Panasonic WH-ADC0309J3E5C Bruksanvisning
Panasonic
Luftkonditionering
WH-ADC0309J3E5C
Läs nedan 📖 manual på svenska för Panasonic WH-ADC0309J3E5C (82 sidor) i kategorin Luftkonditionering. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/82

Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule +
Tank
Manufactured by:
Panasonic AVC Networks Czech, s.r.o.
U Panasoniku 1, 320 84 Plze , Czech Republicň
Model No.
Indoor Unit
WH-ADC0309J3E5C
Outdoor Unit
WH-UD03JE5*
WH-UD05JE5*
WH-UD07JE5*
WH-UD09JE5*
ACXF55-28310
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule +
Tank
2-39 English (EN)
Instrucciones de
funcionamiento
Hydrokit Aire-Agua + Tanque
40-77 Español (ES)
Istruzioni operative
Idromodulo aria-acqua +
serbatoio
78-115 Italiano (IT)
Gebruiksaanwijzing
Lucht-naar-water
Hydromodule + Tank
116-153 Nederlands (NL)
Instrukcja obs ugił
Hydromodu powietrze-woda + ł
zbiornik
154-191 Polski (PL)
Οδηγίες λειτουργίας
Υδρομονάδα Αέρα Νερού - +
Δεξαμενή
192-229 Ελληνικά (EL)
Návod k použití
Hydromodul vzduch-voda +
zásobník
230-267 Český (CZ)
Mode d’emploi
Ballon + Module Hydraulique
Air/Eau
268-305 Français (FR)
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Hydromodul +
Warmwasserspeicher
306-343 Deutsch (DE)
Kullan m K lavuzuı ı
Hava-Su Hidromodülü + Tank 344-381 Türkçe (TR)
Bruksanvisning
Luft-till-vatten hydromodul +
Tank
382-419 Svenska (SV)
Bruksanvisninger
Luft-til-vann Hydromodul +
Tank
420-457 Norsk (NO)
Käyttöohjeet
Ilma-vesikiertomoduuli + säiliö 458-495 Suomi (FI)
Használati útmutató
Leveg -víz hidromodul + ő
tartály
496-533 Magyar (HU)
Navodila za uporabo
Hidromodul Zrak - Voda +
Rezervoar
534-571 Slovenš ina (SL)č
Upute za rad
Hidromodul zrak-voda +
spremnik
572-609 Hrvatski (HR)
Naudojimo instrukcijos
Hidromodulis oras-vanduo +
rezervuaras
610-647 Lietuvi (LT)ų

2
Table of contents
Safety precautions .......................................................4-16
Remote Controller buttons and display .....................17-19
Initialization .....................................................................19
Quick Menu ....................................................................20
Menus ........................................................................20-34
For user
1 Function setup ...................................................20-21
1.1 Weekly timer
1.2 Holiday timer
1.3 Quiet timer
1.4 Room heater
1.5 Tank heater
1.6 Sterilization
1.7 DHW mode
2 System check ......................................................... 22
2.1 Energy monitor
2.2 System information
2.3 Error history
2.4 Compressor
2.5 Heater
3 Personal setup ...................................................22-23
3.1 Touch sound
3.2 LCD contrast
3.3 Backlight
3.4 Backlight intensity
3.5 Clock format
3.6 Date & Time
3.7 Language
3.8 Unlock password
4 Service contact ....................................................... 23
4.1 Contact 1 / Contact 2
For installer
5 Installer setup > System setup ..........................24-29
5.1 Optional PCB connectivity
5.2 Zone & Sensor
5.3 Heater capacity
5.4 Anti freezing
5.5 DHW capacity
5.6 Buffer tank connection
5.7 Base pan heater
5.8 Alternative outdoor sensor
5.9 Bivalent connection
5.10 External SW
5.11 Solar connection
5.12 External error signal
5.13 Demand control
5.14 SG ready
5.15 External compressor SW
5.16 Circulation liquid
5.17 Heat-Cool SW
5.18 Force heater
5.19 Force defrost
5.20 Defrost signal
5.21 Pump fl owrate
6 Installer setup > Operation setup ......................29-33
6.1 Heat
6.2 Cool
6.3 Auto
6.4 Tank
7 Installer setup > Service setup ..........................33-34
7.1 Pump maximum speed
7.2 Pump down
7.3 Dry concrete
7.4 Service contact
Cleaning instructions ......................................................35
Troubleshooting .........................................................36-37
Information .................................................................38-39
Thank you for purchasing Panasonic product.
Before operating the system, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached.
Serial number and production year please refer to name plate.

Operating conditions
HEATING (TANK) HEATING (CIRCUIT) *1, *2 COOLING (CIRCUIT)
Water outlet temperature (°C)
(Min. / Max.) - / 65*320 / 55 (Below Ambient -15 °C) * 4
20 / 60 (Above Ambient -10 °C) * 45 / 20
Outdoor ambient temperature (°C)
(Min. / Max.) -20 / 35 -20 / 35 10 / 43
When the outdoor temperature is out of the range in the table, the heating capacity will drop signifi cantly and the outdoor unit may
stop operating for its protection.
The unit will restart automatically after the outdoor temperature returns to the specifi ed range.
*3 Above 55 °C, only possible with backup heater operation.
*4 Between outdoor ambient -10 °C and -15 °C, the water outlet temperature gradually decreases from 60 °C to 55 °C.
Before use, make sure the system has been installed correctly by an
authorised dealer according to the given instructions.
• Panasonic Air-to-Water is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. The indoor unit consist of the
hydromodule and 200L sanitary water tank.
• These operating instructions describe how to operate the system using the indoor and outdoor units.
• As for the operation of other products such as radiator, external thermo controller, and underfl oor units, refer to the operating
instructions of each product.
• System could be locked to operate in HEAT mode and disable COOL mode.
• Some functions described in this manual may not be applicable to your system.
• Must use water that complies with European water quality standard 98/83 EC. The lifespan of the Tank Unit will be shorter if
groundwater (include spring water and well water) is used.
• The Tank Unit shall not be used with the tap water containing contaminants such as salt, acid, and other impurities which may
corrode the tank and its component.
• Consult your nearest authorised dealer for further information.
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service
partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available)
System overview
Radiator
Shower
Fan Coil
Unit
Floor
Heating
Outdoor Unit
Solar Panel
Power Supply
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
Note:
Not recommended to open the Front Plate.
(For authorised dealer/specialist use only)
Indoor Unit
Front Plate
3
EN
Remote Controller

4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or
damage, the seriousness of which is classifi ed
as below:
This appliances is not intended for accessibility
by the general public.
WARNING
This sign
warns of
death or
serious
injury.
CAUTION
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
The instructions to be followed are classifi ed
by the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Please consult an authorised dealer
or specialist to clean the internal
parts, repair, install, remove,
disassemble and reinstall the unit.
Improper installation and handling will
cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm with authorised dealer or
specialist on usage of any specifi ed
refrigerant type. Using refrigerant type
other than the specifi ed may cause
product damage, burst and injury etc.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended by
manufacturer.
Any unfi t method or using
incompatible material may cause
product damage, burst and serious
injury.
Do not install the unit in a potentially
explosive or fl ammable atmosphere.
Failure to do so could result in fi re.

5
Do not insert your fi ngers or
other objects into the Air to
water indoor or outdoor unit,
rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during
lightning, it may cause electric shock.
Do not sit or step on the unit,
you may fall down accidentally.
Do not install the indoor unit outdoors.
This is designed for indoor installation
only.
Power supply
Do not use a modifi ed
cord, joint cord,
extension cord or
unspecifi ed cord to
prevent overheating
and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric
shock:
• Do not share the same power outlet
with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply
cord.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
This unit is equipped with Residual
Current Circuit Breaker/Earth
Leakage Circuit Breaker (RCCB/
ELCB). Ask an authorised dealer
to check RCCB/ELCB operation
regularly, especially after installation,
inspection, and maintenance. RCCB/
ELCB malfunction may result in
electric shock and/or fi re.
It is strongly recommended that Install
Residual Current Device (RCD)
on-site to prevent electric shock and/
or fi re.
Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power supply.
(Risk of smoke/fi re/electric
shock)
Examples of abnormality/failure
• RCCB/ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the
unit is observed.
• Hot water leaks from the indoor unit.
Contact your local dealer immediately
for maintenance/repair.
Wear gloves during inspection and
maintenance.
This equipment must be earthed to
prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off
the power supply:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use.
This appliance is for multiple uses. To
avoid electric shock, burn and/or fatal
injury, make sure to disconnect all
power supplies before accessing any
terminal in the indoor unit.
EN
Safety precautions

6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with
water, benzine, thinner or scouring
powder to avoid damage or corrosion
at the unit.
Do not install the unit close to
any combustibles or at bathroom.
Otherwise, it may cause electric
shock and/or fi re.
Do not touch the sharp
aluminium fi n, sharp parts
may cause injury.
Do not use the system during
sterilisation in order to prevent
scalding with hot water, or
overheating of shower.
Do not dismantle the unit for cleaning
purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench
when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water
container on the unit. Water may enter
the unit and degrade the insulation.
This may cause an electric shock.
Prevent water leakage by ensuring
drainage pipe is:
-Connected properly,
-Kept clear of gutters and containers,
or
-Not immersed in water
After a long period of use or use with
any combustible equipment, aerate
the room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does not
deteriorate to prevent the unit from
falling down.
Remote Controller
Do not wet the Remote Controller.
Failure to do so may result in electric
shock and/or fi re.
Do not press the buttons on the
Remote Controller using hard and
sharp objects. Failure to do so may
cause damage to the unit.
Do not wash the Remote Controller
using water, benzine, thinner or
scouring powder.
Do not inspect or maintain the
Remote Controller by yourself.
Consult an authorised dealer in order
to prevent personal injury caused by
incorrect operation.

7
WARNING
This appliance is fi lled with R32
(mild fl ammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition
source, there is a risk of fi re.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/
or operated in a room with fl oor area
larger than Amin (m²) and keep away
from ignition sources, such as heat/
sparks/open fl ame or hazardous
areas such as gas appliances,
gas cooking, reticulated gas
supply systems or electric cooking
appliances, etc. (Refer to Table I of
Installation instructions table for
Amin (m²))
Be aware that refrigerant may
not contain an odour, highly
recommended to ensure suitable
fl ammable refrigerant gas detectors
are present, operating and able to
warn of a leak.
Keep any required ventilation
openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the appliance
is pressurized. Do not expose the
appliance to heat, fl ame, sparks, or
other sources of ignition. Else it may
explode and cause injury or death.
Precaution for using R32
refrigerant
The basic installation work procedures are
the same as conventional refrigerant (R410A,
R22) models.
Since the working pressure is
higher than that of refrigerant R22
models, some of the piping and
installation and service tools are
special. Especially, when replacing
a refrigerant R22 model with a new
refrigerant R32 model, always replace
the conventional piping and fl are nuts
with the R32 and R410A piping and
fl are nuts on the outdoor unit side.
For R32 and R410A, the same fl are
nut on the outdoor unit side and pipe
can be used.
The mixing of different refrigerants
within a system is prohibited. Models
that use refrigerant R32 and R410A
have a different charging port thread
diameter to prevent erroneous
charging with refrigerant R22 and for
safety.
Therefore, check beforehand.
[The charging port thread diameter for
R32 and R410A is 1/2 inch.]
Must always ensure that foreign
matter (oil, water, etc.) does not
enter the piping. Also, when storing
the piping, securely seal the opening
by pinching, taping, etc. (Handling of
R32 is similar to R410A.)
• Operation, maintenance, repairing
and refrigerant recovery should be
carried out by trained and certifi ed
personnel in the use of fl ammable
refrigerants and as recommended
by the manufacturer. Any personnel
conducting an operation, servicing
or maintenance on a system or
associated parts of the equipment
should be trained and certifi ed.
EN
Safety precautions

8
Safety precautions
• Any part of refrigerating circuit
(evaporators, air coolers, AHU,
condensers or liquid receivers) or
piping should not be located in the
proximity of heat sources, open
fl ames, operating gas appliance or
an operating electric heater.
• The user/owner or their authorised
representative shall regularly check
the alarms, mechanical ventilation
and detectors, at least once a
year, where as required by national
regulations, to ensure their correct
functioning.
• A logbook shall be maintained. The
results of these checks shall be
recorded in the logbook.
• In case of ventilations in occupied
spaces shall be checked to confi rm
no obstruction.
• Before a new refrigerating system
is put into service, the person
responsible for placing the system
in operation should ensure that
trained and certifi ed operating
personnel are instructed on the
basis of the instruction manual
about the construction, supervision,
operation and maintenance of the
refrigerating system, as well as the
safety measures to be observed,
and the properties and handling of
the refrigerant used.
• The general requirement of trained
and certifi ed personnel are indicated
as below:
a) Knowledge of legislation,
regulations and standards
relating to fl ammable refrigerants;
and,
b) Detailed knowledge of and
skills in handling fl ammable
refrigerants, personal protective
equipment, refrigerant leakage
prevention, handling of cylinders,
charging, leak detection,
recovery and disposal; and,
c) Able to understand and to apply in
practice the requirements in the
national legislation, regulations
and Standards; and,
d) Continuously undergo regular
and further training to maintain
this expertise.
e) Air-conditioner piping in the
occupied space shall be installed
in such a way to protect against
accidental damage in operation
and service.
f) Precautions shall be taken to
avoid excessive vibration or
pulsation to refrigerating piping.
g) Ensure protection devices,
refrigerating piping and fi ttings
are well protected against
adverse environmental effects
(such as the danger of water
collecting and freezing in relief
pipes or the accumulation of dirt
and debris).
h) Expansion and contraction of
long runs piping in refrigerating
systems shall be designed and
installed securely (mounted
and guarded) to minimize the
likelihood hydraulic shock
damaging the system.
i) Protect the refrigerating system
from accidental rupture due to
moving furniture or reconstruction
activities.
j) To ensure no leaking, fi eld-made
refrigerant joints indoors shall
be tightness tested. The test
method shall have a sensitivity
of 5 grams per year of refrigerant
or better under a pressure of at
least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa,
max 4.15 MPa). No leak shall be
detected.

9
1. Installation (Space)
• Product with fl ammable refrigerants,
shall be installed according to the
minimum room area, Amin (m²)
mentioned in Table I of the
Installation Instructions.
• In case of fi eld charge, the effect
on refrigerant charge caused by
the different pipe length has to be
quantifi ed, measured and labelled.
• Must ensure the installation of pipe-
work shall be kept to a minimum.
Avoid use dented pipe and do not
allow acute bending.
• Must ensure that pipe-work shall be
protected from physical damage.
• Must comply with national gas
regulations, state municipal rules
and legislation. Notify relevant
authorities in accordance with all
applicable regulations.
• Must ensure mechanical connections
be accessible for maintenance
purposes.
• In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings shall
be kept clear of obstruction.
• When disposal of the product, do
follow to the precautions in #12 and
comply with national regulations.
Always contact to local municipal
offi ces for proper handling.
2. Servicing
2-1. Service personnel
• The system is inspected, regularly
supervised and maintained by
a trained and certifi ed service
personnel who is employed by the
person user or party responsible.
• Ensure the actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
• Ensure refrigerant charge not to
leak.
• Any qualifi ed person who is involved
with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold
a current valid certifi cate from an
industry-accredited assessment
authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants
safely in accordance with an
industry recognised assessment
specifi cation.
• Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of
the person competent in the use of
fl ammable refrigerants.
• Servicing shall be performed only as
recommended by the manufacturer.
EN
Safety precautions

10
Safety precautions
2-2. Work
• Prior to beginning work on systems
containing fl ammable refrigerants,
safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition
is minimised. For repair to the
refrigerating system, the precautions
in #2-2 to #2-8 must be followed
before conducting work on the
system.
• Work shall be undertaken under
a controlled procedure so as to
minimize the risk of a fl ammable gas
or vapour being present while the
work is being performed.
• All maintenance staff and others
working in the local area shall be
instructed and supervised on the
nature of work being carried out.
• Avoid working in confi ned spaces.
Always ensure away from source, at
least 2 meter of safety distance, or
zoning of free space area of at least
2 meter in radius.
• Wear appropriate protective
equipment, including respiratory
protection, as conditions warrant.
• Keep all sources of ignition and hot
metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of
refrigerant
• The area shall be checked with an
appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially
fl ammable atmospheres.
• Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for
use with fl ammable refrigerants, i.e.
non sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
• In case of leakage/spillage
happened, immediately ventilate
area and stay upwind and away from
spill/release.
• In case of leakage/spillage
happened, do notify persons down
wind of the leaking/spill, isolate
immediate hazard area and keep
unauthorized personnel out.
2-4. Presence of fi re extinguisher
• If any hot work is to be conducted
on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate
fi re extinguishing equipment shall be
available at hand.
• Have a dry powder or CO2 fi re
extinguisher adjacent to the charging
area.

