valider un élément/paramètre
10 Change les informations affichées
11 Entre dans le menu Configuration
12 Entre dans le menu du son
13 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max))
14 Couvercle du lecteur de disque
Mettez un disque en place avec l’étiquette vers le haut.
N’ouvrez pas le plateau à disque lorsque “READING” est
affiché. (Attendez que ce message disparaisse.)
Assurez-vous que le disque est arrêté avant de le retirer.
15 Permet d’ouvrir ou de fermer le couvercle du lecteur
de disque [ ]
16 Enceintes
Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique.
Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ni près
d’autres dispositifs magnétiques.
17 Poignée
18 Antenne
A Déployez l'antenne, réglez sa longueur, son inclinaison et
sa direction pour avoir une meilleure réception.
19 Compartiment à piles
20 Port USB
Insérez directement le dispositif USB. N’utilisez pas de câble
d’extension USB.
21 Prise AC IN
22
Permet dactiver/désactiver la fonction d’arrêt automatique
23 Sélection/OK
24 Permet de régler la minuterie d'arrêt dif
25 Option muet
Appuyez de nouveau pour annuler. “MUTE” est également
annulé si le volume est ajusté ou si l’appareil est éteint.
26 Permet d’entrer dans le menu lecture
[A]
[A]
[A]
[A] [A]
Guida di riferimento di controllos
1Interruttore standby/accensione [Í
Í
Í
ÍÍ/I], [Í
Í
Í
ÍÍ]
Premere per commutare l’unità dalla modali di accensione a
quella di standby o viceversa. In modalità standby l'unità consuma
comunque una piccola quantità di corrente.
(l “Specifiche”)
Per risparmiare corrente, non è possibile accendere l'unità
dal telecomando quando si usano le batterie per
l'alimentazione elettrica.
2Indicatore di accensione
L'indicatore si accende quando l'unità viene accesa. (Si
spegne quando l'unità viene spenta.)
3Display
4[D552] Indicatore servizio secondario DAB
5Sensore del segnale del telecomando
Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando,
lontano da ostacoli e entro una distanza che consenta il
funzionamento.
Distanza: Fino a 7 m circa, direttamente di fronte
Angolo: Circa 30 a sinistra e a destrae
6Imposta l'effetto booster audio
Tenere premuto per entrare in modalità riproduzione demo.
Quando l’unità è accesa, tenere premuto per almeno 2
secondi. La musica per la dimostrazione verrà riprodotta per
circa 1 minuto.
7Seleziona la sorgente audio
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
Tenere premuto [ sPAIRING] su questa unità (sino a
che appare “PAIRING”) per entrare in modalità
abbinamento o scollegare un dispositivo Bluetooth
®.
8Pulsanti preset diretto per memorizzare o selezionare
stazione radio (da [1] a [5])
9Tasti per il controllo di base della riproduzione
Per navigare i menu da questa unità
[ / /: 6], [5 9]: Seleziona voce/impostazione
[ /1 ;]: Conferma voce/impostazione
10 Cambia le informazioni visualizzate
11 Consente di accedere al menu setup
12 Consente di accedere al menu audio
13 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
14 Coperchio disco
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Non aprire il coperchio del disco quando viene visualizzato
“READING”. (Attendere che questo messaggio scompaia.)
Accertarsi che il disco sia fermo prima di rimuoverlo.
15 Apre o chiude il coperchio del disco [ ]
16 Diffusori
Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non
posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o
ad altri dispositivi magnetici.
17 Maniglia
18 Antenna
A Allungare l'antenna, regolarne lunghezza, angolo e
direzione per la migliore ricezione.
19 Compartimento della batteria
20 Porta USB
Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
prolunghe USB.
21 Terminale AC IN
22 Attiva/disattiva la funzione spegnimento automatico
23 Selezione/OK
24 Imposta il timer di spegnimento
25 Silenzia il volume
Premere nuovamente per annullare. “MUTE” viene annullato
anche quando si regola il volume o si spegne l’unità.
