PKM S25-60ABTH Bruksanvisning

PKM Fläktkåpa S25-60ABTH

Läs nedan 📖 manual på svenska för PKM S25-60ABTH (44 sidor) i kategorin Fläktkåpa. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/44
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube
Extractor Hood
S25-60 ABTH / AWTH
Deutsch
Seite
Englisch
Page
www.pkm-online.de
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inha lt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 3
2. Installation ...................................................................................................................... 7
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................. 7
2.2 Hinweise zur Installation ........................................................................................ 7
2.3 Installationsschritte .................................................................................................. 8
2.4 Kohlefilter ............................................................................................................... 12
3. Bedienung ..................................................................................................................... 14
3.1 Bedienfeld ............................................................................................................... 14
3.2 Einstellen der Uhrzeit ........................................................................................... 14
3.3 Timer-Funktion ...................................................................................................... 15
3.4 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen. ...... 15
4. Reinigung/Pflege ......................................................................................................... 16
5. Problembehandlung .................................................................................................... 18
6. Technische Daten ........................................................................................................ 19
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 .................................................................... 19
6.2 Relevante Angaben zur Installation ..................................................................... 20
7. Entsorgung ................................................................................................................... 21
8. Garantiebedingungen .................................................................................................. 22
A. Technische Zeichnung ......................................................................................................... 43
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
3
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen,
die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres
Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen
dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit
und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
4
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar
beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem
Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende
Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren
zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen
Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen
sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie das nicht nicht
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist. nicht
Bei Missachtung dieser Anweisungen nnen Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
5
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte)
betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert
von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 VAC/50Hz. Verwenden Sie bei
220~240 VAC/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen
aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die
technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein (beachten Sie dazu unbedingt Kapitel 2.1 in dieser
Bedienungsanleitung).
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das
Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im
Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter
regelßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen Kindern
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen higkeiten oder
6
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. dürfen nicht mit dem Gerät Kinder
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung Kindern dürfen nicht von ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können he werden, wenn die
Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit durch, weil mindestens zwei Personen
Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät
arbeitet, Schaden zufügen.
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens transportiert und zwei Personen
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die
Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist für den Transport glicherweise mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von
Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten
unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das
Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
7
2. Installation
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Erforderlicher Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das
in Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des den
Kochfelds entzünden. BRANDGEFAHR!
1. Die Mindestabstände benennen nicht eine zwingend notwendige
Gesamtinstallationshöhe, sonder nur einen minimalen Wert, der durch die
Addition der Höhe des Kochfelds (Fußboden ↔ Kochfeld) und des benötigten
Mindestabstands der entsprechenden Art des Kochfelds zur Dunstabzugshaube
(Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube) entsteht, also gilt:
(Fußboden ↔ Kochfeld)
+
(Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube)
=
Mindestinstallationshöhe
2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenmaß des Benutzers
an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Geräts bei einem
sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann.
WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die
Mindestinstallationshöhe.
WARNUNG! Jeder Benutzer muss darauf achten, sich an den Ecken
und Kanten des Geräts nicht den Kopf zu stoßen; ansonsten kann es zu
PRELLUNGEN SOWIE ZU VERLETZUNGEN IM AUGENBEREICH
kommen!
2.2 Hinweise zur Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen
und behördlichen Bestimmungen.
8
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter
entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte glichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser
der Abluftleitung muss mindestens 120/150 (siehe Kapitel Tmm ECHNISCHE
D ) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter ATEN
Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie gen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal
zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 n. Ansonsten läuft Kondenswasser ei
in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle
entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser
entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig
macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls
auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell nn Ihre Abzugshaube mit einer (oben) oder zwei (oben und ka
hinten) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte
Öffnung gesetzt werden kann.
2.3 Installationsschritte
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen r
die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem
Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden.
HINWEIS! Sie benötigen mindestens zwei Personen zur Installation des
Geräts.
9
Abluftführung nach außen
1. Halten Sie die Haube an die Wand und markieren Sie die zu bohrenden
Positionen für die Halteöffnungen (A/B).