11
2-5. No ignition sources
• No person carrying out work in
relation to a refrigerating system
which involves exposing any pipe
work that contains or has contained
fl ammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of fi re
or explosion. He/She must not be
smoking when carrying out such
work.
• All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should
be kept suffi ciently far away from
the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which
fl ammable refrigerant can possibly
be released to the surrounding
space.
• Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be
surveyed to make sure that there
are no fl ammable hazards or ignition
risks.
• “No Smoking” signs shall be
displayed.
2-6. Ventilated area
• Ensure that the area is in the open
or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or
conducting any hot work.
• A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is
carried out.
• The ventilation should safely
disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into
the atmosphere.
2-7. Checks to the refrigerating
equipment
• Where electrical components are
being changed, they shall be fi t
for the purpose and to the correct
specifi cation.
• At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines
shall be followed.
• If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
• The following checks shall be
applied to installations using
fl ammable refrigerants.
-The actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
-The ventilation machinery and
outlets are operating adequately
and are not obstructed.
-If an indirect refrigerating circuit is
being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence
of refrigerant.
-Marking to the equipment
continues to be visible and legible.
Markings and signs that are
illegible shall be corrected.
-Refrigerating pipe or components
are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode
refrigerant containing components,
unless the components are
constructed of materials which
are inherently resistant to being
corroded or are properly protected
against being so corroded.
EN
Safety precautions

12
Safety precautions
2-8. Checks to electrical devices
• Repair and maintenance to electrical
components shall include initial
safety checks and component
inspection procedures.
• Initial safety checks shall include but
not limit to:-
-That capacitors are discharged:
this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking.
-That there no live electrical
components and wiring are
exposed while charging,
recovering or purging the system.
-That there is continuity of earth
bonding.
• At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines
shall be followed.
• If in doubt consult the manufacturer’s
technical department for assistance.
• If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical
supply shall be connected to the
circuit until it is satisfactorily dealt
with.
• If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate
temporary solution shall be used.
• The owner of the equipment must be
informed or reported so all parties
are advised thereinafter.
3. Repairs to sealed components
• During repairs to sealed
components, all electrical supplies
shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior
to any removal of sealed covers, etc.
• If it is absolutely necessary to have
an electrical supply to equipment
during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall
be located at the most critical point
to warn of a potentially hazardous
situation.
• Particular attention shall be paid
to the following to ensure that by
working on electrical components,
the casing is not altered in such a
way that the level of protection is
affected. This shall include damage
to cables, excessive number of
connections, terminals not made
to original specifi cation, damage to
seals, incorrect fi tting of glands, etc.
• Ensure that apparatus is mounted
securely.
• Ensure that seals or sealing
materials have not degraded such
that they no longer serve the
purpose of preventing the ingress of
fl ammable atmospheres.
• Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturer’s
specifi cations.
NOTE: The use of silicon sealant may
inhibit the effectiveness of some types
of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working
on them.

13
4. Repair to intrinsically safe
components
• Do not apply any permanent
inductive or capacitance loads to
the circuit without ensuring that
this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the
equipment in use.
• Intrinsically safe components are
the only types that can be worked
on while live in the presence of a
fl ammable atmosphere.
• The test apparatus shall be at the
correct rating.
• Replace components only with
parts specifi ed by the manufacturer.
Unspecifi ed parts by manufacturer
may result ignition of refrigerant in
the atmosphere from a leak.
5. Cabling
• Check that cabling will not be
subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental
effects.
• The check shall also take into
account the effects of aging or
continual vibration from sources
such as compressors or fans.
6. Detection of fl ammable
refrigerants
• Under no circumstances shall
potential sources of ignition be used
in the searching or detection of
refrigerant leaks.
• A halide torch (or any other detector
using a naked fl ame) shall not be
used.
7. The following leak detection
methods are deemed acceptable
for all refrigerant systems
• No leaks shall be detected when
using detection equipment with a
sensitivity of 5 grams per year of
refrigerant or better under a pressure
of at least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa, max
4.15 MPa), for example, a universal
sniffer.
• Electronic leak detectors may
be used to detect fl ammable
refrigerants, but the sensitivity may
not be adequate, or may need re-
calibration.
(Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
• Ensure that the detector is not a
potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confi rmed.
• Leak detection fl uids are also
suitable for use with most
refrigerants, for example, bubble
method and fl uorescent method
agents. The use of detergents
containing chlorine shall be avoided
as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked
fl ames shall be removed/
extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found
which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means
of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. The
precautions in #8 must be followed
to remove the refrigerant.
EN
Safety precautions

14
Safety precautions
8. Removal and evacuation
• When breaking into the refrigerant
circuit to make repairs – or for
any other purpose – conventional
procedures shall be used. However,
it is important that best practice
is followed since fl ammability is
a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
remove refrigerant -> purge the
circuit with inert gas -> evacuate ->
purge with inert gas -> open the
circuit by cutting or brazing.
• The refrigerant charge shall be
recovered into the correct recovery
cylinders.
• The system shall be purged with
OFN to render the appliance safe.
• This process may need to be
repeated several times.
• Compressed air or oxygen shall not
be used for this task.
• Purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to fi ll until
the working pressure is achieved,
then venting to atmosphere, and
fi nally pulling down to a vacuum.
• This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system.
• When the fi nal OFN charge is used,
the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work
to take place.
• This operation is absolutely vital if
brazing operations on the pipe work
are to take place.
• Ensure that the outlet for the vacuum
pump is not close to any potential
ignition sources and there is
ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen, type of
inert gas.
9. Charging procedures
• In addition to conventional
charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-Ensure that contamination of
different refrigerants does not
occur when using charging
equipment.
-Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of
refrigerant contained in them.
-Cylinders shall be kept in an
appropriate position according to
the instructions.
-Ensure that the refrigerating
system is earthed prior to charging
the system with refrigerant.
-Label the system when charging is
complete (if not already).
-Extreme care shall be taken not to
over fi ll the refrigerating system.
• Prior to recharging the system it
shall be pressure tested with OFN
(refer to #7).
• The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to
commissioning.
• A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
• Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging and discharging the
refrigerant. To avoid fi re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.

16
Safety precautions
12. Recovery
• When removing refrigerant from
a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are
removed safely.
• When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed.
• Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system
charge are available.
• All cylinders to be used are
designated for the recovered
refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for
the recovery of refrigerant).
• Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working
order.
• Recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before
recovery occurs.
• The recovery equipment shall
be in good working order with a
set of instructions concerning the
equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of
fl ammable refrigerants.
• In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available
and in good working order.
• Hoses shall be complete with leak-
free disconnect couplings and in
good condition.
• Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory working
order, has been properly maintained
and that any associated electrical
components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant
release. Consult manufacturer if in
doubt.
• The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note
arranged.
• Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
• If compressors or compressor oils
are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an
acceptable level to make certain
that fl ammable refrigerant does not
remain within the lubricant.
• The evacuation process shall be
carried out prior to returning the
compressor to the suppliers.
• Only electric heating to the
compressor body shall be employed
to accelerate this process.
• When oil is drained from a system, it
shall be carried out safely.

17
Remote Controller buttons and display
Buttons / Indicator
1
Quick Menu button
(For more details, refer to the separate
Quick Menu Guide.)
2Back button
Returns to the previous screen
3LCD Display
4Main Menu button
For function setup
5ON/OFF button
Starts/Stops operation
6
Operation indicator
Illuminates during operation, blinks during
alarm.
Press centre
No glove
No pen
2
1
4
5
6
3
EN
Cross key buttons
Selects an item.
Enter button
Fixes the selected content.
Up
Down
Left Right
Safety precautions / Remote Controller buttons and display

18
Remote Controller buttons and display
Display
1Mode selection
*1, *2 AUTO • Depending on the preset outdoor
temperature, the system selects
HEAT or *1, *2 COOL operation
mode.
Auto Heat Auto Cool
*1, *2 COOL • COOL operation is either turned
ON or OFF.
• The outdoor unit provides cooling
to the system.
*1, *2 AUTO
+ TANK
• Depending on the preset outdoor
temperature, the system selects
HEAT + TANK or *1, *2 COOL +
TANK operation mode.
Auto Heat Auto Cool
*1, *2 COOL
+ TANK
• The outdoor unit provides cooling
to the system.
• The outdoor unit provides heating
when boiling tank.
HEAT • HEAT operation is either turned
ON or OFF.
• The outdoor unit provides heat to
the system.
TANK • TANK operation is either turned
ON or OFF.
• The outdoor unit provides heat to
the water tank.
HEAT
+ TANK
• The outdoor unit provides heat to
the water tank and the system.
• This mode can be selected only
when the water tank is installed.
* The direction icons point to the currently
active mode.
• Room operation / Tank operation.
• Deice operation.
2Operation icons
The status of operation is displayed.
Icon will not display (under operation OFF screen) whenever operation is OFF except weekly timer.
Holiday operation status Weekly Timer operation status Quiet operation status
Zone: Room Thermostat
→Internal sensor status Powerful operation status Demand Control or
SG ready or SHP status
Room Heater status Tank Heater status Solar status
Bivalent status
(Boiler)
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).
2 43
1
5
6
7

19
Initialization
Before starting to install the various menu settings, please initiate the Remote Controller by selecting the language of
operation and installing the date and time correctly.
When power is turned on for the fi rst time, it becomes the setting screen automatically. It can also be set from personal
setting of the menu.
Selecting the language LCD blinking
Wait while the display is initializing.
When initializing screen ends, it turns to
normal screen.
When any button is pressed, language
setting screen appears.
1Scroll with and to select the language.
2 Press to confi rm the selection.
Setting the clock
1 Select with or how to display the time,
either 24h or am/pm format (for example, 15:00
or 3:00 pm).
2 Press to confi rm the selection.
3Use and to select year, month, day, hour
and minutes. (Select and move with and
press to confi rm.)
4Once the time is set, time and day will appear
on the display even if the Remote Controller is
turned OFF.
3Temperature of each zone
4Time and day
5Water Tank temperature
6Outdoor temperature
7Sensor type/Set temperature type icons
Water Temperature
→Compensation curve
Water Temperature
→Direct Pool only
Room Thermostat
→External
Room Thermostat
→Internal Room Thermistor
EN
Remote Controller buttons and display / Initialization

20
Menus For user
Select menus and determine settings according to the system
available in the household. All initial settings must be done by an
authorised dealer or a specialist. It is recommended that all alterations
of the initial settings are also done by an authorised dealer or a
specialist.
• After initial installation, you may manually adjust the settings.
• The initial setting remains active until the user changes it.
• The Remote Controller can be used for multiple installations.
• Ensure the operation indicator is OFF before setting.
• The system may not work properly if set wrongly.
Please consult an authorised dealer.
To display <Main Menu>:
To select menu:
To confi rm the selected content:
After the initial settings have been completed, you can select a quick menu from the following options and edit the setting.
1Press to display the quick menu.
Force DHW Powerful Quiet Force Heater
Weekly Timer Force Defrost Error Reset R/C Lock
2 Use to select menu.
3 Press to turn on/off the select menu.
Quick Menu
Menu Default Setting Setting Options / Display
1 Function setup
1.1 Weekly timer
Once the weekly timer is set up,
User can edit from Quick Menu.
To set up to 6 patterns of
operation on a daily basis.
• Disabled if Heat-Cool SW is
select “Yes” or if Force Heater
is on.
Timer setup
Select day of the week and
set the patterns needed
(Time / Operation ON/OFF / Mode)
Timer copy
Select day of the week

21
Menu Default Setting Setting Options / Display
1.2 Holiday timer
To save energy, a holiday
period may be set to either turn
OFF the system or lower the
temperature during the period.
OFF
ON
Holiday start and end.
Date and time
OFF or lowered temperature
• Weekly timer setting may be temporarily disabled during Holiday timer setting
but it will be restored once the Holiday timer is completed.
1.3 Quiet timer
To operate quietly during the
preset period.
6 patterns may be set.
Level 0 means the mode is off.
Time to start Quiet :
Date and time
Level of quietness:
0 ~ 3
1.4 Room heater
To set the room heater ON or
OFF. OFF
1.5 Tank heater
To set the tank heater ON or
OFF. OFF
1.6 Sterilization
To set the auto sterilization ON
or OFF. ON
• Do not use the system during sterilization in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower.
• Ask an authorised dealer to determine the level of sterilization function fi eld settings according to the local laws and
regulations.
1.7 DHW mode (Domestic Hot Water)
To set the DHW mode to
Standard or Smart.
• Standard mode have faster
DHW Tank heat up time.
Meanwhile Smart mode
take longer time to heat up
DHW time with lower energy
consumption.
Standard
To set the tank sensor to Top
or Center.
• Selection of the tank sensor
to top slow down the start of
boiling up the tank and reduce
power consumption.
Please change this selection
to “Center” when the hot water
becomes insuffi cient.
Top
Menus For user EN
Quick Menu / Menus

22
Menus For user
Menu Default Setting Setting Options / Display
2 System check
2.1 Energy monitor
Present or historical chart of
energy consumption, generation
or COP.
Present
Select and retrieve
Historical chart
Select and retrieve
• COP= Coeffi cient of Performance.
• For historical chart, the period is selected from 1 day/1 week/1year.
• Energy consumption (kWh) of heating, *1, *2 cooling, tank and total may be
retrieved.
• The total power consumption is an estimated value based on AC 230 V and
may differ from value measured by precise equipment.
2.2 System information
Shows all system information in
each area.
Actual system information of 10 items:
Inlet / Outlet / Zone 1 / Zone 2 / Tank /
Buffer tank / Solar / Pool / COMP
frequency / Pump fl owrate
Select and retrieve
2.3 Error history
• Refer to Troubleshooting for
error codes.
• The most recent error code is
displayed at the top.
Select and retrieve
2.4 Compressor
Shows the compressor
performance.
Select and retrieve
2.5 Heater
Total hours of ON time for
Room heater/Tank heater.
Select and retrieve
3 Personal setup
3.1 Touch sound
Turns the operation sound ON/
OFF. ON
3.2 LCD contrast
Sets the screen contrast.
3
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).