26 Consente di accedere al menu riproduzione
[A]
[A]
[A]
[A] [A] Gids voor de bediening
1Stand-by/on-schakelaar [Í
Í
Í
ÍÍ/I], [Í
Í
Í
ÍÍ]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de
uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom. (l “Specificaties”)
Om stroom te besparen, kan het toestel niet ingeschakeld
worden met de afstandsbediening wanneer batterijen als
stroombron gebruikt worden.
2Power-controlelampje
Het lampje gaat branden wanneer het toestel ingeschakeld wordt.
(Het zal uitgaan wanneer het toestel uitgeschakeld wordt.)
3Display
4[D552] DAB secondair dienstlampje “
5Afstandsbedieningssignaalsensor
Richt de afstandsbediening op de afstandsbediening-sensor,
ver van obstakels en binnen het werkbereik.
Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor
Hoek: Ong. 30e links en rechts
6Stel het soundbooster-effect in
Houd ingedrukt om de demo-afspeelmodus binnen te gaan.
Druk er minstens 2 seconden op terwijl het toestel
ingeschakeld is. De demo-muziek zal gedurende ongeveer
1 minuut afgespeeld worden.
7Selecteer de audiobron
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
≥ sHoud [ PAIRING] op dit toestel ingedrukt (tot
“PAIRING” verschijnt) om de pairingmodus binnen te gaan
of om een Bluetooth® af te sluiten.
8Rechtstreekse presetknoppen voor opslaan of
selecteren radiozender ([1] tot [5])
9Basisknoppen voor de bediening van het afspelen
Om vanaf dit toestel door het menu te navigeren
[ / /: 6], [5 9]: Selecteert item/instelling
[ /1 ;]: Bevestigt item/instelling
10 Verandert de weergegeven informatie
11 Toont het setup-menu
12 Toont het geluidsmenu
13 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max))
14 Disc-deksel
Plaats een disc met het label naar boven gericht.
Open het disc-deksel niet wanneer “READING”
weergegeven wordt. (Wacht tot dit bericht verdwijnt.)
Controleer of de disc gestopt is alvorens die te verwijderen.
15 Opent of sluit het disc-deksel [ ]
16 Luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming.
Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere
magnetische apparatuur.
17 Handgreep
18 Antenne
A Schuif de antenne uit, regel de lengte, hoek en richting voor
de beste ontvangst.
19 Batterijvak
20 USB-poort
Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
21 AC IN-aansluiting
22 Schakelt de automatisch off-functie in/uit
23 Selectie/OK
24 Stelt de timer van de slaapstand in
25 Zet het geluid uit (Mute)
Opnieuw indrukken om te wissen. “MUTE” wordt ook gewist als het
volume geregeld wordt of als het apparaat wordt uitgeschakeld.
26 Gaat het afspeelmenu binnen
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
TQBJ2290_RX-D552-D550_ger-fre-ita-dut_A2.fm 6 ページ 2021年1月14日 木曜日 午後5時38
Stromquellen
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, das Kabel vollständig
einzustecken.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
Verwenden Sie Alkali- oder Manganbatterien.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass die
Polung (r und s) der Polung am Gerät entspricht.
Bei Verwendung von Batterien als Stromquelle:
Die Lautstärke ist geringer.
Das Gerät kann nicht über die Fernbedienung
eingeschaltet werden.
Batterieanzeige
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet auf
dem Display auf.
Wenn “ ” blinkt, ersetzen Sie alle Batterien durch neue.
Schalten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Stromquelle nicht
von Netzstrom auf Batteriestrom oder umgekehrt um. Drücken
Sie [Í/I], um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten,
bevor Sie die Stromquelle wechseln.
Akku entfernen
Ziehen Sie die Batterie nicht an dem Ende heraus, das an
der Feder anliegt. Heben Sie zum Entnehmen das positive
Ende der Batterie an (r).
Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole ( und i j) mit
denen in der Fernsteuerung übereinstimmen.
Bluetooth®-Betrieb
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Koppeln mit Bluetooth®-Geräten
1Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, gehen Sie zu
Schritt 3.
2Drücken Sie [PLAY MENU], um PAIRING”
auszuwählen. Drücken Sie dann [OK].
3Wählen Sie “RX-D552” oder “RX-D550” im
Bluetooth®-Menü des Bluetooth®-Geräts aus.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth
®
-Gerät.
Anschluss eines gekoppelten
Bluetooth®-Geräts
1Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen.
2Wählen Sie “RX-D552” oder “RX-D550” im
Bluetooth®-Menü des Bluetooth®-Geräts aus.
3
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth
®
-Gerät.
Steuerungen der
Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der
Funktion an.
1Wählen Sie die Audioquelle aus.
CDs:
Drücken Sie mehrfach [O N, SELECT], um “CD”
auszuwählen.
USB-Gerät:
Drücken Sie mehrfach [O N, SELECT], um “USB”
auszuwählen.
Bluetooth®-Gerät:
Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen.
2
Drücken Sie [
1
/
;
], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
[D552]
[D552]
[D552]
[D552][D552]
Wiedergeben von DAB/DAB+
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [O N, SELECT] zur Auswahl
von “DAB+”.
Um DAB/DAB+-Übertragungen anzuhören, müssen die
vergbaren Sender in diesem Gerät gespeichert werden.
Dieses Gerät startet automatisch den “DAB AUTO
SCAN” und speichert die in Ihrer Region verfügbaren
Sender, wenn Sie erstmals “DAB+auswählen.
1Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU], um “TUNE
MODE” auszuwählen.
2Drücken Sie [3 4, ], um STATION” auszuwählen.
Drücken Sie dann [OK].
3Drücken Sie [: 6/ ] oder [5 9/ ] zum
Auswählen des Senders.
Wiedergabe von FM-Radio
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [O N, SELECT], um “FM
auszuwählen.
1Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU], um “TUNE
MODE” auszuwählen.
2Drücken Sie [3 4, ], um “MANUAL” auszuwählen.
Drücken Sie dann [OK].
3Drücken Sie [: 6/ ] oder [5 9/ ], um den
Sender einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
Fehlerbehebung
Bevor Sie sich an den Service wenden, lesen Sie die
Hinweise zur Fehlerbehebung in der
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Wenn das Problem
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich r
Anweisungen an Ihren Händler.
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erkrt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden nnen eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
DEUTSCH
Verwenden einer Netzsteckdose
Verwenden von Batterien
(nicht mitgeliefert)
Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab, um
Batterien als Stromquelle zu verwenden.
[CD]: CD-Audio im CD-DA-Format oder CD mit
MP3-Dateien
[USB]: USB-Geräte mit MP3-Dateien
[BLUETOOTH]: Angeschlossenes Bluetooth®-Gerät
Einfache Wiedergabe
([CD]
[CD]
[CD]
[CD][CD], [USB
[USB
[USB
[USB[USB]
]
]
]], [BLUETOO
[BLUETOO
[BLUETOO
[BLUETOO[BLUETOOTH]
TH]
TH]
TH]TH])
Stopp Drücken Sie [].
Pause Drücken Sie [1 ;/ ].
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Überspringen Drücken Sie [: 6/ ] oder [5 9/ ],
um einen Track zu überspringen.
[CD] (MP3), [USB]
Drücken Sie [3] oder [4], um das
Album zu überspringen.
Suchlauf
Halten Sie hrend der Wiedergabe/Pause
[
:
/
6
] oder [
5
/
9
] gedrückt.