Anmerkung:
A/B
Bohrlöcher für die Halteöffnungen.
C/D
Bohrlöcher für Ankerschrauben.
2. Ø Bohrlöcher für A/B = 8 mm
a) Löcher bohren.
b) Dübel einbringen.
10
3. Drehen Sie die Schrauben für die Halteöffnung fest, aber lassen Sie (A/B)
zwischen dem Schraubenkopf und der Wand einen Abstand von 10 mm frei.
Hängen Sie dann die Haube auf die Schrauben.
4. Ziehen Sie die Schrauben für die Halteöffnung fest. (A/B)
5. Schrauben Sie die Ankerschrauben durch die entsprechenden (C/D)
Öffnungen in der Haube komplett in die Wand ein.
6. Befestigen Sie das Rückschlagventil am Luftauslass der Haube. Bringen Sie dann
den Abluftschlauch wie unten dargestellt am Rückschlagventil an.
1) Abluftschlauch
2) Haube
11
Kamininstallation
1. Befestigen Sie den unteren Kamin mit 2 Stück 4*8mm Schrauben.
A) Schraube
2. Lassen Sie den Kamin gleiten bis Sie die erforderliche Höhe erreicht haben.
Befestigen Sie dann wie unten dargestellt das Halteeisen 1 mit 2 Stück 4*8 mm
Schrauben.
B) Halteeisen 1
3. Bohren Sie zwei 8 mm Löcher zur Befestigung des Halteeisens 2. Schrauben Sie
Halteeisen 2 mittels der mitgelieferten zwei Schrauben an der Wand fest.
4. Befestigen Sie den Kamin mit den zwei Schrauben.
C: Halteeisen 2
12
5. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel1 am Stromnetz an.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und
waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
Installationsschritte (Umluft)
1. Wenn Sie nicht über eine Abluftleitung nach außen verfügen wird der
Abluftschlauch nicht benötigt. Ansonsten sind die Installationsschritte identisch
mit den unter INSTALLATIONSSCHRITTE BLUFTFÜHRUNG NACH AUßEN(A )
beschriebenen Abläufen.
2.4 Kohlefilter
Produktkode: CF 110.
WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker
aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der
Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im
Haussicherungskasten).
WARNUNG! Verwenden Sie Kohlelter ausschließlich im
Umluftbetrieb!
1. Entfernen Sie den/die Fettfilter. Die Kohlefilter werden auf den beiden Seiten
des Motorgehäuses befestigt.
1 Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden,
müssen Sie den Netzstecker entsprechen früher einstecken.
13
2. Beachten Sie für den nächsten Schritt die folgende Abbildung:
Kohlefilter (eingebaut)
Halteklammer (Haltevorrichtung
am Motor)
L
Linksdrehung = Der installierte Kohlefilter wird zum Entfernen nach links
gedreht.
R
Rechtsdrehung = Der Kohlefilter wird auf den Motor gesetzt und leicht
nach rechts gedreht oder vorsichtig geruckelt bis er fest sitzt.
M
Motor
3. Richten Sie die Haltevorrichtungen am Kohlefilter an denen der Motor
Halteklammer aus und ruckeln Sie vorsichtig, bis der Filter einrastet.
Filter-Halteklammer
Haltevorrichtung am Motor
4. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder.
HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlelter je nach Benutzung der Haube
alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb
des Motors die Fettlter regelmäßig.
Bestellen Sie den Kohlefilter unter
www.pkm-online.de
14
3. Bedienung
3.1 Bedienfeld
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach
Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit
wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur
Raumbeleuchtung.
1
Aktiviert die Timer-Funktion.
2
Schaltet das Licht ein oder aus.
3
Display.
4
Einstellen der Leistungsstufen:
einmaliges Drücken: niedrigste Leistungsstufe.
zweimaliges Drücken: mittlere Leistungsstufe.
dreimaliges Drücken: höchste Leistungsstufe.
ein viertes Drücken setzt das Gerät wieder auf die niedrigste
Leistungsstufe zurück.