23
Menu Default Setting Setting Options / Display
3.3 Backlight
Sets the duration of screen
backlight.
1 min
3.4 Backlight intensity
Sets screen backlight
brightness.
4
3.5 Clock format
Sets the type of clock display.
24h
3.6 Date & Time
Sets the present date and time.
Year / Month / Day / Hour / Min
3.7 Language
Sets the display language for
the top screen.
• For Greek, please refer to the
English version.
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH /
ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH /
SWEDISH / NORWEGIAN /
POLISH / CZECH / NEDERLANDS /
TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR /
SLOVENŠ INA / HRVATSKI / LIETUVIČ Ų
3.8 Unlock password
4 digit password for all the
settings.
0000
4 Service contact
4.1 Contact 1 / Contact 2
Preset contact number for
installer.
Select and retrieve
EN
Menus

24
Menus For installer
Menu Default Setting Setting Options / Display
5 Installer setup System setup
5.1 Optional PCB connectivity
To connect to the external PCB
required for servicing. No
• If the external PCB is connected (optional), the system will have following additional functions:
1Buffer tank connection and control over its function and temperature.
2Control over 2 zones (including the swimming pool and the function to heat water in it).
3
Solar function (the solar thermal panels connected to either the DHW (Domestic Hot Water) Tank or the Buffer Tank.
• DHW is not applicable for WH-ADC models.*
4External compressor switch.
5External error signal.
6SG ready control.
7Demand control.
8Heat-Cool SW
5.2 Zone & Sensor
To select the sensors and to
select either 1 zone or 2 zone
system.
Zone
• After selecting 1 or 2 zone system, proceed
to the selection of room or swimming pool.
• If the swimming pool is selected, the
temperature must be selected for
T temperature between 0°C ~ 10 °C.
Sensor
* For room thermostat, there is a further
selection of external or internal.
5.3 Heater capacity
To reduce the heater power if
unnecessary.*
3 kW / 6 kW / 9kW
* Options of kW vary depending
on the model.
5.4 Anti freezing
To activate or deactivate the
water freeze prevention when
the system is OFF
Yes
5.5 DHW capacity
To select tank heating capacity
to variable or standard. Variable
capacity heat up tank with
fast mode and keep the tank
temperature with effi cient mode.
While standard capacity heat up
tank with rated heating capacity.
Variable

25
Menu Default Setting Setting Options / Display
5.6 Buffer tank connection
To connect tank to the system
and if selected YES, to set
T temperature.
• The optional PCB connectivity
must be selected YES to
enable the function.
• If the optional PCB
connectivity is not selected,
the function will not appear on
the display.
No
Yes
5 °C Set T for Buffer
Tank
5.7 Base pan heater
To select whether or not
optional base pan heater is
connected.
* Type A - The base pan heater
activates only during
deice operation.
* Type B -The base pan heater
activates when outdoor
ambient temperature is
5 °C or lower.
No
Yes
ASet base pan heater
type*.
5.8 Alternative outdoor sensor
To select an alternative outdoor
sensor. No
5.9 Bivalent connection
To select to enable or disable
bivalent connection. No
Yes
To select either auto control
pattern or SG ready input
control pattern.
* This selection only display
to select when optional pcb
connection set to Yes.
Auto
EN
Menus

26
Menus For installer
Menu Default Setting Setting Options / Display
To select a bivalent connection
to allow an additional heat
source such as a boiler to heat-
up the buffer tank and domestic
hot water tank when heatpump
capacity is insuffi cient at low
outdoor temperature. The
bivalent feature can be set-up
either in alternative mode
(heatpump and boiler operate
alternately), or in parallel
mode (both heatpump and
boiler operate simultaneously),
or in advance parallel mode
(heatpump operates and boiler
turns on for buffer-tank and/or
domestic hot water depending
on the control pattern setting
options).
Yes Auto
-5 °C
Set outdoor
temperature for
turn ON Bivalent
connection.
Yes After selecting the outdoor temperature
Control pattern
Alternative / Parallel / Advanced parallel
• Select advanced parallel for bivalent use of
the tanks.
Control pattern Alternative
OFF
Option to set external
pump either ON or
OFF during bivalent
operation. Set to ON
if system is simple
bivalent connection.
Control pattern Advanced parallel
Heat Selection of the tank
• “Heat” implies Buffer Tank and “DHW”
implies Domestic Hot Water Tank.
Control pattern Advanced parallel Heat Yes
• Buffer Tank is activated only after selecting
“Yes”.
-8 °C
Set the temperature
threshold to start the
bivalent heat source.
0:30
Delay timer to start
the bivalent heat
source
(in hour and minutes).
-2 °C
Set the temperature
threshold to stop the
bivalent heat source.

28
Menus For installer
Menu Default Setting Setting Options / Display
Yes After selecting the tank T ON temperature
5 °C Set T OFF
temperature
Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature
5 °C Set Antifreeze
temperature
Yes After selecting the tank T ON temperature T OFF temperature
After setting the antifreeze temperature
80 °C Set Hi limit
5.12 External error signal
No
5.13 Demand control
No
5.14 SG ready
No
Yes
120 %
Capacity (1) & (2)
of DHW (in %),
Heat (in %) and
Cool (in °C)
5.15 External compressor SW
No
5.16 Circulation liquid
To select whether to circulate
water or glycol in the system.
Water

29
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).
Menu Default Setting Setting Options / Display
5.17 Heat-Cool SW
No
5.18 Force heater
To turn on Force heater either
manually (by default) or
automatically. Manual
5.19 Force defrost
If auto selection is set, outdoor
unit will start defrost operation
if long heating hour operate
during low outdoor temperature.
Manual
5.20 Defrost signal
To turn on defrost signal to stop
fan coil during defrost operation.
(If defrost signal set to yes,
bivalent function will not
available to use)
No
5.21 Pump fl owrate
To set variable fl ow pump
control or fi x pump duty control. T
6 Installer setup Operation setup
To access to the four major
functions or modes. 4 main modes
Heat / *1, *
2 Cool / *1, *2 Auto / Tank
6.1 Heat
To set various water & ambient
temperatures for heating. Water temp. for heating ON /
Outdoor temp. for heating OFF /
T for heating ON /
Heater ON/OFF
Water temp. for heating ON
Compensation curve
Heating ON
temperatures in
compensation curve
or direct input.
EN
Menus

30
Menus For installer
Menu Default Setting Setting Options / Display
Water temp. for heating ON Compensation curve
X axis: -5 °C, 15 °C
Y axis: 55 °C, 35 °C
Input the 4
temperature points
(2 on horizontal X
axis, 2 on vertical Y
axis).
• Temperature range: X axis: -20 °C ~ 15 °C, Y axis: See below
• Temperature range for the Y axis input:
1. WH-UD model: 20 °C ~ 60 °C
2. WH-UH model & Back up heater is enabled: 25 °C ~ 65 °C
3. WH-UH model & Back up heater is disabled: 35 °C ~ 65 °C
4. WH-UX model: 20 °C ~ 60 °C
• If 2 zone system is selected, the 4 temperature points must also be input for Zone
2.
• “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system.
Water temp. for heating ON Direct
35 °C Temperature for
heating ON
• Min. ~ Max. range is conditional as follows:
1. WH-UD model: 20 °C ~ 60 °C
2. WH-UH model & Back up heater is enabled: 25 °C ~ 65 °C
3. WH-UH model & Back up heater is disabled: 35 °C ~ 65 °C
4. WH-UX model: 20 °C ~ 60 °C
• If 2 zone system is selected, temperature set point must input for Zone 2.
• “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system.
Outdoor temp. for heating OFF
24 °C Temperature for
heating OFF
T for heating ON
5 °C
Set T for heating
ON.
* This setting will not
available to set when
pump fl owrate set to
Max. duty.
Heater ON/OFF
Heater ON/OFF Outdoor temp. for heater ON
0 °C Temperature for
heater ON

31
Menu Default Setting Setting Options / Display
Heater ON/OFF Delay time for heater ON
0:30 min Delay time for heater
to turn on
Heater ON/OFF Water temperature for heater ON
-4 °C
Setting of water
temperature to turn
on from water set
temperature.
Heater ON/OFF Water temperature for heater OFF
-2 °C
Setting of water
temperature to turn
off from water set
temperature.
6.2 *1, *2 Cool
To set various water & ambient
temperatures for cooling.
Water temperatures for cooling ON
and T for cooling ON.
Water temp. for cooling ON
Compensation curve
Cooling ON
temperatures in
compensation curve
or direct input.
Water temp. for cooling ON Compensation curve
X axis: 20 °C, 30 °C
Y axis: 15 °C, 10 °C
Input the 4
temperature points
(2 on horizontal X
axis, 2 on vertical Y
axis)
• If 2 zone system is selected, the 4 temperature points must also be input for Zone
2.
• “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system.
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).
EN
Menus

32
Menus For installer
Menu Default Setting Setting Options / Display
Water temp. for cooling ON Direct
10 °C Set temperature for
Cooling ON
• If 2 zone system is selected, temperature set point must input for Zone 2.
• “Zone 1” and “Zone 2” will not appear on the display if only 1 zone system.
T for cooling ON
5 °C
Set T for cooling ON
* This setting will not
available to set when
pump fl owrate set to
Max. duty.
6.3 *1, *2 Auto
Automatic switch from Heat to
Cool or Cool to Heat.
Outdoor temperatures for switching from Heat
to Cool or Cool to Heat.
Outdoor temp. for (Heat to Cool) /
Outdoor temp. for (Cool to Heat)
Outdoor temp. for (Heat to Cool)
15 °C
Set outdoor
temperature for
switching
from Heat to Cool.
Outdoor temp. for (Cool to Heat)
10 °C
Set outdoor
temperature for
switching
from Cool to Heat.
6.4 Tank
Setting functions for the tank. Floor operation time (max) /
Tank heat up time (max) /
Tank re-heat temp. /
Sterilization
• The display will show 3 functions at a time.
Floor operation time (max)
8:00
Maximum time for
fl oor operation
(in hours and minutes)
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).

33
Menu Default Setting Setting Options / Display
Tank heat up time (max)
1:00
Maximum time for
heating the tank
(in hours and minutes)
Tank re-heat temp.
-8 °C
Set temperature to
perform reboil of tank
water.
Sterilization
Monday
Sterilization may be
set for 1 or more days
of the week.
Sun / Mon / Tue /
Wed / Thu / Fri / Sat
Sterilization: Time
12:00
Time of the selected
day(s) of the week to
sterilize the tank
0:00 ~ 23:59
Sterilization: Boiling temp.
65 °C
Set boiling
temperatures for
sterilize the tank.
Sterilization: Ope. time (max)
0:10 Set sterilizing time
(in hours and minutes)
7 Installer setup Service setup
7.1 Pump maximum speed
To set the maximum speed of
the pump.
Setting the fl ow rate, max. duty and operation
ON/OFF of the pump.
Flow rate: XX:X L/min
Max. Duty: 0x40 ~ 0xFE,
Pump: ON/OFF/Air Purge
EN
Menus

34
Menu Default Setting Setting Options / Display
7.2 Pump down
To set the pump down
operation.
Pump down operation
ON
7.3 Dry concrete
To dry the concrete (fl oor, walls,
etc.) during construction.
Do not use this menu for any
other purposes and in period
other than during construction
Edit to set the temperature of dry concrete.
ON / Edit
Edit
Stages: 1
Temperature: 25 °C
Heating temperature
for drying the
concrete.
Select the desired
stages: 1 ~ 10,
range: 1 ~ 99
ON
Confi rm the setting temperatures of dry
concrete for each stage.
7.4 Service contact
To set up to 2 contact names
and numbers for the User. Service engineer’s name and contact number.
Contact 1 / Contact 2
Contact 1 / Contact 2
Contact name or number.
Name / phone icon
Input name and number
Contact name: alphabet a ~ z.
Contact number: 1 ~ 9
Menus For installer

35
MAINTENANCE
User
• In order to ensure optimal performance of the units, user may inspect and clear any obstruction on the air inlet and outlet
vents of the outdoor unit.
• Users should not try to service or replace parts of the unit.
• Contact authorised dealer for scheduled inspection.
Dealer
• In order to ensure safety and optimal performance of the units, seasonal inspections on the units, functional check of
RCCB/ELCB, fi eld wiring and piping have to be carried out at regular intervals by authorised dealer.
• Specifi c to the Sanitary Water Tank, it is important to service the Water Filter Set periodically.
Sanitary Water Tank
Indoor unit
• Do not splash water directly.
Wipe the unit gently with a soft dry cloth.
To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals.
Consult an authorised dealer.
• Disconnect the power supply before cleaning.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C.
Water fi lter
• Clean the water fi lter at least once
a year. Failure to do so may cause
the fi lter to clog up, which may lead
to system breakdown. Consult an
authorised dealer.
• Please also remove dust on the
magnet.
Water Filter Set
Outdoor unit
• Do not obstruct the air inlet and outlet vents. Failure
to do so may result in low performance or system
breakdown. Remove any obstruction to assure the
ventilation.
• When it snows, clean and remove snow around the
outdoor unit to prevent the air inlet and outlet vents from
being covered with snow.
For extended non-use
• The water inside the Sanitary Water Tank should be
drained.
• Disconnect the power supply.
Non serviceable criteria
Disconnect the power supply
then please consult an authorised dealer under the
following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the Remote
Controller.
• Water leaks from the indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes excessively warm.
0.2
0.4
0.30.1
MPa
bar
2
1 3
4
Water pressure gauge
• Do not press or hit the glass cover using
hard and sharp objects. Failure to do so
may cause damage to the unit.
• Ensure that the water pressure is
between 0.05 and 0.3 MPa (0.1 MPa =
1 bar).
• In case the water pressure is out of the
above range, consult an authorised
dealer.
EN
Cleaning instructions
Menus / Cleaning instructions

36
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit.
Operation is delayed a few minutes
after restarting.
• The delay is a protection for the compressor.
Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurring in the pipes.
Steam comes out of the outdoor unit in
the heating mode.
• It is caused by defrost operation in the heat exchanger.
Outdoor unit does not operate. • It is caused by the protection control of the system when outdoor temperature is
out of the operating range.
System operation switches off. • It is caused by the protection control of the system. When the water inlet
temperature is lower than 10 °C, the compressor stops and the backup heater
power turns on.
System is hard to heat up. • When the panel and the fl oor are heated simultaneously, warm water temperature
may decrease, which may reduce the heating ability of the system.
• When the outdoor air temperature is low, the system may need longer time to heat
up.
• Discharge outlet or intake inlet in the outdoor unit is blocked by some obstacle,
such as a pile of snow.
• When the preset water outlet temperature is low, the system may need longer time
to heat up.
System does not heat up instantly. • System will take some time to heat up the water if it starts to operate at cold water
temperature.
Backup heater is automatically turned
ON when it is disabled.
• It is caused by the protection control of the indoor unit heat exchanger.
Operation starts automatically when
the timer is not set.
• Sterilization timer has been set.
Loud refrigerant noise continues for
several minutes.
• It is caused by protection control during deice operation at outdoor ambient
temperature lower than -10 °C.
*1, *2 COOL mode is unavailable. • System has locked to operate in HEAT mode only.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/*1, *2 COOL mode is
not working effi ciently.
• Set the temperature correctly.
• Close the panel heater/cooler valve.
• Clear any obstruction in the air inlet and air outlet vents of the outdoor unit.
Noisy during operation. • Outdoor unit or indoor unit has been installed at an incline.
• Close the cover properly.
System does not work. • Circuit breaker has tripped/activated.
Operation LED is not lit or nothing is
displayed on the Remote Controller.
• Power supply is working correctly, or a power failure has occurred.
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).