Netzkabel (mitgeliefert)
Anschluss an
Netzsteckdose
R14/LR14, C
(Alkali- oder
Manganbatterie)
Speichern von Sendern
Anhören der gespeicherten Sender
Manuelle Abstimmung
Leistungsaufnahme 14 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf OFF” eingestellt ist)
Ca. 0,2 W
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “ON” eingestellt ist)
Ca. 0,3 W
Spannungsversorgung
Netzkabel AC 220 V bis 240 V, 50 Hz
Batterie DC 12 V (8 k R14/LR14)
Abmessungen (Bk
k
k
kkHk
k
k
kkT)
346 mmk130 mmk239 mm
(einschließlich vorstehende Teile)
Gewicht
Ohne Batterien Ca. 2,5 kg
Mit Batterien Ca. 3,0 kg
Betriebstemperaturbereich 0 CoC bis r40 o
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation)
Abtastung
Wellenlänge 790 nm (CD)
Diese Symbole weisen auf eine separate Sammlung
von elektrischen und elektronischen Altgeräten sowie
Altbatterien hin.
Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)” enthalten.
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich
Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:
Wechselstrom
DC
Gerät der Klasse II (Doppelt isoliert konstruiert.)
I Ein
ÍStandby
Art des drahtlosen
Betriebs Betriebsfrequenz Maximale Leistung
(dBm EIRP)
Bluetooth®2402-2480 MHz 10 dBm
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser
Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere
Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber.
Sources d’alimentation
Branchez soigneusement le cordon d’alimentation secteur
à l’appareil et à la prise secteur.
N’utilisez pas d'autre cordon d'alimentation secteur que celui fourni.
Utilisez des piles alcalines ou au manganèse.
Installez les piles de manière à ce que la direction des
pôles (r et s) soit conforme à celle de l’appareil.
Lorsque des piles sont utilisées comme source
d’alimentation :
le volume est comparativement plus bas.
cet appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide de
la télécommande.
Indicateur de batterie
Lorsque les piles sont faibles, “ sallume sur
l’afficheur.
Lorsque ” clignote, remplacez toutes les piles par des
neuves.
Lorsque l'appareil est en marche, ne changez pas la source
d'alimentation du secteur pour celle des piles, ou inversement.
Appuyez sur [ /I] pour mettre l'appareil en mode veille avant de Í
changer les sources d'alimentation.
Retrait des piles
Ne retirez pas la pile par le bout placé contre le ressort.
Retirez-la en soulevant son côté positif (r).
Préparation de la
télécommande
Insérez la pile de fon à ce que ses pôles (i et j)
correspondent à ceux de la télécommande.
Commandes Bluetooth®
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth® du dispositif et
placez-le près de cet appareil.
Appairage de dispositifs Bluetooth®
1Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
Si “PAIRING” apparait sur l’afficheur, allez à l’étape 3.
2Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PAIRING” puis appuyez sur [OK].
3Sélectionnez “RX-D552” ou “RX-D550” depuis le menu
Bluetooth® du dispositif Bluetooth®.
4Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®.
Connexion à un dispositif Bluetooth®
appairé
1Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
2Sélectionnez “RX-D552” ou “RX-D550” depuis le menu
Bluetooth® du dispositif Bluetooth®.
3Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®.
Commandes de lecture du
support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la
fonctionnalité.
1Sélectionnez la source audio.
Pour le disque :
Appuyez plusieurs fois sur [O N, SELECT] pour
sélectionner “CD”.
Pour le dispositif USB :
Appuyez plusieurs fois sur [O N, SELECT] pour
sélectionner “USB”.
Pour le dispositif Bluetooth® :
Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
2Appuyer sur [1 ;/ ] pour lancer la lecture.
[D552]
[D552]
[D552]
[D552][D552]
Écouter la radio DAB/DAB+
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [O N, SELECT] pour
sélectionner “DAB+”.
Pour écouter une diffusion DAB/DAB+, la station disponible
doit être mémorisée dans cet appareil.