5
An/Aus
Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, läuft dieses in der zuletzt verwendeten
Leistungsstufe.
3.2 Einstellen der Uhrzeit
1. Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn das Anzeigefeld leuchtet, dazu
berühren Sie den AN/AUS Sensor einmal.
15
2. Drücken Sie den T -Sensor, bis die ersten beiden Zahlen des Displays IMER
blinken.
3. Mit der LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG erhöhen Sie den Wert, mit dem L ICHT
An/Aus Sensor verringern Sie den Wert.
4. Nachdem Sie den gewünschten Wert für die Stunden eingestellt haben, drücken
Sie den T -Sensor, bis die letzten beiden Zahlen des Displays blinken. IMER
5. Mit der LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG erhöhen Sie den Wert, mit dem L ICHT
An/Aus Sensor verringern Sie den Wert.
6. Nachdem Sie den gewünschten Wert für die Minuten eingestellt haben, drücken
Sie den T -Sensor, um Ihre Einstellung zu bestätigen. IMER
3.3 Timer-Funkti on
1. Sie können eine gewünschte Betriebsdauer voreinstellen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
2. Sie können den Timer auf eine Zeit von 5-60 Minuten einstellen. Nach Ablauf
dieser Zeit schaltet sich das Gerät ab.
3. Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten Zeit einmal den T -SensorIMER .
Das LED Display zeigt nun 5:00 an.
4. Mit der LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG erhöhen Sie den Wert, mit
dem L An/Aus Sensor verringern Sie den Wert um jeweils 1 Minute. ICHT
5. Der höchste einstellbare Wert beträgt 59, der niedrigste einstellbare Wert
beträgt 00.
6. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, drücken Sie den
TIMER-Sensor, um Ihre Einstellung zu bestätigen. Das LED Display zeigt nun
die verbleibende Betriebszeit an.
7. Wenn die eingestellte Betriebszeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab. Das
LED Display zeigt nun wieder die Uhrzeit an.
8. Wenn Sie die Timer-Funktion das nächste Mal nutzen, stellt die Funktion
automatisch den zuletzt eingestellten Wert wieder her.
3.4 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen.
Bereiten Sie die Speisen in Töpfen oder Pfannen unter Einsatz von Deckeln zu.
Dies gilt auch beim Aufwärmen oder Warmhalten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Kochende aus oder nehmen Sie die
zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in
Anspruch.
Schalten Sie die Beleuchtung des Geräts nach dem Kochende aus.
Passen Sie die Topfgröße an den Durchmesser der verwendeten Kochzone oder
die Flamme des Brenners (bei Gasgeräten) an.
16
Verwenden Sie die höchste Motorgeschwindigkeit des Geräts ausschließlich bei
einer hohen Konzentration von Kochdünsten.
Da saubere Filter die Effizienz des Geräts steigern, reinigen Sie regelmäßig die
Fettfilter.
Tauschen Sie Kohlefilter (Verwendung nur im Umluftbetrieb sinnvoll)
regelmäßig aus. Achten Sie hierbei auf die Hinweise des Herstellers der
Kohlefilter.
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
von der Stromversorgung.
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pegeanleitungen führt zu
einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
HINWEIS!
Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an
Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen
Sie die Oberächen des Geräts.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da
ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile2 nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts
mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
2 Ausstattung abhängig vom Modell.
17
Fettfilter
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen
besteht BRANDGEFAHR!
Aluminiumfilter
Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat von Hand oder in
der Spülmaschine (300) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine alkalischen
Spülmaschinenreiniger (ph größer 7). Filter nicht zusammen mit verschmutztem
Geschirr in den Geschirrspüler stellen. Von Essensresten verstopfte Filter fallen
nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder vorsichtig einsetzen.
Kohlefilter
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben
eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten
verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom
Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
Austausch des Leuchtmittels
Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der
Fingerschweiß reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie
ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. WARNUNG!
2. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
3. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel.
4. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
Erforderlicher Minimalabstand zu Oberflächen wie
Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender
Teile und Brandrisiken.
--- m = 0,45 m
Zur Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile,
Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung
dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel
verwendet werden.