37
Error No. Error explanation
H12 Capacity mismatch
H15 Compressor sensor error
H20 Pump error
H23 Refrigerant sensor error
H27 Service valve error
H28 Solar sensor error
H31 Pool sensor error
H36 Buffer tank sensor error
H38 Brand mismatch error
H42 Low pressure protection
H43 Zone 1 sensor error
H44 Zone 2 sensor error
H62 Water fl ow error
H63 Low pressure sensor error
H64 High pressure sensor error
H65 Deice water circulation error
H67 External thermistor 1 error
H68 External thermistor 2 error
H70 Back-up heater OLP error
H72 Tank sensor error
H74 PCB communication error
H75 Low water temp protection
H76 RC-Indoor communication error
H90 Indoor-Outdoor communication error
H91 Tank heater OLP error
H95 Voltage connection error
H98 High pressure protection
H99 Indoor freeze prevention
Blinking
Error number
Below is a list of error codes that may appear on the
display when there is some trouble with the system setting
or operation.
When the display shows an error code as indicated below,
contact the number registered in the Remote Controller or
a nearest authorised installer.
All switches are disabled except and .
Error No. Error explanation
F12 Pressure switch activated
F14 Poor compressor rotation
F15 Fan motor lock error
F16 Current protection
F20 Compressor overload protection
F22 Transistor module overload protection
F23 DC peak
F24 Refrigerant cycle error
F25 *1, *2 Cool / heat cycle error
F27 Pressure switch error
F29 Low discharge super heat
F30 Water outlet sensor 2 error
F32 Internal thermostat error
F36 Outdoor ambient sensor error
F37 Water inlet sensor error
F40 Outdoor discharge sensor error
F41 Power factor correction error
F42 Outdoor heat exchanger sensor error
F43 Outdoor defrost sensor error
F45 Water outlet sensor error
F46 Current transformer disconnection
F48 Evaporator outlet sensor error
F49 Bypass outlet sensor error
F95 *1, *2 Cooling high pressure error
* Some error code may not be applicable to your model.
Consult authorised dealer for clarifi cation.
*1The system is locked to operate without COOL mode. It can be unlocked only by authorised installers or our authorised service partners.
*2Only displayed when COOL mode is unlocked (This means when COOL mode is available).
EN
Troubleshooting

38
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points
in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information when connect to Network Adaptor (Optional Accessories Part)
WARNING
Before use, check the safety around the Air-to-Water system. Confi rm human and living objects at
surrounding before operation.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm and damage.
Confi rm the below before operation (inside premises)
- Timer setting condition. Unpredictable on/off operation may cause serious injury or damage to human and
living objects.
Confi rm the below before and during operation (outside from premises)
- If is known someone in the premises, notify the person from outside of new operation setting prior executing.
This is to avoid sudden shock to the person and any serious health breakdown duly from operation changed.
- Please do not use this appliance when infant, physical dissability person or elderly who unable to operate the
appliance by themselves in the premises.
- Check the setting and operation status frequently.
- Stop the operation when error code is displayed and consult an authorised dealer or specialist.
Please confi rm before use
• The system may not usable when communication condition is bad. Please check “Operation Status” from the application
display after operation. The following condition may happen in the remote operation.
- Cannot operate, operation time is not refl ected.
- Air-to-Water operation is not refl ected when operation is set outside of premises.
• It is recommended to lock screen the smart phone device to prevent miss-operation.
• Do not use other remote control, communication and operation device not specifi ed by an authorised dealer or specialist.
• Use under the agreement of “Terms of Service” and “Handling of Personal Information” of Panasonic Smart Application.
• For extended non-use of Panasonic Smart Application, disconnect the network adaptor from the device.

39
WARNING
This symbol shows that this
equipment uses a fl ammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked, together with an
external ignition source, there
is a possibility of ignition.
This symbol shows that the
Operation Instructions should
be read carefully.
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the Installation
Instructions.
This symbol shows that
there is information included in
the Operation Instructions
and/or Installation Instructions.
EN
Information

40
Contenido
Precauciones de seguridad .......................................42-54
Botones y pantalla de mando a distancia ..................55-57
Inicialización ...................................................................57
Menú rápido ....................................................................58
Menús ........................................................................58-72
Para el usuario
1 Confi g. de funciones ..........................................58-59
1.1 Temporiz. semanal
1.2 Temporiz. vacaciones
1.3 Temp. modo silenc.
1.4 Calent. sala
1.5 Resistencia depósito
1.6 Esterilización
1.7 Modo ACS
2 Comprob. sistema ..................................................60
2.1 Monitor de energía
2.2 Info. del sistema
2.3 Historial de errores
2.4 Compresor
2.5 Resisitencia
3 Confi g. personal ................................................60-61
3.1 Sonido de contacto
3.2 Contraste LCD
3.3 Retroiluminación
3.4 Intesidad retroilum.
3.5 Formato de hora
3.6 Fecha y Hora
3.7 Idioma
3.8 Desbloq. contraseña
4 Contacto de servicio ............................................... 61
4.1 Contacto 1 / Contacto 2
Para el instalador
5 Confi g. instalador > Ajuste del sistema .............62-67
5.1 Conectividad opcional placa base
5.2 Zona y sensor
5.3 Capacid. resistencia
5.4 Anti congelacion
5.5 Capacidad de DHW
5.6 Conexión del depósito de inercia
5.7 Res. band. condens.
5.8 Sensor exterior alternativo
5.9 Conexión Bivalente
5.10 Interr. Externo
5.11 Conexión solar
5.12 Señal ext. error
5.13 Control de demanda
5.14 SG ready
5.15 Interr. compres. ext.
5.16 Circul. líquido
5.17 Calor-Frio SW
5.18 Calefactor forzado
5.19 Forz. defrost
5.20 Señal de desescarche
5.21 Caudal de bomba
6 Confi g. instalador > Ajuste de operación ...........67-71
6.1 Calor
6.2 Frío
6.3 Auto
6.4 Depósito
7 Confi g. instalador > Confi g. servicio ...................71-72
7.1 Máxima velocidad de la bomba
7.2 Recogida de refrig.
7.3 Pavim. seco
7.4 Contacto de servicio
Instrucciones de limpieza ...............................................73
Localización de averías .............................................74-75
Información ................................................................76-77
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas.
Instrucciones de instalación adjuntas.
Para saber el número de serie y el año de producción consulte la placa indicadora.

41
ES
Antes de utilizar este sistema se debe cerciorar de su correcta instalación por
parte de un distribuidor autorizado, conforme a las instrucciones facilitadas.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la
exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un depósito de agua sanitaria de 200 L.
• Estas instrucciones de funcionamiento explican cómo utilizar el sistema empleando las unidades interior y exterior.
• Para conocer el funcionamiento de otros productos como radiador, termostato externo y unidades de suelo radiante, consulte
las instrucciones de funcionamiento de cada producto.
• El sistema podría estar bloqueado para funcionar en el modo HEAT con el modo COOL desactivado.
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su sistema.
• Debe usar agua que cumpla con los estándares europeos de calidad de agua 98/83 EC. La duración de la unidad de depósito
disminuirá si de utiliza agua subterránea (incluida agua mineral y agua de pozo).
• La unidad de depósito no se debe utilizar con agua corriente que contenga contaminantes como sal, ácido y otras impurezas
que podrían corroer el depósito y sus componentes.
• Consulte a su servicio técnico autorizado más cercano para obtener información.
*1El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos
autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Condiciones de funcionamiento
CALENTAMIENTO
(DEPÓSITO) CALENTAMIENTO
(CIRCUITO) *1, *2 ENFRIAMIENTO
(CIRCUITO)
Temperatura de la salida de agua (°C)
(Mín. / Máx.) - / 65*320 / 55 (inferior al ambiente -15 °C) * 4
20 / 60 (superior al ambiente -10 °C) * 45 / 20
Temperatura ambiente exterior (°C)
(Mín. / Máx.) -20 / 35 -20 / 35 10 / 43
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de la tabla, la capacidad de calentamiento del equipo disminuirá
significativamente y la unidad exterior podría dejar de funcionar como medida de protección.
La unidad se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura exterior regrese al intervalo especificado.
*3 Por encima de los 55 °C sólo es posible con la operación del calentador de reserva.
*4 Cuando la temperatura ambiente exterior se encuentra entre -10 °C y -15 °C, la temperatura de salida del agua baja desde
60 °C hasta 55 °C de manera gradual.
Vista general del sistema
Radiador
Ducha
Unidad Tipo
Fan Coil
Suelo
radiante
Unidad Exterior
Panel solar
Alimentación
Eléctrica
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente
con las del aparato suministrado.
Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
Nota:
Se recomienda no abrir la Tapa Frontal.
(Sólo por distribuidores autorizados/especialistas)
Unidad Interior
Mando a distancia
Tapa Frontal

42
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo
siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las
instrucciones puede causar daños o averías;
su gravedad se clasifi ca con las indicaciones
siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
ADVERTENCIA
Esta
indicación
advierte del
posible
peligro
de muerte
o de daños
graves.
PRECAUCIÓN
Esta
indicación
advierte de
los posibles
daños o
desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad
exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas
con dicapacidad física, sensorial
o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo
supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y
comprenden los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no debe ser realizado
por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un servicio
técnico autorizado o especialista
para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar, desmontar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
Confi rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especifi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especifi cado puede
provocar daños en el producto,
explosiones y lesiones, etc.
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni para
la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el
uso de materiales incompatibles
pueden causar daños al producto,
el estallido del sistema y lesiones
graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o
infl amables. En caso contrario, podría
provocar accidentes de incendios.

Precauciones de seguridad
43
ES
No introduzca los dedos u otros
objetos la unidad interna o
externa del convertidor de Aire
a agua; las partes giratorias
podrían causar lesiones.
No toque la unidad exterior durante
un relámpago, p43-ya que podría causar
una descarga eléctrica.
No se siente o apoye sobre
la unidad; se podría caer
accidentalmente.
No instale la unidad interior en
exteriores. Está diseñada sólo para el
uso en interiores.
Fuente de energía
No utilice un cable
modifi cado, unido con
otro, un cable de
extensión o un cable no
especifi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos
mojadas.
• No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es
necesario cambiarlo, deberá hacerlo
el fabricante, un representante
del servicio técnico o una persona
cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un
interruptor por corriente residual/
disyuntor de fuga a tierra (RCCB/
ELCB). Pida a un servicio
técnico autorizado que verifi que
regularmente el funcionamiento
del RCCB/ELCB, especialmente
después de la instalación,
inspección y mantenimiento. Un
mal funcionamiento del RCCB/
ELCB puede provocar una descarga
eléctrica y/o un incendio.
Se recomienda encarecidamente
instalarlo con un dispositivo residual
actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Antes de obtener acceso a los
terminales, se deben desconectar
todos los circuitos de alimentación.
Deje de utilizar el producto si se
produce cualquier anomalía o fallo y
desconecte la alimentación eléctrica.
(riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo
• El RCCB/ELCB salta
frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se percibe un ruido o vibración
anómalos en la unidad.
• Hay escapes de agua caliente de la
unidad interior.
Contacte inmediatamente con su
servicio técnico autorizado local
para su mantenimiento/reparación.
Use guantes durante la inspección
y el mantenimiento.
Este equipo deberá conectarse a
tierra para evitar descargas eléctricas
o incendios.
Evite las descargas eléctricas
desconectando el suministro de
energía:
-Antes de limpiarlo o repararlo.
-
Tras un largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples
usos. Para evitar descargas
eléctricas, quemaduras y/o lesiones
mortales, asegúrese de desconectar
toda la alimentación eléctrica antes
de acceder a cualquier terminal de la
unidad interior.

44
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad
exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión
en la unidad.
No instale la unidad cerca de ningún
combustible ni en un baño. De lo
contrario, podría causar una descarga
eléctrica y/o un incendio.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar
daños.
No utilice el sistema durante la
esterilización para evitar quemarse
con el agua caliente o que se caliente
excesivamente durante la ducha.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la
limpieza de la unidad sitúese sobre
una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente
que contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar. El aislamiento
causando una descarga eléctrica.
Evite las fugas de agua
asegurándose de que la tubería de
drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y
recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo
de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad
se caiga.
Mando a distancia
No moje el mando a distancia. De
hacerlo, podría provocar descargas
eléctricas y/o incendios.
No presione los botones del mando
a distancia con objetos duros y
punzantes. De hacerlo, podría causar
daños a la unidad.
No limpie el mando a distancia con
agua, benceno, disolvente o polvo
abrasivo.
No inspeccione ni mantenga usted
mismo el mando a distancia. Para
prevenir daños personales debidos
a manejo incorrecto, consulte a un
distribuidor autorizado.

Precauciones de seguridad
45
ES
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con
R32 (in refrigerante de baja
infl amabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda
expuesto a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad
exterior
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con
un área superior a Amín (m²) y
mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas
o llamas al descubierto, o zonas
peligrosas, tales como aparatos de
gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados,
aparatos de refrigeración eléctricos,
etc. (Consulte la Tabla I en la tabla
de Instrucciones de instalación para
conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante infl amable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una
fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al
fuego mientras está presurizado. No
exponga el aparato al calor, llamas,
chispas ni otras fuentes de ignición.
De lo contrario podría estallar y
provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de
instalación son los mismos que los de los
modelos con refrigerantes convencionales
(R410A, R22).
Dado que la presión de
funcionamiento es superior a la de
los modelos con refrigerante R22,
algunas tuberías y herramientas de
instalación y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo
con refrigerante R22 por un nuevo
modelo con refrigerante R32,
sustituya siempre las tuberías y
tuercas cónicas convencionales por
las tuberías y tuercas cónicas de
R32 y R410A en el lado exterior de la
unidad. En el caso de R32 y R410A,
se puede utilizar la misma tuerca
cónica en el lado de la unidad exterior
y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema.
Los modelos que utilizan refrigerante
R32 y R410A presentan un diámetro
de rosca diferente del puerto de
carga para evitar una carga errónea
con refrigerante R22 y también por
motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 1/2
pulg.]
Asegúrese siempre que material
extraño (aceite, agua, etc.) no
penetre en las tuberías. Asimismo,
al almacenar los tubos, selle de
forma segura la abertura mediante
pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La
manipulación del R32 es similar
a la del R410A.)

46
Precauciones de seguridad
•
Solo personal certifi cado y cualifi cado
debe llevar a cabo la operación, el
mantenimiento, las reparaciones y
la recuperación de refrigerante en
el uso de refrigerantes infl amables
y según las recomendaciones del
fabricante. El personal que lleve a
cabo la operación, las reparaciones
o el mantenimiento de un sistema
o las piezas asociadas del equipo
debe estar capacitado y contar con
certifi cación.
• Ninguna pieza del circuito de
refrigeración (evaporadores,
refrigeradores de aire, unidades
de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de
líquido) ni de la tubería debe estar
ubicada cerca de fuentes de calor,
llamas expuestas, aparatos de gas o
calentadores eléctricos.
• El usuario/propietario o su
representante autorizado debe
comprobar regularmente las
alarmas, la ventilación mecánica y
los detectores, al menos una vez al
año, según las disposiciones de las
normas nacionales, para garantizar
el funcionamiento correcto.
• Se debe conservar un libro de
registros. El resultado de estas
verifi caciones se debe registrar en
el libro.
• En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados,
se debe confi rmar que no presenten
obstrucciones.
• Antes de poner en funcionamiento
un sistema de refrigeración nuevo,
la persona responsable de poner en
servicio el sistema debe asegurarse
de que personal capacitado y
certifi cado conozca las directrices
del manual de instrucciones sobre
el montaje, la supervisión, el
funcionamiento y el mantenimiento
del sistema de refrigeración, así
como las medidas de seguridad que
se deben cumplir, las propiedades y
el manejo del refrigerante utilizado.
• A continuación, se muestran los
requisitos generales del personal
capacitado y certifi cado:
a) Conocimiento acerca de
la legislación, normas y
estándares relacionados con los
refrigerantes infl amables.
b) Profundo conocimiento sobre
los refrigerantes infl amables
y su manipulación, equipo de
protección individual, prevención
de fugas del refrigerante, manejo
de cilindros, carga, detección de
fugas, recuperación y descarte.
c) Poder entender y aplicar en la
práctica los requisitos de las
leyes, normas y estándares
nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
e) Las tuberías del aire
acondicionado en el espacio
ocupado se deben instalar de
forma tal para que se protejan de
daños accidentales durante su
funcionamiento y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas
precauciones para evitar
vibración u ondulación excesiva
de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos
de protección, la tubería de
refrigeración y los conectores
estén bien protegidos de
condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección
de agua y congelamiento de
la tubería de descarga o la
acumulación de suciedad y
desechos).
h) La expansión y contracción de
tuberías extensas en sistemas
de refrigeración se deben
diseñar e instalar de forma
segura (montadas y protegidas)
para reducir la posibilidad de que
un choque hidráulico dañe el
sistema.