Cet appareil démarrera automatiquement le “DAB AUTO
SCAN” et mémorisera les stations disponibles dans votre
région si vous sélectionnez “DAB+pour la première fois.
1Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2Appuyez sur [3 4, ] pour sélectionner “STATION” puis
appuyez sur [OK].
3Appuyez sur [: 6/ ] ou sur [5 9/ ] pour
sélectionner la station.
Écoute d’une Radio FM
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [O N, SELECT] pour
sélectionner “FM”.
1Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2Appuyez sur [3 4, ] pour sélectionner “MANUAL” puis
appuyez sur [OK].
3Appuyez sur [: 6/ ] ou sur [5 9/ ] pour
syntoniser la station.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation,
appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer rapidement.
Guide de dépannage
Avant toute demande d’entretien, consultez la rubrique
dépannage du “Mode d’emploi (format PDF)”. Si le
problème reste insoluble, consultez votre revendeur pour
avoir des instructions.
Caractéristiques
Ces caractéristiques peuvent être soumises à des changements
sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est
conformes aux crires essentiels et autres dispositions applicables de la
Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autori:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
FRANÇAIS
Utilisation d’une prise secteur
Utilisation des piles (non fournies)
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de
l’appareil pour utiliser l'alimentation par piles.
[CD]: CD audio au format CD-DA ou CD
contenant des fichiers MP3
[USB]: Dispositifs USB contenant des fichiers MP3
[BLUETOOTH]: Dispositif Bluetooth® connecté
Lecture de base ([CD]
[CD]
[CD]
[CD][CD], , )
[USB]
[USB]
[USB]
[USB][USB] [BLU
[BLU
[BLU
[BLU[BLUETO
ETO
ETO
ETOETOOT
OT
OT
OTOTH]
H]
H]
H]H]
Arrêt Appuyez sur [].
Pause Appuyer sur [1 ;/ ].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Saut Appuyez sur [: 6/ ] ou [5 9/ ]
pour ignorer une piste.
[CD] (MP3), [USB]
Appuyez sur [3] ou [4] pour ignorer
l’album.
Recherche
Durant la lecture ou la pause, appuyez
longuement sur [
:
/
6
] ou [
5
/
9
].
Cordon d’alimentation secteur
(fourni)
Vers la prise secteur
R14/LR14, C
(Pile alcaline ou au
manganèse)
Mémorisation des stations
Écoute des stations mémorisées
Syntonisation manuelle
Consommation d’énergie 14 W
Consommation d’énergie en mode veille
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY est “OFF”)
Environ 0,2 W
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY est “ON”)
Environ 0,3 W
Alimentation électrique
Cordon d’alimentation secteur
CA 220 V à 240 V, 50 Hz
Pile CC 12 V (8 k R14/LR14)
Dimensions (Lk
k
k
kkHk
k
k
kkP)
346 mmk130 mmk239 mm (parties saillantes incluses)
Masse
Sans piles Environ 2,5 kg
Avec piles Environ 3,0 kg
Plage de température en fonctionnement
0 CoC à r40 o
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidirelative (sans condensation)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Ces pictogrammes indiquent la nécessité d’effectuer la
collecte sélective des appareils électriques et
électroniques usagés ou bien des batteries usagées.
Des informations plus détaillées sont contenues dans le
“Mode d’emploi (format PDF)”.
Les symboles sur ce produit (y compris sur les
accessoires) signifient les choses suivantes :
SECTEUR
CC
Équipement de Classe II (Le produit a été construit
avec une double isolation.)
I Marche
ÍVeille
Type de connexion
à distance
Fréquence de
fonctionnement
Puissance maximum
(dBm EIRP)
Bluetooth
®2402-2480 MHz 10 dBm
Le nom de la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée
sous licence. Les autres marques et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Fonti di alimentazione
Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA all'unità
e alla presa di rete domestica.
Non utilizzare cavi di alimentazione CA diversi da quello in
dotazione.