18
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert.
Motorlager defekt.
Blockierung beheben.
Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht.
Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten.
Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert.
Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen.
Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen.
Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE ATEND ), da
ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
19
falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
6. Technische Daten
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014
S25-60 ABTH / AWTH
Marke/Warenzeichen
PKM
Modellkennung
S25- 60
Jährlicher Energieverbrauch (AEChood)
44,2
kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse(EEIhood)
A
Zeitverlängerungsfaktor (f)
-
Fluiddynamische Effizienz (FDEhood)
30,3
Klasse für Fluiddynamische Effizienz
A
Fettabscheidegrad
80,3
Klasse für Fettabscheidegrad
C
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
344
m3/h (1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
638
m3/h (1)
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnellaufstufe
-
m3/h (1)
Luftdruck im Bestpunkt (PBEP)
-
Pa
Anschlusswert
233
W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (WL)
3
W
Beleuchtungseffizienz (LEhood)
39,5
lux/Watt
20
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps)
0,00
W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po)
-
W
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
66
dB (2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
74
dB (2)
A-bewertete Luftschallemission im Betrieb
auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
-
dB (2)
Erklärungen:
(1) Luftschallemission
Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen.
Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die
Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die
Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und
Messmethoden angewandt:
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU;
VERORDNUNG NR. 65/2014.
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG;
VERORDNUNG NR.66/2014.
EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte -
Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
EN 60704-2- - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche 13
Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission -
Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
EN 61591 - Haushalts-Dunstabzugshauben und andere Absauger für
Kochdünste - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaft.
6.2 Relevante Angaben zur Installation
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
1
Aluminium
Kohlefilter *
2*CF 110
Abluftschlauch
Befestigungsmaterial
Bedienungsanleitung
Umluftweiche
AT 150-4
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
40,00-78,00 cm
21
Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin
bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø
Bohrung = ca. 1 53 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
35,50-113,50*60,00*41,60
Gewicht netto/brutto in kg
15,00/ ,00 19
*
Ausstattung abhängig vom Modell.
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
22
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom ufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch here Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der
Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in
den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
23
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 24
2. Installation .................................................................................................................... 27
2.1 Important safety information ............................................................................... 27
2.2 General information .............................................................................................. 27
2.3 Installation steps .................................................................................................... 29
2.4 Carbon filter ........................................................................................................... 32
3. Operation ...................................................................................................................... 34
3.1 Control panel .......................................................................................................... 34
3.2 Setting of the time of day .................................................................................... 34
3.3 Timer ....................................................................................................................... 35
3.4 Reduction of the environmental impacts of cooking ....................................... 35
4. Cleaning/maintenance ................................................................................................ 36
5. Trouble shooting .......................................................................................................... 37
6. Technical data ............................................................................................................... 39
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 ............................. 39
6.2 Relevant data for installation ................................................................................ 40
7. Waste management ...................................................................................................... 41
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 42
A. Technical drawing ....................................................................................................... 43
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
24
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the carefully before you operate the appliance for the safety instructions
first time. All information included in those pages serve for the protection of
the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
indicates a hazardous WARNING!
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only.
The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapou in a rs
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
25
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly
damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. Do not operate y room-air dependent fireplaces while operating the an
appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home.
Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces
(e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the
appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When
you operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run
room-air dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home:
Open all windows.
Do not unplug the appliance and use the control panel. do not
Do not touch the appliance until the gas has gone.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances (gas and oil-fired appliances), the negative pressure
of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5 bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket
board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with
220240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must
be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize
risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the
data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob (Please be sure to
observe the information in chapter 2.1 of this instruction manual).
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of
auto-ignition rises when using the oil many times.
26
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The
flames may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF
FIRE! Clean or replace the filters regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
15. This appliance may be operated by aged from 8 years and above as children
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. must not play with the appliance. Cleaning and Children user-
maintenance must not be carried out by unless they are supervised. children
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of
damage. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the
chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The
appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the
transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any
aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and
optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-
components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical
connection.