Precauciones de seguridad
47
ES
i) Proteja el sistema de
refrigeración de rupturas
accidentales generadas por
el traslado del mobiliario y
actividades de reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar
que las juntas refrigerantes de
recolección estén ajustadas.
El método de comprobación
debe tener una sensibilidad
de 5 gramos por cada año del
refrigerante o mayor bajo una
presión de al menos 0,25 veces
el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No
se debe detectar ningún goteo.
1. Instalación (Espacio)
• Los productos con refrigerantes
infl amables se deben instalar en
función de la zona menor de la sala,
Amin (m2) mencionada en la Tabla I
de las Instrucciones de instalación.
• En el caso de carga en el campo, se
debe cuantifi car, medir y etiquetar
el efecto en la carga del refrigerante
causada por la longitud de las
distintas tuberías.
• Asegúrese de que los tubos
instalados tengan la mínima
longitud posible. Evite el uso de
tubos abollados y no permita codos
cerrados.
• Asegúrese de proteger los tubos
frente a daños físicos.
• Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a
los gases, así como las normas y la
legislación municipales y nacionales.
Informe a las autoridades
competentes de acuerdo con todos
los reglamentos aplicables.
• Asegúrese de que las uniones
mecánicas sean accesibles para la
realización del mantenimiento.
• En los casos en los que se requiera
una ventilación mecánica, las
aberturas de ventilación deben
mantenerse libres de obstrucciones.
• Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y
cumpla los reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las ofi cinas
municipales locales para una
manipulación adecuada.
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
• Solo personal de servicio capacitado
y certifi cado (contratado por el
usuario o tercero responsable)
inspecciona, supervisa regularmente
y realiza el mantenimiento del
sistema.
• Asegúerese de que la carga real
del refrigerante corresponda con
el tamaño de la sala en la que
se instalan los componentes que
contienen refrigerante.
• Asegúrese de que la carga de
refrigerante no presente fugas.
• Cualquier persona cualifi cada
que intervenga en el trabajo
o la apertura de un circuito de
refrigerante debe contar con un
certifi cado vigente emitido por una
autoridad de evaluación acreditada
por la industria, el cual autorice su
competencia para la manipulación
segura de refrigerantes de
acuerdo con una especifi cación
de evaluación reconocida por la
industria.
• El mantenimiento solo debe
realizarse de la forma recomendada
por el fabricante del equipo. Los
trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran la ayuda
de otra persona cualifi cada deben
realizarse bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de
refrigerantes infl amables.
• El mantenimiento solo debe
realizarse de la forma recomendada
por el fabricante.

48
Precauciones de seguridad
2-3. Comprobación de la presencia
de refrigerante
• Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo para
asegurar que el técnico esté al tanto
de las atmósferas potencialmente
infl amables.
• Asegúrese de que el equipo
de detección de fugas utilizado
sea adecuado para su uso con
refrigerantes infl amables, es
decir, que no emita chispas, esté
sellado sufi cientemente o sea
intrínsecamente seguro.
• En caso de que se produzca una
fuga o derrame, ventile el área de
inmediato y permanezca en la parte
de donde sopla el viento y lejos del
derrame o escape.
• En caso de que se produzca una
fuga o derrame, informe a las
personas que se encuentren a favor
del viento de la fuga o vertido, aísle
de inmediato el área de peligro e
impida el acceso a personal no
autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
• Si se va a realizar cualquier
trabajo en caliente en el equipo
de refrigeramiento o cualquier
componente asociado, se debe
tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
• Disponga de un extintor de polvo
seco o de CO2 junto al área de
carga.
2-2. Trabajo
• Antes de iniciar el trabajo en
sistemas que contienen refrigerantes
infl amables, es necesario realizar
comprobaciones de seguridad para
asegurar que el riesgo de ignición
sea mínimo. A la hora de reparar
el sistema de refrigeración, deben
cumplirse las precauciones de
los apartados #2-2 a #2-8 antes
de realizar cualquier trabajo en el
sistema.
• El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de
gas o vapor infl amables durante la
realización del trabajo.
• Todo el personal de mantenimiento
y otras personas que trabajen en
el área deben recibir formación y
supervisión acerca de la naturaleza
del trabajo realizado.
• Evite el trabajo en espacios
limitados. Mantenga siempre una
distancia de seguridad de al menos
2 metros de la fuente o un área libre
de un radio de 2 metros.
• Lleve equipos de protección
adecuados, incluida protección
respiratoria, según lo justifi quen las
condiciones.
• Mantenga alejadas todas las fuentes
de ignición y superfi cies metálicas
calientes.

50
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
• Durante las reparaciones de
componentes sellados, se deben
desconectar todo el suministro
eléctrico del equipo con el que se
vaya a trabajar antes de retirar
cualquier cubierta sellada, etc.
• Si es absolutamente necesario
tener conectada una alimentación
eléctrica al equipo durante el
mantenimiento, debe instalarse
una forma de detección de fugas
en funcionamiento constante en
el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente
peligrosa.
• Se debe prestar especial atención
a lo siguiente para asegurar que,
al trabajar en los componentes
eléctricos, no se modifi que la
carcasa en una medida que
perjudique al nivel de protección.
Ejemplos de una protección
perjudicada son daños en los
cables, número excesivo de
conexiones, bornes no realizados
según la especifi cación original,
daños en los sellos, ajuste incorrecto
de casquillos, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté
montado correctamente.
• Asegúrese de que los sellos o
materiales de sellado no se hayan
degradado de manera tal que p50-ya no
sirvan para su propósito de evitar la
entrada de atmósferas infl amables.
• Todos los repuestos deben respetar
las especifi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona
puede inhibir la efi cacia de ciertos
tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los
componentes intrínsecamente
seguros antes de trabajar en ellos.
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
• La reparación y el mantenimiento
de componentes eléctricos deben
incluir comprobaciones iniciales
de seguridad y procedimientos de
inspección de componentes.
• A continuación se indican algunas
de las comprobaciones iniciales de
seguridad:
-Los condensadores están
descargados: debe realizar esta
comprobación de forma segura
para evitar la posibilidad de
emisión de chispas.
-No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está
expuesto durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
-Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
• En todo momento deben seguirse
las directrices de mantenimiento y
servicio del fabricante.
• En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
• Si se produce una avería que
pudiera comprometer la seguridad,
no se debe conectar ninguna
alimentación eléctrica al circuito
hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
• Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener
el funcionamiento, debe aplicarse
una solución temporal sufi ciente.
• Se debe informar al propietario del
equipo para que todas las partes
estén avisadas en adelante.

51
ES
4. Reparaciones en los
componentes intrínsecamente
seguros
• No aplique ninguna carga inductiva
o de capacitancia permanente
al circuito sin antes asegurarse
de que tal acción no rebasará en
ningún caso la tensión ni la corriente
permitidas del equipo utilizado.
• Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos componentes
en los que se puede trabajar con
presencia de atmósfera infl amable.
• El aparato de prueba debe presentar
unos parámetros nominales
correctos.
• Sustituya los componentes
únicamente con los repuestos
especifi cados por el fabricante. El
uso de repuestos no especifi cados
por el fabricante podría dar lugar
a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
• Asegúrese de que el cableado no
sufra desgaste, corrosión, presión
excesiva, vibración, exposición a
bordes cortantes ni ningún otro
efecto medioambiental adverso.
• La comprobación también debe
tomar en cuenta los efectos del
envejecimiento o de la vibración
continua proveniente de fuentes
tales como compresores o
ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
infl amables
• Bajo ninguna circunstancia deben
usarse fuentes potenciales de
ignición para la búsqueda ni la
detección de fugas de refrigerante.
• No debe utilizarse en ningún caso
un soplete de haluro (ni ningún otro
detector basado en una llama al
descubierto).
7. Los siguientes métodos
de detección de fugas se
consideran aceptables
para todos los sistemas de
refrigerante
• No se deben detectar goteos cuando
se utiliza el equipo de detección con
una sensibilidad de 5 gramos por
cada año de refrigeración o mayor
bajo una presión de al menos 0,25
veces la máxima presión admisible
(>1,04MPa, máx. 4,15MPa) por
ejemplo, un husmeador universal.
• Pueden utilizarse detectores de
fugas electrónicos para detectar los
refrigerantes infl amables, aunque su
sensibilidad quizá no sea adecuada
o requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben
calibrarse en un área que no
contenga refrigerante.)
• Asegúrese de que el detector no
constituya una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el
refrigerante utilizado.
• Los equipos de detección de
fugas deben estar regulados en un
porcentaje del LII del refrigerante y
se deben calibrar para el refrigerante
empleado y el porcentaje adecuado
de gas (25% como máximo)
confi rmado.
• Los fl uidos de detección de goteos
también son aptos para utilizar con
la mayoría de los refrigerantes, por
ejemplo, con el método de burbuja y
los agentes de método fl uorescente.
No se deben utilizar detergentes que
contengan cloro p51-ya que este puede
reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre de las tuberías.
• Si se sospecha de una fuga, se
deben eliminar/apagar todas las
llamas al descubierto.
Precauciones de seguridad

52
Precauciones de seguridad
• Si se detecta una fuga de
refrigerante que requiere soldadura
fuerte, se deberá recuperar todo
el refrigerante del sistema, o bien
aislarlo (mediante válvulas de corte)
en una parte del sistema que esté
alejada de la fuga. Las precauciones
en #8 se deben respetar para retirar
el refrigerante.
8. Extracción y evacuación
• Al abrir el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones – o
para cualquier otro fi n – se
deberán seguir los procedimientos
convencionales. Sin embargo,
es importante seguir las mejores
prácticas dado que la infl amabilidad
es una cuestión a considerar.
Se debe respetar el siguiente
procedimiento: extraer el refrigerante
-> purgar el circuito con gas inerte
-> evacuar -> purgar con gas inerte
-> abrir el circuito mediante corte o
soldadura fuerte.
• Se debe recuperar la carga de
refrigerante a los cilindros de
recuperación correctos.
• Se debe purgar el sistema con OFN
para cumplir con la seguridad del
aparato.
• Es posible que sea necesario repetir
este proceso varias veces.
• Para esta tarea no debe utilizarse
aire comprimido ni oxígeno.
• El purgado se debe conseguir
al romper el vacío del sistema
con OFN y continuar llenándolo
hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después
ventilar a la atmósfera y fi nalmente
reducir a un vacío.
• Se debe repetir este proceso hasta
que no quede refrigerante en el
sistema.
• Cuando se utiliza la carga fi nal de
OFN, el sistema debe ventilarse
hasta alcanzar la presión
atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
• Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse
operaciones de soldadura fuerte en
las tuberías.
• Asegúrese de que la salida de la
bomba de vacío no esté próxima a
ninguna fuente de ignición potencial
y que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo
de gas inerte.
9. Procedimientos de carga
• Además de los procedimientos
de carga convencionales, deben
cumplirse los siguientes requisitos.
-Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al
usar el equipo de carga.
-Las mangueras y líneas deben
ser lo más cortas posibles
para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
-Los cilindros se deben conservar
en una posición adecuada según
indican las instrucciones.
-Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema
de refrigerante.
-Coloque un adhesivo en el
sistema cuando se complete la
carga (si no presenta uno ya).
-Deben extremarse las
precauciones para no saturar el
sistema de refrigeramiento.
• Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión
con OFN (consulte el apartado #7).
• Se debe realizar una prueba de
fugas al completar la carga, pero
antes de la puesta en servicio.
• Se debe realizar una prueba de
fugas de control antes de abandonar
el lugar de instalación.

53
ES
• Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere
un estado de peligro al cargar y
descargar el refrigerante. Para evitar
incendios o explosiones, disipe
la electricidad estática durante la
transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los
recipientes y equipos entre sí antes
de la carga/descarga.
10. Retirada del servicio
• Antes de realizar este
procedimiento, es esencial que
el técnico se haya familiarizado
completamente con el equipo y
todos sus detalles.
• Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
• Antes de llevar a cabo la tarea, se
debe tomar una muestra de aceite
y refrigerante en caso de que
se requiera un análisis antes de
reutilizar el refrigerante recobrado.
• Es esencial que haya corriente
eléctrica antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
• existe equipo de manejo
mecánico disponible, en caso
necesario, para la manipulación
de los cilindros de refrigerante;
• existen equipos de protección
individual disponibles y se usan
correctamente;
• el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento
por una persona competente;
• el equipo de recuperación y los
cilindros cumplen las normas
pertinentes.
d) Bombee el sistema de
refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible la aspiración,
cree un colector de modo que el
refrigerante pueda ser eliminado
de varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes
de realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar
de acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No
supere el 80 % del volumen de
carga de líquido).
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni
siquiera de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente
los cilindros y completado el
proceso, asegúrese de retirar
inmediatamente del lugar los
cilindros y el equipo y de que
todas las válvulas de aislamiento
del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se
haya limpiado e inspeccionado.
• Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere
un estado de peligro al cargar o
descargar el refrigerante. Para evitar
incendios o explosiones, disipe
la electricidad estática durante la
transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los
recipientes y equipos entre sí antes
de la carga/descarga.
11. Etiquetado
• El equipo debe etiquetarse para
indicar que ha sido retirado del
servicio y vaciado de refrigerante.
• La etiqueta debe presentar fecha y
fi rma.
• Asegúrese de que el equipo
presenta etiquetas que indican que
contiene refrigerante infl amable.
Precauciones de seguridad

54
Precauciones de seguridad
12. Recuperación
• Al extraer el refrigerante de un
sistema, p54-ya sea para realizar
el mantenimiento o retirarlo del
servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción
segura de todos los refrigerantes.
• Al transferir el refrigerante a los
cilindros, asegúrese de emplear
solamente cilindros de recuperación
de refrigerante adecuados.
• Asegúrese de disponer del número
correcto de cilindros para contener
toda la carga del sistema.
• Todos los cilindros que se van
a usar son designados para el
refrigerante recuperado y presentan
las etiquetas correspondientes para
dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
• Los cilindros deben estar completos,
con una válvula de alivio de presión
y válvulas de corte asociadas en
buen estado de funcionamiento.
• Los cilindros de recuperación se
evacúan y, si es posible, se enfrían
antes de realizar la recuperación.
• El equipo de recuperación
debe estar en buen estado de
funcionamiento, contar con un
juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para
la recuperación de refrigerantes
infl amables.
• Además, se debe disponer de un
conjunto de básculas calibradas y en
buen estado de funcionamiento.
• Las mangueras deben estar
completas, con acoples de
desconexión libres de fugas y en
buen estado.
• Antes de utilizar la máquina
de recuperación, compruebe
que esté en correcto estado de
funcionamiento, que haya sido
sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los
componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la
ignición en caso de un escape de
refrigerante. Consulte al fabricante
en caso de duda.
• El refrigerante recuperado debe
devolverse al proveedor de
refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado y se debe
preparar la correspondiente Nota de
transferencia de residuos.
• No mezcle refrigerantes en una
misma unidad de recuperación,
especialmente en los cilindros.
• Si se van a eliminar compresores
o aceite de los compresores,
asegúrese de que se hayan
evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede
refrigerante infl amable en el
lubricante.
• El proceso de evacuación debe
realizarse antes de devolver el
compresor a los proveedores.
• Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor
si fuera necesario acelerar este
proceso.
• El drenaje de aceite de un sistema
debe realizarse de forma segura.