Utilizzare batterie alcaline o al manganese.
Installare le batterie in modo che i poli (r e s)
corrispondano con quelli nell'unità.
Quando si usano le batterie come fonte di alimentazione:
il volume è relativamente più basso.
non è possibile accendere questa unità dal
telecomando.
Indicatore della batteria
Quando le batterie sono scariche, sul display si accende
“ ”.
Quando lampeggia ”, sostituire tutte le batterie con batterie
nuove.
Mentre l’unità è accesa, non cambiare tipo di alimentazione da CA
a batteria o viceversa. Premere [ /I] per mettere l’unità in Í
modalità standby prima di cambiare tipo di alimentazione.
Rimozione delle batterie
Non estrarre le batterie dall'estremità posizionata contro la
molla. Rimuovere le batterie sollevando la polarità positiva
(r).
Preparazione del telecomando
Inserire la batteria in modo che i poli (i e j) coincidano
con quelli indicati sul telecomando.
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth® del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Accoppiamento con dispositivi Bluetooth®
1Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH.
Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 3.
2Premere [PLAY MENU] per selezionare “PAIRING” e
quindi premere [OK].
3Selezionare “RX-D552” o “RX-D550” dal menu
Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®.
4Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
Connessione di un dispositivo Bluetooth®
accoppiato
1Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH.
2Selezionare “RX-D552” o “RX-D550” dal menu
Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®.
3Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
Comandi per la riproduzione
dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
1Selezionare la sorgente audio.
Per disco:
Premere ripetutamente [O N, SELECT] per
selezionare “CD”.
Per dispositivo USB:
Premere ripetutamente [O N, SELECT] per
selezionare “USB”.
Per dispositivo Bluetooth®:
Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
2Premere [1 ;/ ] per avviare la riproduzione.
[D552]
[D552]
[D552]
[D552][D552] Ascolto di DAB/DAB+
Preparazione
Premere ripetutamente [O N, SELECT] per selezionare
“DAB+”.
Per ascoltare le trasmissioni DAB/DAB+ è necessario
memorizzare sull’unità le stazioni disponibili.
Questa unità avvierà automaticamente “DAB AUTO
SCAN” e memorizzerà le stazioni disponibili nella propria
area se si seleziona “DAB+” per la prima volta.
1Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“TUNE MODE”.
2Premere [3 4, ] per selezionare “STATION” e quindi
premere [OK].
3Premere [: 6/ ] o [5 9/ ] per selezionare la
stazione.
Ascolto della radio FM
Preparazione
Premere ripetutamente [O N, SELECT] per selezionare
“FM”.
1Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“TUNE MODE”.
2Premere [3 4, ] per selezionare “MANUAL e quindi
premere [OK].
3Premere [: 6/ ] o [5 9/ ] per sintonizzare la
stazione.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il
pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare
rapidamente.
Risoluzione dei problemi
Prima di richiedere una riparazione, vedere la risoluzione
dei problemi in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Se il
problema persiste, consultare il rivenditore per ulteriori
istruzioni.
Specifiche
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della
direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
ITALIANO
Uso di una presa di rete domestica
Uso delle batterie (non in dotazione)
Scollegare il cavo di alimentazione CA dall'unità
perché funzioni a batteria.
[CD]: CD audio in formato CD-DA o un CD
contenente file MP3
[USB]:
Dispositivi USB contenenti file MP3
[BLUETOOTH]: Dispositivo Bluetooth® connesso
Riproduzione di base (
[CD]
[CD]
[CD]
[CD][CD]
,
[US
[US
[US
[US[USB]
B]
B]
B]B]
,
[B
[B
[B
[B[BLUET
LUET
LUET
LUETLUETOOTH]
OOTH]
OOTH]
OOTH]OOTH]
)
Stop Premere [].
Pausa Premere [1 ;/ ].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Salto Premere [: 6/ ] o [5 9/ ] per
saltare un brano.