55
ES
Botones y pantalla de mando a distancia
2
1
4
5
6
Botones / Indicador
1
Botón Menú rápido
(Para mayor detalle, consulte la guía
específi ca del menú rápido)
2Botón Atrás
Vuelve a la pantalla anterior
3Pantalla LCD
4Botón Menú principal
Para ajustar funciones
5Botón ON/OFF
Arranque/parada de funcionamiento
6
Indicador de funcionamiento
Iluminado durante el funcionamiento,
destella en estado de alerta
3
Presionar en el
centro
No use guantes
No use
bolígrafos
Botones del teclado en cruz
Seleccionan un elemento.
Tecla Entrar
Fija el elemento seleccionado.
Arriba
Abajo
Izquierda
Derecha
Precauciones de seguridad / Botones y pantalla de mando a distancia

56
2 43
1
5
6
7
*1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Botones y pantalla de mando a distancia
Pantalla
1Selección del modo
*1, *2 AUTO
• El sistema selecciona el funcionamiento
en modo CALOR o *1, *2 FRÍO.
Calor
automático Frío
automático
*1, *2 FRÍO
• El funcionamiento de FRÍO está
ENCENDIDO o APAGADO.
• La unidad exterior está
suministrando frío al sistema.
*1, *2 AUTO +
DEPÓSITO
• El sistema selecciona el funcionamiento
en modo CALOR + DEPÓSITO o
*1, *2 FRÍO + DEPÓSITO en función
del ajuste de la temperatura ambiente
exterior.
Calor
automático Frío
automático
*1, *2 FRÍO
+ DEPÓSITO
• La unidad exterior está
suministrando frío al sistema.
• La unidad exterior suministra calor
cuando hierbe el acumulador.
CALOR •
EL funcionamiento de CALOR está
ENCENDIDO o APAGADO.
•
La unidad exterior está suministrando
calor al sistema.
DEPÓSITO
•
El funcionamiento del DEPÓSITO
está ENCENDIDO o APAGADO.
•
La unidad exterior está
suministrando calor al acumulador
ACS.
CALOR
+
DEPÓSITO
•
La unidad exterior está suministrando
calor al acumulador ACS y al sistema.
•
Este modo solo se puede seleccionar si
se p56-ha instalado el acumulador ACS.
* Los iconos de dirección apuntan hacia el modo
activo actual.
• Funcionamiento interior /
funcionamiento del
acumulador ACS.
• Funcionamiento del dispositivo.
2Iconos de funcionamiento
Muestran el estado de funcionamiento.
El icono de estado se oculta (en la pantalla de desactivar funciones) mientras la funcionalidad esté desactivada
excepto con el temporizador semanal.
Estado de funcionamiento
vacacional Estado del programador
semanal Estado de funcionamiento
silencioso
Zona: termostato de ambiente
→Estado del sensor interno Estado de funcionamiento
potente Control de demanda
Estado de SG armado o SHP
Estado del radiador interior Estado de la resistencia del
acumulador ACS Estado de solar
Estado de bivalencia
(Caldera)

57
ES
3Temperaturas por cada zona
4Hora y día
5Temperatura del acumulador ACS
6Temperatura ambiente exterior
7Iconos del tipo de sensor / modo de ajuste de la temperatura
Temperatura del agua
→Curva de compensación
Temperatura del agua
→Directa Sólo piscina
Termostato de habitación
→Externo
Termostato de habitación
→Interno Resistencia habit
Inicialización
Antes de comenzar con los diversos menús de ajustes, confi gure el mando a distancia seleccionando el idioma de trabajo e
instalando la fecha y hora correctamente.
Cuando se enciende por primera vez, se convierte en la pantalla de confi guración automáticamente. También se puede
confi gurar desde la confi guración personal del menú.
Seleccionar el idioma LCD
parpadeante
Espere mientras se inicializa la pantalla.
Cuando la pantalla termina de inicializarse,
vuelve a la pantalla normal.
Al presionar cualquier botón, aparece la
pantalla de confi guración de idioma.
1Muévase por la lista con y para
seleccionar el idioma.
2Pulse para confi rmar la selección.
Confi gurar el reloj
1 Seleccione con o el formato para
mostrar la hora, entre 24h o am/pm, (por
ejemplo: 15:00 o 3:00 pm).
2Pulse para confi rmar la selección.
3Utilice y para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto. (Seleccione y desplácese con
y presione para confi rmar.)
4La pantalla mostrará la hora establecida
incluso con el mando a distancia APAGADO.
Botones y pantalla de mando a distancia / Inicialización

58
Una vez terminados los ajustes iniciales, es posible seleccionar un menú rápido para editar los ajustes de cualquiera de las
siguientes opciones.
1Pulse para mostrar el menú rápido.
ACS forzado Potente Silencioso Calefactor forzado
Temporiz. semanal Desescarche forzado Borrar errores Bloqueo R/C
2Utilice
para seleccionar un menú.
3 Pulse para activar o desactivar el menú seleccionado.
Menú rápido
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
1 Confi g. de funciones
1.1 Temporiz. semanal
Tras establecer la programación
semanal el usuario tiene la
posibilidad de editarla mediante
el menú rápido.
Para establecer hasta 6
patrones de funcionamiento con
frecuencia diaria.
• Queda deshabilitado al
confi gurar el interruptor de
frío-calor en “Sí” o si se activa
la resistencia forzada.
Confi g. temporizador
Seleccione el día y a continuación los
patrones que necesite.
(Tiempo / Funcionamiento encendido/apagado /
Modo)
Copia temporiz.
Seleccione el día de la semana
Menús Para el usuario
Seleccione solo los menús y establezca la confi guración en función
del sistema instalado en su hogar. Todos los ajustes iniciales los debe
realizar un distribuidor autorizado o un especialista. Se recomienda
que cualquier alteración sobre los ajustas de inicio también los realice
un distribuidor autorizado o un especialista.
•
Tras la instalación inicial podrá ajustar la confi guración manualmente.
•
La confi guración inicial estará activa hasta que la modifi que el usuario.
• Es posible utilizar el mando a distancia para múltiples instalaciones.
• Antes de confi gurar cerciórese de que el indicador de
funcionamiento está en OFF.
• El sistema podría no funcionar si se confi gura de forma incorrecta.
Consulte al distribuidor autorizado.
Para mostrar <Menu principal>:
Para seleccionar un menú:
Para confi rmar el contenido seleccionado:

59
ES
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
1.2 Temporiz. vacaciones
Es posible establecer un
periodo vacacional durante el
que se permite o bien apagar
el sistema o bien atenuar
la temperatura para ahorrar
energía.
OFF
ON
Inicio y fi nal del periodo vacacional.
Fecha y hora
Apagado o temperatura atenuada
• El ajuste del programador semanal quedará deshabilitado durante el periodo
vacacional, pero se restaurará una vez fi nalizado.
1.3 Temp. modo silenc.
Para el funcionamiento
silencioso durante el período
establecido.
Se pueden ajustar 6 patrones.
El nivel 0 signifi ca modo de
apagado.
Hora de inicio silencioso:
Fecha y hora
Nivel de silencio:
0 ~ 3
1.4 Calent. sala
Para encender o apagar el
radiador interior. OFF
1.5 Resistencia depósito
Para encender o apagar la
resistencia del acumulador
ACS.
OFF
1.6 Esterilización
Para encender o apagar la
esterilización automática. ON
• No utilice el sistema durante la esterilización para prevenir quemaduras por agua caliente o el sobrecalentamiento
de la ducha.
• Para determinar los ajustes del nivel de la función de esterilización de acuerdo con las leyes y reglamentos locales,
consulte a un distribuidor autorizado.
1.7 Modo ACS (Agua Caliente Sanitaria)
Para ajustar el modo ACS entre
estándar o inteligente.
• El modo estándar calienta el
acumulador ACS en menor
tiempo. En cambio el modo
inteligente tarda más en
calentar el ACS con menor
consumo energético.
Estándar
Para establecer el sensor del
depósito en la parte superior o
en el centro.
• La selección del sensor del
depósito en la parte superior
para desacelerar el inicio
de la ebullición del depósito
y reducir el consumo de
potencia.
Cambie esta selección a
“Centro” cuando no hay
sufi ciente agua caliente.
Arriba
Menús Para el usuario
Menú rápido / Menús

60
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
2 Comprob. sistema
2.1 Monitor de energía
Gráfi co de consumo energético,
generación o COP actuales o
históricos.
Actual
Seleccionar para mostrar
Gráfi cos históricos
Seleccionar para mostrar
• COP = Coefi ciente de rendimiento.
• La graduación del gráfi co histórico se selecciona entre 1 día / 1 semana / 1 año.
• Es posible mostrar el consumo energético (kWh) de la calefacción,
*1, *2
la
refrigeración, el acumulador ACS o total.
• El consumo eléctrico total es un valor estimado basado en AC 230 V y puede
diferir del valor medido con un equipo preciso.
2.2 Info. del sistema
Muestra toda la información del
sistema en cada zona.
Información real del sistema en 10
elementos:
Retorno / Impulsión / Zona 1 / Zona 2 /
Depósito / Dep. inercia / Solar / Piscina /
Frecuencia COMP / Caudal de bomba
Seleccionar para mostrar
2.3 Historial de errores
• Diríjase a Solución de
problemas para consultar los
códigos de error.
• El código de error más
reciente se muestra al
principio.
Seleccionar para mostrar
2.4 Compresor
Muestra el rendimiento del
compresor.
Seleccionar para mostrar
2.5 Resisitencia
Horas de funcionamiento
del calentador de reserva /
resistencia del acumulador
ACS. Seleccionar para mostrar
3 Confi g. personal
3.1 Sonido de contacto
Conecta o desconecta el sonido
del teclado. ON
3.2 Contraste LCD
Establece el contraste de la
pantalla.
3
*1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Menús Para el usuario

61
ES
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
3.3 Retroiluminación
Ajusta la duración de cada.
1 minuto
3.4 Intesidad retroilum.
Ajusta el brillo de
retroiluminación de la pantalla.
4
3.5 Formato de hora
Establece el formato del reloj.
24h
3.6 Fecha y Hora
Establece la fecha y la hora
actual.
Año / Mes / Día / Hora / Min
3.7 Idioma
Establece el idioma para la
pantalla superior.
• Para el griego, consulte la
versión en inglés.
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH /
ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH /
SWEDISH / NORWEGIAN /
POLISH / CZECH / NEDERLANDS /
TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR /
SLOVENŠ INA / HRVATSKI / LIETUVIČ Ų
3.8 Desbloq. contraseña
Contraseña de 4 dígitos para
los ajustes.
0000
4 Contacto de servicio
4.1 Contacto 1 / Contacto 2
Predefi na el número de
contacto para el instalador.
Seleccionar para mostrar
Menús

62
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
5 Confi
g. instalador
Ajuste del sistema
5.1 Conectividad opcional placa base
Conexión para la PCB externa
necesaria para el mantenimiento.
No
• Si se conecta la PCB externa (opcional), el sistema dispondrá de las siguientes funciones adicionales:
1Conexión del depósito de inercia con el control de sus funciones y su temperatura.
2Control sobre 2 zonas (incluida la piscina y la función de calentamiento del agua contenida).
3Función Solar (los paneles térmicos solares conectados al acumulador ACS (agua caliente sanitaria) y el
depósito de inercia.
• El ACS no es válido para modelos WH-ADC*.
4Interruptor del compresor externo.
5Señal ext. error.
6Control de SG armado.
7Control de demanda.
8Calor-Frio SW
5.2 Zona y sensor
Para seleccionar los sensores
y seleccionar o el sistema de la
zona 1 o el 2.
Zona
• Después de seleccionar el sistema de zona
1 y 2, vaya a la selección de habitación o
piscina.
• Al seleccionar la piscina, deberá seleccionar
un intervalo de T de temperatura entre
0 °C ~ 10 °C.
Sensor
* Al seleccionar el termostato ambiente,
además debe seleccionar si es interno o
externo.
5.3 Capacid. resistencia
Para reducir el excedente de
potencia de la resistencia.*
3 kW / 6 kW / 9 kW
* Las opciones en kW se
muestran dependiendo del
modelo.
5.4 Anti congelacion
Para activar o desactivar
la función del sistema de
prevención de congelación de
agua cuando la unidad está
en OFF.
Si
5.5 Capacidad de DHW
Para seleccionar la capacidad
de calefacción del depósito
en variable o estándar.
Capacidad variable del
depósito de calefacción en
modo veloz y mantenimiento
de la temperatura del depósito
en modo efi ciente. Depósito
de calefacción en capacidad
estándar con una capacidad de
calefacción homologada.
Variable
Menús Para el instalador

63
ES
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
5.6 Conexión del depósito de inercia
Para conectar el depósito
al sistema y, al seleccionar
Si, para establecer el T de
temperatura.
• Se debe seleccionar SÍ en la
conectividad de la PCB externa
para habilitar esta función.
• Si no selecciona la conectividad
de la PCB externa, la pantalla
no mostrará esta función.
No
Si
5 °C Para establecer
T del depósito
de inercia
5.7 Res. band. condens.
Para seleccionar o no el
calentador de bandeja base.
* Tipo A - La resistencia de
la bandeja base se
activa solo durante el
funcionamiento del
depósito.
* Tipo B -La resistencia de la
bandeja base se activa
cuando la temperatura
ambiente exterior es
igual o inferior a 5 ºC.
No
Si
AEstablece el tipo*
de resistencia de la
bandeja base.
5.8 Sensor exterior alternativo
Para seleccionar un sensor
exterior alternativo. No
5.9 Conexión Bivalente
Para seleccionar la habilitación
o inhabilitación de la conexión
bivalente.
No
Si
Para seleccionar la tendencia
de autocontrol o la tendencia de
control de entrada lista SG.
* Esta opción solo se visualiza
para seleccionarla cuando la
conexión opcional PCB está
en Sí.
Auto
Menús

64
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
La selección de una conexión
bivalente permite utilizar una
fuente de calor adicional, por
ejemplo una caldera, para
calentar el depósito de inercia
y el acumulador de agua
caliente sanitaria cuando la
capacidad de la bomba de calor
es insufi ciente en presencia
de una temperatura exterior
baja. La característica bivalente
puede confi gurarse en el modo
alternativo (con funcionamiento
alternativo de la bomba de
calor y la caldera) o en el modo
paralelo (con la bomba de
calor y la caldera funcionando
simultáneamente), o bien en el
modo paralelo avanzado (con
la bomba de calor en marcha
y encendiendo la caldera para
calentar el depósito de inercia
y/o el acumulador de agua
caliente sanitaria en función de
las opciones seleccionadas en
la tendencia de control).
Si Auto
-5 °C
Establece la
temperatura ambiente
exterior que activará
la conexión bivalente.
Si Tras seleccionar la temperatura ambiente exterior.
Tendencia de control
Alternativo / Paralelo / Paralelo Avanzado
• Selecciona Paralelo Avanzado para el uso
bivalente de los acumuladores.
Tendencia de control Alternativo
OFF
La posibilidad de
ENCENDER o
APAGAR la bomba
externa durante la
operación bivalente.
Establecer en
ENCENDIDO si
el sistema es una
conexión bivalente
simple.
Tendencia de control Paralelo Avanzado
Calor Selección del
acumulador
• “Calor” implica depósito de inercia y “ACS”
implica acumulador ACS doméstico.
Tendencia de control Paralelo Avanzado Calor Si
• El depósito de inercia solo se activa tras
seleccionar “Si”.
-8 °C
Ajuste el límite de
temperatura para
iniciar la fuente de
calor bivalente.
0:30
Temporizador de
retardo para iniciar
la fuente de calor
bivalente
(en horas y minutos).
-2 °C
Ajuste el límitie de
temperature para
parar la fuernte de
calor bivalente.
Menús Para el instalador

66
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
Si Tras seleccionar el acumulador T de temperatura ON
5 °C
Establece el T
temperatura para el
apagado
Si Tras seleccionar el acumulador T temperatura ON
T temperatura OFF
5 °C
Establece la
temperatura para anti
congelación
Si Tras seleccionar el acumulador T temperatura ON
T temperatura OFF Tras establecer la temperatura anti congelación
80 °C Establece el límite
Alto
5.12 Señal ext. error
No
5.13 Control de demanda
No
5.14 SG ready
No
Si
120 %
Capacidad (1) y (2)
de ACS (en %), calor
(en %) y frío (en °C)
5.15 Interr. compres. ext.
No
5.16 Circul. líquido
Selecciona si hacer circular
agua o etilenglicol por el
sistema. Agua
Menús Para el instalador

67
ES
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
5.17 Calor-Frio SW
No
5.18 Calefactor forzado
Para encender la resistencia
forzada manualmente (por
defecto) o automáticamente. Manual
5.19 Forz. defrost
Si se selecciona la
confi guración automática,
la unidad exterior iniciará la
operación de descongelamiento
si la función de calor opera
durante varias horas a bajas
temperaturas exteriores.
Manual
5.20 Señal de desescarche
Para encender la señal de
descongelamiento para
detener la bobina del ventilador
durante la operación de
descongelamiento. (Si la señal
de descongelamiento está
en Sí, la función bivalente no
estará disponible para utilizar)
No
5.21 Caudal de bomba
Para establecer el control de la
bomba de fl uido variable o para
reparar el control máximo de
la bomba.
T
6 Confi
g. instalador
Ajuste de operación
Permite acceder a las funciones
y modos principales. 4 modos principales
Calor / *1,
*2 Frío / *1, *2 Auto / Depósito
6.1 Calor
Permite establecer
temperaturas del agua y
ambiente para calor.
Tª de agua para calor ON /
Tª exterior para calor OFF /
T para calor ON /
Calentador ON/OFF
Tª de agua para calor ON
Curva compensación
Temperaturas
para activar el
calor por curva de
compensación o por
entrada directa.
*1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Menús

68
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
Tª de agua para calor ON Curva compensación
Eje X: -5 °C, 15 °C
Eje Y: 55 °C, 35 °C
Indique los 4 puntos
de temperatura
(2 en el eje horizontal
X, 2 en el eje vertical
Y).
• Rango de temperaturas: Eje X: -20 °C ~ 15 °C, eje Y: Lea a continuación
• Rango de temperaturas que indicar en el eje Y:
1. Modelo WH-UD: 20 °C ~ 60 °C
2. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está activada: 25 °C ~ 65 °C
3. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está desactivada: 35 °C ~ 65 °C
4. Modelo WH-UX: 20 °C ~ 60 °C
• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se deben
introducir para la zona 2.
• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni “Zona2”.
Tª de agua para calor ON Directo
35 °C Temperatura a la que
se activa el calor
• El rango Mín. ~ Máx. queda condicionado según:
1. Modelo WH-UD: 20 °C ~ 60 °C
2. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está activada: 25 °C ~ 65 °C
3. Modelo WH-UH cuando la resistencia eléctrica de apoyo está desactivada: 35 °C ~ 65 °C
4. Modelo WH-UX: 20 °C ~ 60 °C
• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben introducir para
la zona 2.
• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni “Zona2”.
Tª exterior para calor OFF
24 °C Temperatura a la que
se desactiva el calor
T para calor ON
5 °C
Ajuste T para
calefacción encendida
* Esta función
no estará
disponible para
su confi guración
cuando el caudal
de la bomba se
establezca en Serv.
Máx.
Calentador ON/OFF
Calentador ON/OFF Tª exterior para calentador act.
0 °C Temperatura a la que
se activa el calor
Menús Para el instalador

69
ES
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
Calentador ON/OFF Tiempo de retraso para el calentador ENCENDIDO
0:30 min.
Tiempo de retraso
para encender el
calentador
Calentador ON/OFF Temperatura del agua para el calentador
ENCENDIDA
-4 °C
Establecer la
temperatura del agua
para encender desde
la confi guración de
temperatura del agua.
Calentador ON/OFF Temperatura del agua para el calentador APAGADA
-2 °C
Establecer la
temperatura del agua
para apagar desde
la confi guración de
temperatura del agua.
6.2 *1, *2 Frío
Permite establecer varias
temperaturas del agua y
ambiente para frío.
Temperaturas del agua para frío ON
y T para frío ON.
Tª agua para frío ON
Curva compensación
Temperaturas
para activar el
frío por curva de
compensación o por
entrada directa.
Tª agua para frío ON Curva compensación
Eje X: 20 °C, 30 °C
Eje Y: 15 °C, 10 °C
Indique los 4 puntos
de temperatura
(2 en el eje horizontal
X, 2 en el eje vertical
Y)
•
Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura 4 también se
deben introducir para la zona 2.
• Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni
“Zona2”.
*1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Menús

70
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
Tª agua para frío ON Directo
10 °C Temperatura a la que
se activa el frío
• Si se selecciona el sistema de la zona 2, los puntos de temperatura se deben
introducir para la zona 2.
•
Si el sistema dispone de una sola zona, en la pantalla no se muestra “Zona1” ni “Zona2”.
T para frío ON
5 °C
Establece T para
activar el frío
* Esta función no estará
disponible para su
confi guración cuando
el caudal de la bomba
se establezca en
Serv. Máx.
6.3 *1, *2 Auto
Cambio automático de Calor a
Frío y de Frío a Calor. Temperatura ambiente exterior a la que se
cambia de Calor a Frío o de Frío a Calor.
Tª exterior para (calor a frío) /
Tª exterior para (frío a calor)
Tª exterior para (calor a frío)
15 °C
Establece la
temperatura ambiente
exterior para el
cambio de Calor a
Frío.
Tª exterior para (frío a calor)
10 °C
Establece la
temperatura ambiente
exterior para el
cambio de Frío a
Calor.
6.4 Depósito
Confi guración de funciones
para el acumulador ACS. Tª operación del suelo (máx.) /
Tiempo calen. Depós. (Máx.) /
Tª de re-calent. depósito /
Esterilización
• La pantalla muestra 3 funciones simultáneamente.
Tª operación del suelo (máx.)
8:00 Límite máximo para el
tiempo de producción
(en horas y minutos)
*1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).
Menús Para el instalador

71
ES
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
Tiempo calen. Depós. (Máx.)
1:00
Tiempo máximo de
suministro de calor
para el acumulador
ACS
(en horas y minutos)
Tª de re-calent. depósito
-8 °C
Ajuste la temperatura
para volver a hervir el
agua del depósito.
Esterilización
Lunes
Se puede ajustar la
esterilización
para 1 o más dias de
la semana.
Dom / Lun / Mar /
Mie / Jue / Vier / Sab
Esterilización: Tiempo
12:00
Hora del día (los
días) de la semana
seleccionado(s)
para esterilizar el
acumulador ACS
0:00 ~ 23:59
Esterilización: Tª caldera
65 °C
Establece la
temperatura de
calentamiento para
la esterilización del
acumulador ACS.
Esterilización: Tiem. op. (máx)
0:10
Establece la duración
de la esterilización
(en horas y minutos)
7 Confi
g. instalador
Confi g. servicio
7.1 Máxima velocidad de la bomba
Para establecer la máxima
velocidad de la bomba.
Para establecer el fl ujo, el régimen de trabajo
máximo y encender y apagar la bomba.
Caudal: XX:X L/min
Serv. Max.: 0x40 ~ 0xFE,
Bomba: ON/OFF/Purga aire
Menús

72
Menú Confi guración
por defecto Opciones de ajustes / Pantalla
7.2 Recogida de refrig.
Para iniciar el ciclo de bombeo
de vacío.
Operación de bombeo
ON
7.3 Pavim. seco
Para secar el hormigón (de
suelo, paredes, etc.) durante la
construcción.
No utilice este menú para otro
propósito o en momento distinto
de la construcción
Editar para establecer la temperatura del
hormigón seco.
ON / Edición
Edición
Etapas: 1
Temperatura: 25 °C
Temperatura de
calor para secar el
hormigón.
Seleccione las etapas
deseadas, 1 ~ 10,
rango: 1 ~ 99
ON
Confi rme las temperaturas de secado del
hormigón para cada etapa.
7.4 Contacto de servicio
Para establecer el nombre y el
número de teléfono de hasta
dos contactos para el usuario.
Nombre y número de contacto de ingeniero
de servicio.
Contacto 1 / Contacto 2
Contacto 1 / Contacto 2
Nombre o número de teléfono.
Icono de nombre / número
Introduzca el nombre y el número.
Nombre del contacto: alfabético a ~ z.
Número del contacto: 1 ~ 9
Menús Para el instalador

73
ES
Instrucciones de limpieza
Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
Consulte a un distribuidor autorizado.
• Desconecte la alimentación antes de la limpieza.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
MANTENIMIENTO
Usuario
• Para poder asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, el usuario puede inspeccionarlas y limpiar cualquier
obstrucción en la entrada y salida de aire de la unidad exterior.
• Los usuarios no deberían intentar mantener o sustituir piezas de la unidad.
• Contacte con un distribuidor autorizado para programar una revisión.
Servicio técnico
• Para poder la seguridad y asegurar un funcionamiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales,
comprobación de funcionamiento de RCCB/ELCB, e instalación local de cableado y tuberías con regularidad por un
proveedor autorizado.
• En lo relativo al depósito de agua sanitaria, es importante mantener el conjunto del fi ltro de agua regularmente.
Menús / Instrucciones de limpieza
Filtro
• Limpie el fi ltro de agua al menos
una vez al año. De no limpiarlo, el
fi ltro se puede taponar, lo que puede
ocasionar averías en el sistema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
• Limpie el polvo del imán.
Conjunto de fi ltro de agua
Unidad exterior
• Nunca obstruya las rejillas de entrada y salida de
ventilación. La obstrucción podría provocar bajo
rendimiento o averías en el sistema. Elimine cualquier
obstrucción para asegurar la ventilación.
• Al nevar limpie y retire la nieve del entorno de la unidad
exterior para evitar que cubra las rejillas de entrada y
salida de ventilación.
Si no se va a utilizar la unidad
durante un período prolongado de
tiempo
• El agua dentro del depósito de agua sanitaria debe
drenarse.
• Desconecte la alimentación antes de limpiarla.
Necesidades de servicio técnico
Desconecte la alimentación eléctrica
y a continuación consulte con un distribuidor autorizado
en cualquiera de las siguientes situaciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación se calienta demasiado.
Depósito de
agua sanitaria
Unidad interior
• Evite salpicaduras directas de agua.
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
0.2
0.4
0.30.1
MPa
bar
2
1 3
4
Manómetro
• No presione sobre el cristal con objetos
duros y punzantes. De hacerlo, podría
causar daños a la unidad.
• Cerciórese de que la presión del agua
se encuentra entre 0,05 y 0,3 MPa
(0,1 MPa = 1 bar).
• En caso de que se encuentre fuera del
rango admisible, avise a un distribuidor
autorizado.

74
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Síntoma Causa
Se escucha un sonido similar a agua
fl uyendo durante el funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en
funcionar tras volver a encenderlo.
• El retardo es una medida de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad exterior produce vapor
funcionando en modo calor.
• Lo produce el intercambiador de calor en la función de descongelación.
No funciona la unidad exterior. • Provocado por el control de protección del sistema cuando la temperatura
ambiente exterior está fuera del rango operativo.
El sistema se apaga. • Provocado por el control de protección del sistema. Cuando la temperatura del
agua de acometida es inferior a 10 ºC, se detiene el compresor y se enciende la
resistencia eléctrica de apoyo.
Es difícil calentar el sistema. • Al calentar simultáneamente el panel y el suelo radiante, se puede reducir la
temperatura del agua del circuito, reduciendo a su vez la capacidad calorífi ca del
sistema.
• Cuando la temperatura ambiente exterior es baja, el sistema puede requerir un
calentamiento más prolongado.
• El tubo de descarga o la acometida de agua se encuentran bloqueados por algún
obstáculo como puede ser un montón de nieve.
• Cuando la temperatura del retorno es baja, el sistema puede requerir un tiempo
de calentamiento prolongado.
El sistema no calienta
instantáneamente.
• El sistema puede tomar un mayor tiempo para calentar el agua cuando comienza
a funcionar desde una temperatura de agua fría.
La resistencia eléctrica de apoyo se
enciende automáticamente al ser
deshabilitada.
• Provocado por el control de protección del intercambiador de calor de la unidad
interior.
El funcionamiento se inicia sin que
esté ajustada la programación.
• Se ha ajustado el temporizador de esterilización.
Se escucha fuerte ruido del
refrigerante durante muchos minutos.
• Provocado por el control de protección durante el funcionamiento del dispositivo
bajo una temperatura ambiente exterior inferior a -10 ºC.
El modo *1, *2 FRÍO no se encuentra
disponible.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Síntoma Compruebe
El modo CALOR/*1, *2 FRÍO no
funciona efi cientemente.
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre la válvula del panel calefactor/refrigerador.
• Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la
unidad exterior.
Funcionamiento ruidoso. • La unidad exterior o la unidad interior están inclinadas.
• Cierre la tapa correctamente.
El sistema no funciona. • El interruptor de protección ha actuado.
El LED de funcionamiento está
apagado o no se muestra nada en el
mando a distancia.
• La fuente de alimentación funciona o existe un corte en el suministro de corriente.
Localización de averías
*1
El sistema está bloqueado para funcionar sin el modo FRÍO. Sólo pueden desbloquearlo los instaladores o los servicios técnicos autorizados.
*2Se muestra sólo con el modo FRÍO desbloqueado (Esto quiere decir cuando el modo FRÍO esté disponible).

76
Información
Información para conectar el adaptador de red (accesorio opcional)
ADVERTENCIA
Antes del uso, verifi que la seguridad alrededor del sistema aire-agua. Confi rme antes del
funcionamiento las personas y demás seres vivos que haya alrededor.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños y averías.
Confi rme lo siguiente antes del funcionamiento (en el interior del inmueble)
- Estado de preparación del temporizador. Un encendido o apagado imprevisto puede causar lesiones o
daños a las personas y demás seres vivos.
Confi rme lo siguiente antes y durante el funcionamiento (en el exterior del inmueble)
- Si hay alguien en el inmueble, avísele desde el exterior de la nueva confi guración de funcionamiento antes
de ejecutarla.
La fi nalidad de este aviso es evitar que la persona sufra un sobresalto repentino y cualquier problema grave
para la salud derivados del cambio de funcionamiento.
- No utilice este aparato cuando en el inmueble se encuentren niños, personas con alguna discapacidad física
o ancianos que no puedan manejar el aparato sin ayuda externa.
- Compruebe regularmente la confi guración y el estado de funcionamiento.
- Detenga el funcionamiento si aparece un código de error y consulte a un distribuidor o especialista
autorizado.
Confi rme lo siguiente antes del uso
• Es posible que no se pueda usar el sistema si el estado de comunicación es defi ciente. Compruebe el estado de
funcionamiento en la pantalla de la aplicación después del funcionamiento. En el funcionamiento remoto puede ocurrir
lo siguiente:
- Fallo de funcionamiento, el tiempo de funcionamiento no se refl eja.
- El funcionamiento aire-agua no se refl eja cuando se confi gura fuera del inmueble.
• Se recomienda bloquear la pantalla del smartphone para evitar este fallo de funcionamiento.
• No utilice otro dispositivo de control remoto, comunicación o manejo no especifi cado por un distribuidor o especialista
autorizado.
• Utilice el aparato conforme al contrato de “Términos de servicio” y “Gestión de información personal” de Panasonic
Smart Application.
• Si no se va a utilizar la app Panasonic Smart Application durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte el
adaptador de red del dispositivo.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Al desechar estos aparatos correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

77
ES
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
infl amable. Si se produce
una fuga de refrigerante
unida a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
ignición.
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
Este símbolo indica que el
manejo de este equipo en
relación con las Instrucciones
de instalación debe ser
realizado por personal de
servicio técnico.
Este símbolo indica que
las Instrucciones de
funcionamiento y/o las
Instrucciones de instalación
contienen información
adicional.
Información