[CD] (MP3), [USB]
Premere [3] o [4] per saltare l’album.
Ricerca
Durante la riproduzione o la pausa, tenere
premuto [
:
/ ]6
o [
5
/ ]9
.
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Ad una presa di rete
domestica
R14/LR14, C
(Batteria alcalina o al
manganese)
Memorizzazione delle stazioni
Ascolto delle stazioni memorizzate
Sintonizzazione manuale
Consumo di corrente 14 W
Consumo di corrente in standby
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”)
Circa 0,2 W
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “ON”)
Circa 0,3 W
Alimentazione
Cavo di alimentazione CA
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Batteria CC 12 V (8 k R14/LR14)
Dimensioni (Lk
k
k
kkAk
k
k
kkP)
346 mm
k
130 mm
k
239 mm (comprese le parti sporgenti)
Massa
Senza batterie Circa 2,5 kg
Con batterie Circa 3,0 kg
Temperatura di esercizio 0 CoC a r40 o
Umidità di esercizio
35 % a 80 % RH (senza condensa)
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di
dispositivi elettrici ed elettronici o di batterie.
Informazioni più dettagliate sono contenute nel
documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli
accessori) rappresentano quanto segue:
CA
CC
Apparecchiatura Classe II (Il prodotto è munito di
doppio isolamento).
I Acceso
ÍStandby
Tipo di wireless Frequenza operativa Potenza massima
(dBm EIRP)
Bluetooth
®2402-2480 MHz 10 dBm
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i loghi sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da
parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e
nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Stroombronnen
Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en het stopcontact.
Gebruik geen andere netsnoeren dan het bijgeleverde snoer.
Gebruik alkaline of mangaanbatterijen.
Installeer de batterijen op een wijze dat de polen (r en s)
uitgelijnd zijn met die in het toestel.
Wanneer batterijen als stroombron gebruikt worden:
is het volume in vergelijking lager.
kan dit toestel niet ingeschakeld worden met de
afstandsbediening.
Batterij-indicator
Wanneer de batterijstroom zwak is, zal “ op het
display gaan branden.
Wanneer “ ” knippert, moeten alle batterijen door nieuwe
vervangen worden.
Als het toestel aan is, schakel de stroombron dan niet van netspanning
naar batterijstroom of omgekeerd. Druk op [
Í
/I] om het toestel op de
stand-by-modus te zetten voordat u van stroombron wisselt.
Batterij verwijderen
Trek de batterij niet naar buiten aan het einde dat tegen de
veer gedrukt is. Verwijder de batterij door het positieve
uiteinde op te tillen (r).
Voorbereiden van de
afstandsbediening
Plaats de batterij op een wijze dat de polen (i j en )
samenvallen met die in de afstandsbediening.
Bediening van Bluetooth®
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth® van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
Pairen met Bluetooth®-apparatuur
1Druk op [ ] omBLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRINGop het display aangeduid wordt, ga dan naar stap 3.
2Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te selecteren
en druk vervolgens op [OK].
3SelecteerRX-D552” of “RX-D550” in het
Bluetooth®-menu van het Bluetooth®-apparaat.
4Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat.
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth®-apparaat
1Druk op [ ] omBLUETOOTH” te selecteren.
2SelecteerRX-D552” of “RX-D550” in het
Bluetooth®-menu van het Bluetooth®-apparaat.
3Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat.
Bediening voor het afspelen
van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid
van het kenmerk.
1Selectie van de audiobron.
Voor disc:
Druk herhaaldelijk op [O N, SELECT] om “CD” te
selecteren.
Voor USB-apparaat:
Druk herhaaldelijk op [O N, SELECT] om “USB te
selecteren.
Voor Bluetooth®-apparaat:
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
2Druk op [1 ;/ ] als u het afspelen wilt starten.
[D552]
[D552]
[D552]
[D552][D552]
Luisteren naar DAB/DAB+
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [O N, SELECT] om “DAB+” te
selecteren.
Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren, moeten de
beschikbare zenders in dit toestel bewaard worden.
Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch starten
en de zenders bewaren die in uw regio beschikbaar zijn
als u voor de eerste keerDAB+” selecteert.
1Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2Druk op [3 4, ] om “STATION” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
3Druk op [: 6/ ] of [5 9/ ] om de zender te
selecteren.
Naar de FM-radio luisteren
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [O N, SELECT] om “FM” te
selecteren.
1Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2Druk op [3 4, ] om “MANUAL” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
3Druk op [: 6/ ] of [5 9/ ] om in te tunen op de
zender.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
Verhelpen van ongemakken
Voordat service aangevraagd wordt, raadpleegt u de
probleemoplossing in de “Gebruiksaanwijzing
(PDF-formaat)”. Als het probleem onopgelost blijft, uw
leverancier raadplegen voor instructies.
Specificaties
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Conformiteitsverklaring (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU is.
Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten
downloaden vanaf onze DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
NEDERLANDS
Het stopcontact gebruiken
De (niet bijgeleverde) batterijen gebruiken
Sluit het netsnoer af van het toestel om de
batterijstroom te gebruiken.
[CD]: CD-audio in CD-DA formaat of een CD die
MP3-bestanden bevat
[USB]:
USB-apparaten die MP3-bestanden bevatten
[BLUETOOTH]: Aangesloten Bluetooth®-apparaat
Basis afspelen ([CD]
[CD]
[CD]
[CD][CD], ,
[USB]
[USB]
[USB]
[USB][USB] [ BLUETOOTH]
[ BLUETOOTH]
[ BLUETOOTH]
[ BLUETOOTH][ BLUETOOTH])
Stoppen Druk op [].
Pauzeren Druk op [1 ;/ ].
Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
Springen Druk op [: 6/ ] of [5 9/ ] om een
track over te slaan.
[CD] (MP3), [USB]
Druk op [3] of [4] om het album over te
slaan.
Zoeken Houdt tijdens afspelen of pauze
[ / /: 6] of [5 9] ingedrukt.
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
Naar een stopcontact
R14/LR14, C
(Alkaline of
mangaanbatterij)
Bewaren van zenders
Luisteren naar de bewaarde zenders
Handmatige tuning
Stroomverbruik 14 W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
(AlsBLUETOOTH STANDBY” op “OFF” staat)
Ong. 0,2 W
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat)
Ong. 0,3 W
Stroomtoevoer
Netvoedingsnoer AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Batterij DC 12 V (8 k R14/LR14)
Afmetingen (Bk
k
k
kkHk
k
k
kkD)
346 mmk130 mmk239 mm
(met inbegrip van uitsteeksels)
Massa
Zonder batterijen Ong. 2,5 kg
Met batterijen Ong. 3,0 kg
Bereik bedrijfstemperatuur 0 oC tot r40 oC
Bereik bedrijfsvochtigheid
35 % tot 80 % RH (geen condens)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
Deze symbolen geven aparte afvalinzameling van
elektrische en elektronische apparatuur of verbruikte
batterijen aan.
Gedetailleerde informatie kunt u vinden in
“Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”.
De symbolen op dit product (met inbegrip van de
accessoires) stellen het volgende voor:
AC
DC
Uitrusting klasse II (De constructie van het
product is dubbel geïsoleerd).
I Aan
ÍStand-by
Type draadloos Bedrijfsfrequentie Maximum stroom
(dBm EIRP)
Bluetooth®2402-2480 MHz 10 dBm
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder
gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt
plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
die van de respectievelijke eigenaren.

Produktspecifikationer

Varumärke: Panasonic
Kategori: hi-fi system
Modell: RX-D550

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Panasonic RX-D550 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




hi-fi system Panasonic Manualer

hi-fi system Manualer

Nyaste hi-fi system Manualer