78
Indice
Precauzioni per la sicurezza ......................................80-92
Pulsanti e display del comando .................................93-95
Inizializzazione ...............................................................95
Menu rapido ....................................................................96
Menu ........................................................................96-110
Per l’utente
1 Imp. funzioni ......................................................96-97
1.1 Progr. settimanale
1.2 Timer vacanza
1.3 Timer Mod. silenz.
1.4 Resistenza back-up
1.5 Resistenza ACS
1.6 Sterilizzazione
1.7 Mod. ACS
2 Controllo sistema ....................................................98
2.1 Monitor energia
2.2 Info sistema
2.3 Storico errori
2.4 Compressore
2.5 Resistenza
3 Imp. personali ....................................................98-99
3.1 Suono tasti
3.2 Contrasto LCD
3.3 Retroilluminazione
3.4 Intensità retroill.
3.5 Formato orologio
3.6 Data e Ora
3.7 Lingua
3.8 Sblocco password
4 Contatto assistenza ................................................ 99
4.1 Contatto 1 / Contatto 2
Per l’installatore
5 Imp. installazione > Impostazioni sistema .....100-105
5.1 Connettività PCB opzionale
5.2 Zona e sensore
5.3 Capacità resistenza di back-up
5.4 Anti congelamento
5.5 Capacità DHW
5.6 Connes. Accum. Imp.
5.7 Cavo scaldante
5.8 Sensore esterno alternativo
5.9 Conn. bivalente
5.10 Interrut. est.
5.11 Connessione solare
5.12 Segnale err. esterno
5.13 0-10 V
5.14 SG ready
5.15 Interrut. compressore est.
5.16 Liquido circolazione
5.17 SW risc./raff.
5.18 Forza resistenza
5.19 Forza sbrin.
5.20 Segnale di sbrinamento
5.21 Portata pompa
6 Imp. installazione > Impostaz.funzioni ...........105-109
6.1 Risc.
6.2 Raff.
6.3 Auto
6.4 Serbatoio
7 Imp. installazione > Confi g. assistenza ..........109-110
7.1 Massima velocità della pompa
7.2 Pump down
7.3 Asciugatura massetto
7.4 Contatto assistenza
Istruzioni per il lavaggio ................................................. 111
Soluzione dei problemi ........................................... 112-113
Informazioni ............................................................ 114-115
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Istruzioni per l’installazione allegate.
Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identifi cazione.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Panasonic |
Kategori: | Luftkonditionering |
Modell: | WH-ADC0309J3E5C |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Panasonic WH-ADC0309J3E5C ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Luftkonditionering Panasonic Manualer

9 April 2025

9 April 2025

14 Mars 2025

8 Mars 2025

2 Februari 2025

8 Januari 2025

6 Januari 2025

29 December 2024

29 December 2024

29 December 2024
Luftkonditionering Manualer
- Luftkonditionering Zibro
- Luftkonditionering Candy
- Luftkonditionering Electrolux
- Luftkonditionering Samsung
- Luftkonditionering LG
- Luftkonditionering Bosch
- Luftkonditionering AEG
- Luftkonditionering Bauknecht
- Luftkonditionering BEKO
- Luftkonditionering Delonghi
- Luftkonditionering Daewoo
- Luftkonditionering Grundig
- Luftkonditionering Honeywell
- Luftkonditionering Inventum
- Luftkonditionering Karcher
- Luftkonditionering Medion
- Luftkonditionering Siemens
- Luftkonditionering Toshiba
- Luftkonditionering Whirlpool
- Luftkonditionering Zanussi
- Luftkonditionering Vaillant
- Luftkonditionering Adler
- Luftkonditionering Airlux
- Luftkonditionering Aermec
- Luftkonditionering Acson
- Luftkonditionering Airwell
- Luftkonditionering Akai
- Luftkonditionering Apc
- Luftkonditionering Amcor
- Luftkonditionering Amana
- Luftkonditionering Andrews
- Luftkonditionering Argo
- Luftkonditionering Ariston
- Luftkonditionering Arcelik
- Luftkonditionering Airview
- Luftkonditionering Aertesi
- Luftkonditionering Bartscher
- Luftkonditionering OneConcept
- Luftkonditionering Tosot
- Luftkonditionering Eurom
- Luftkonditionering GE
- Luftkonditionering Orbegozo
- Luftkonditionering Princess
- Luftkonditionering Ozito
- Luftkonditionering Sharp
- Luftkonditionering Klarstein
- Luftkonditionering Telefunken
- Luftkonditionering Gorenje
- Luftkonditionering Hitachi
- Luftkonditionering Nedis
- Luftkonditionering Thomson
- Luftkonditionering Korona
- Luftkonditionering Black And Decker
- Luftkonditionering Innoliving
- Luftkonditionering Tristar
- Luftkonditionering Domo
- Luftkonditionering Trisa
- Luftkonditionering Progress
- Luftkonditionering Hotpoint-Ariston
- Luftkonditionering Calor
- Luftkonditionering Rowenta
- Luftkonditionering Tomado
- Luftkonditionering Livoo
- Luftkonditionering Manta
- Luftkonditionering SereneLife
- Luftkonditionering OK
- Luftkonditionering Hisense
- Luftkonditionering Hyundai
- Luftkonditionering Vox
- Luftkonditionering Bestron
- Luftkonditionering Westinghouse
- Luftkonditionering ECG
- Luftkonditionering Melissa
- Luftkonditionering Emerio
- Luftkonditionering RCA
- Luftkonditionering Clatronic
- Luftkonditionering Taurus
- Luftkonditionering Itho
- Luftkonditionering Russell Hobbs
- Luftkonditionering Hotpoint
- Luftkonditionering Sencor
- Luftkonditionering Midea
- Luftkonditionering Lanaform
- Luftkonditionering Blaupunkt
- Luftkonditionering Mabe
- Luftkonditionering Concept
- Luftkonditionering Frigidaire
- Luftkonditionering Svan
- Luftkonditionering Logik
- Luftkonditionering Danby
- Luftkonditionering Anslut
- Luftkonditionering Balay
- Luftkonditionering Stirling
- Luftkonditionering Daikin
- Luftkonditionering Carson
- Luftkonditionering Frilec
- Luftkonditionering Teesa
- Luftkonditionering Mesko
- Luftkonditionering Profilo
- Luftkonditionering Tripp Lite
- Luftkonditionering Truma
- Luftkonditionering Finlux
- Luftkonditionering Heinner
- Luftkonditionering Termozeta
- Luftkonditionering Sanyo
- Luftkonditionering Eldom
- Luftkonditionering Jocca
- Luftkonditionering Einhell
- Luftkonditionering Kenmore
- Luftkonditionering Philco
- Luftkonditionering Theben
- Luftkonditionering TCL
- Luftkonditionering Nabo
- Luftkonditionering Guzzanti
- Luftkonditionering Defy
- Luftkonditionering Infiniton
- Luftkonditionering Buderus
- Luftkonditionering Mitsubishi
- Luftkonditionering Dometic
- Luftkonditionering Aspes
- Luftkonditionering Premium
- Luftkonditionering Dimplex
- Luftkonditionering DCG
- Luftkonditionering Emerson
- Luftkonditionering White Knight
- Luftkonditionering GlobalTronics
- Luftkonditionering Technisat
- Luftkonditionering Suntec
- Luftkonditionering Profile
- Luftkonditionering Orima
- Luftkonditionering Ferroli
- Luftkonditionering Inventor
- Luftkonditionering Haier
- Luftkonditionering Gree
- Luftkonditionering H.Koenig
- Luftkonditionering Evolar
- Luftkonditionering Ariston Thermo
- Luftkonditionering Kubo
- Luftkonditionering Exquisit
- Luftkonditionering Elba
- Luftkonditionering Proline
- Luftkonditionering Royal Sovereign
- Luftkonditionering Corberó
- Luftkonditionering Meaco
- Luftkonditionering Fujitsu
- Luftkonditionering Ansonic
- Luftkonditionering Ardes
- Luftkonditionering Be Quiet!
- Luftkonditionering Kelvinator
- Luftkonditionering Element
- Luftkonditionering Malmbergs
- Luftkonditionering Soler And Palau
- Luftkonditionering Everglades
- Luftkonditionering Heylo
- Luftkonditionering Bomann
- Luftkonditionering Tatung
- Luftkonditionering ElectriQ
- Luftkonditionering Insignia
- Luftkonditionering Listo
- Luftkonditionering Daitsu
- Luftkonditionering Sanus
- Luftkonditionering Ufesa
- Luftkonditionering Milectric
- Luftkonditionering Wilfa
- Luftkonditionering Carrier
- Luftkonditionering Olimpia Splendid
- Luftkonditionering Trotec
- Luftkonditionering Sigma
- Luftkonditionering Saunier Duval
- Luftkonditionering Camry
- Luftkonditionering Qlima
- Luftkonditionering Challenge
- Luftkonditionering Duux
- Luftkonditionering Alpatec
- Luftkonditionering Jocel
- Luftkonditionering Primo
- Luftkonditionering Comfee
- Luftkonditionering Meireles
- Luftkonditionering Godrej
- Luftkonditionering Sauber
- Luftkonditionering Maiko
- Luftkonditionering MPM
- Luftkonditionering Tectro
- Luftkonditionering Rotel
- Luftkonditionering Becken
- Luftkonditionering Esatto
- Luftkonditionering Bavaria
- Luftkonditionering Igenix
- Luftkonditionering Waeco
- Luftkonditionering Essentiel B
- Luftkonditionering Mestic
- Luftkonditionering Team
- Luftkonditionering Equation
- Luftkonditionering Vivax
- Luftkonditionering Edy
- Luftkonditionering HTW
- Luftkonditionering Prime3
- Luftkonditionering Edgestar
- Luftkonditionering Maxicool
- Luftkonditionering Fuave
- Luftkonditionering KDK
- Luftkonditionering G3 Ferrari
- Luftkonditionering CyberPower
- Luftkonditionering Dantherm
- Luftkonditionering Equator
- Luftkonditionering Thermex
- Luftkonditionering Bimar
- Luftkonditionering Kunft
- Luftkonditionering Day
- Luftkonditionering HQ
- Luftkonditionering Be Cool
- Luftkonditionering Noveen
- Luftkonditionering Master
- Luftkonditionering Koenig
- Luftkonditionering Fakir
- Luftkonditionering MundoClima
- Luftkonditionering Argoclima
- Luftkonditionering Baxi
- Luftkonditionering Easy Home
- Luftkonditionering Proklima
- Luftkonditionering Heller
- Luftkonditionering Sonnenkonig
- Luftkonditionering Lavorwash
- Luftkonditionering Climadiff
- Luftkonditionering Home Electric
- Luftkonditionering Eco-De
- Luftkonditionering REMKO
- Luftkonditionering Fairland
- Luftkonditionering Toyotomi
- Luftkonditionering DEXP
- Luftkonditionering Just Fire
- Luftkonditionering Broan
- Luftkonditionering Avidsen
- Luftkonditionering Teco
- Luftkonditionering Furrion
- Luftkonditionering Cecotec
- Luftkonditionering Livington
- Luftkonditionering Whynter
- Luftkonditionering Chigo
- Luftkonditionering RIDGID
- Luftkonditionering Hokkaido
- Luftkonditionering Kalorik
- Luftkonditionering Gutfels
- Luftkonditionering Telair
- Luftkonditionering Klarbach
- Luftkonditionering MDV
- Luftkonditionering Mobile Airco
- Luftkonditionering Heiko
- Luftkonditionering Firstline
- Luftkonditionering Eden
- Luftkonditionering Qlima - Zibro
- Luftkonditionering Handson
- Luftkonditionering Galanz
- Luftkonditionering Bryant
- Luftkonditionering Duracraft
- Luftkonditionering Klima1stKlaas
- Luftkonditionering Emmeti
- Luftkonditionering Khind
- Luftkonditionering Evapolar
- Luftkonditionering Orava
- Luftkonditionering EcoFlow
- Luftkonditionering Elgin
- Luftkonditionering Tronix
- Luftkonditionering Liebert
- Luftkonditionering Sencys
- Luftkonditionering Oregon Scientific
- Luftkonditionering Frigor
- Luftkonditionering Fronius
- Luftkonditionering TechnoLife
- Luftkonditionering Shinco
- Luftkonditionering Innova
- Luftkonditionering Avalon Bay
- Luftkonditionering SMC
- Luftkonditionering Zymbo
- Luftkonditionering D-Let
- Luftkonditionering Domair
- Luftkonditionering NewAir
- Luftkonditionering Kogan
- Luftkonditionering Braemar
- Luftkonditionering ActronAir
- Luftkonditionering Klimaire
- Luftkonditionering General
- Luftkonditionering Consul
- Luftkonditionering SEEGER
- Luftkonditionering Thermo Comfort
- Luftkonditionering LERAN
- Luftkonditionering General Electric
- Luftkonditionering SPT
- Luftkonditionering Mistral
- Luftkonditionering Mizushi
- Luftkonditionering Friedrich
- Luftkonditionering Simplicity
- Luftkonditionering Sinclair
- Luftkonditionering Starlyf
- Luftkonditionering Aerian
- Luftkonditionering Moa
- Luftkonditionering Fuji Electric
- Luftkonditionering Polocool
- Luftkonditionering Convair
- Luftkonditionering Kibernetik
- Luftkonditionering Fral
- Luftkonditionering Companion
- Luftkonditionering Prem-i-air
- Luftkonditionering Arcoaire
- Luftkonditionering Céliera
- Luftkonditionering Bodin
- Luftkonditionering Magnavox
- Luftkonditionering AFINTEK
- Luftkonditionering Brivis
- Luftkonditionering MRCOOL
- Luftkonditionering Volteno
- Luftkonditionering B-Air
- Luftkonditionering Rinnai
- Luftkonditionering Monzana
- Luftkonditionering Trilec
- Luftkonditionering Kaden
- Luftkonditionering Geist
- Luftkonditionering GoldAir
- Luftkonditionering Sôlt
- Luftkonditionering Avallon
- Luftkonditionering Ravanson
- Luftkonditionering Create
- Luftkonditionering Columbia Vac
- Luftkonditionering TURBRO
- Luftkonditionering BISWIND
- Luftkonditionering House & Luft
- Luftkonditionering Daizuki
- Luftkonditionering Bonaire
- Luftkonditionering Woods
- Luftkonditionering Evapcool
- Luftkonditionering Protector
- Luftkonditionering Vostok
- Luftkonditionering American Comfort
- Luftkonditionering Ocean Breeze
- Luftkonditionering Quirky
- Luftkonditionering Krone
- Luftkonditionering KwiKool
- Luftkonditionering SMD
- Luftkonditionering Big Ass Fans
- Luftkonditionering Arctic King
- Luftkonditionering IFB
- Luftkonditionering Artrom
- Luftkonditionering Senville
- Luftkonditionering Climachill
- Luftkonditionering Commercial Cool
- Luftkonditionering Riffel
- Luftkonditionering Coolix
- Luftkonditionering Heat Controller
- Luftkonditionering Ausclimate
- Luftkonditionering Luma Comfort
- Luftkonditionering Norpole
- Luftkonditionering Kaco
- Luftkonditionering Omega Altise
- Luftkonditionering Middle Atlantic
- Luftkonditionering Goodwe
- Luftkonditionering Swegon
- Luftkonditionering InAlto
- Luftkonditionering JHS
- Luftkonditionering FREONIC
- Luftkonditionering ARCTIC WIND
- Luftkonditionering SHE
- Luftkonditionering Electroline
- Luftkonditionering BLUEPALM
- Luftkonditionering KuulAire
- Luftkonditionering Keystone
- Luftkonditionering Cool-Space
- Luftkonditionering BOSFOR
- Luftkonditionering Aconatic
- Luftkonditionering AireMax
- Luftkonditionering VänEE
- Luftkonditionering Mayer
- Luftkonditionering Perfect Aire
- Luftkonditionering Koldfront
- Luftkonditionering Yamazen
- Luftkonditionering Soler & Palau
- Luftkonditionering Universal Blue
- Luftkonditionering Symphony
- Luftkonditionering Corona
- Luftkonditionering Renus Airjet
- Luftkonditionering Sheffield
- Luftkonditionering Pensonic
- Luftkonditionering Hoffman
Nyaste Luftkonditionering Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025