27
2. Installation
2.1 Important safety information
Required minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
ING!WARN If you ignore the required minimum distance, the
accumulated fat in the lters can catch re due to the heat emission of
the hob. RISK OF FIRE!
1. The minimum distances do not represent the required total height but a
minimum value generated by adding the height of the hob (floor hob) and
the required minimum distance of the hob to the extractor hood (hob ↔
extractor hood)
(floor ↔ hob)
+
(hob ↔ extractor hood)
=
Minimum installation height
2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the
extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to
the hob.
ING!WARN Never install the appliance below the required minimum
distance.
ING! WARN Any potential user has to be careful not to hit their head
on the corners and edges of the appliance. RISK OF BRUISES! RISK
OF INJURIES IN THE OCULAR AREA!
2.2 General information
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is
used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other
combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations.
3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
28
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of
the exhaust hose should be at least 120/150 (look at chapter Tmm ECHNICAL
D ). Otherwise you have to expect increased noise and decreased ATA
performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 120
0.
7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into
the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will
be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct
will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need
be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one (top) or two (top,
back) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
29
2.3 Installation steps
WARNING! Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling
NOTICE! At least one assistant is required for installation.
1. Locate the hood on the wall. Mark the positions of the support holes to (A/B)
be drilled.
Note:
A/B
Drill holes of the support openings.
C/D
Drill holes of the anchor holes.
30
2. Ø drill holes A/B = 8 mm
a) Drill the holes.
b) Insert the dowels.
3. Tighten the screws of the support openings but leave free space of 10 (A/B),
mm between the screw head and the wall. Hang the hood on the screws.
4. Tighten the screws of the support openings (A/B) completely.
5. Screw the anchor screws through the relevant openings completely into (C/D)
the wall.
6. Install the one-way-valve on the air outlet of the hood. Then install the exhaust
hose on the one-way-valve as described below.
1) Exhaust hose
2) Hood
31
Installation of the chimney
1. Fix the lower chimney using 2 pcs. 4*8mm screws.
A) Screw
2. Adjust the chimney to the required height. Then fix bracket 1 using 2 pcs. 4*8
mm screws as described below.
B) Bracket 1
3. Drill two 8 mm holes to install bracket 2. Fasten bracket 2 on the wall using the
2 provided screws.
4. Fix the chimney using the two screws.
C. Bracket 2
32
5. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains3.
Check the correct position of the hood from front and side perspective.
Otherwise the appliance will not work properly.
Installation steps (recirculation mode)
1. If your home is not equipped with an air outlet for extracting exhaust air to the
outside, the exhaust hose is not required. The installation is similar to the
INSTALLATION STEPS EXTRACTION MODE( ).
2.4 Carbon filter
Product code: CF 11 0.
WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use
the relevant fuse in your household fuse box).
WARNUNG! Use the carbon lters in recirculation mode only.
1. Remove the grease filter(s). The carbon filters are intended to be installed on
both sides of the motor.
3 If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an
earlier point in time.
33
2. Please note the following illustration:
Carbon filter (installed)
Bracket (holding mechanism on
the motor)
L
Turn to the left = Remove a previously installed carbon filter.
R
Turn to the right = Place the carbon filter on the motor and turn the filter
to the left slightly or jerk it carefully until the filter is installed properly.
M
Motor
3. Match the brackets of the filter with the holding mechanism of the motor and
jerk carefully until the filter locks.
Filter-brackets
Holding mechanism/motor
4. Install the grease filter(s)..
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon lters
every three to six months. Clean the grease lter(s) regularly for proper
operation of the motor.
You can order carbon filters at
www.pkm-online.de
34
3. Operation
3.1 Control panel
CAUTION! The lamp must not be covered thermal insulation or by
other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after using
the appliance
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do
not switch on the lights to lighten the room.
.
1
Timer
2
Light on/off
3
LED-Display
4
Touch once: lowest setting.
Touch twice: medium setting.
Touch 3 times: highest setting.
Touch 4 times: reset to lowest setting.
5
Switches the appliance on/off.
3.2 Setting the time of day of
1. When you have connected the appliance to the power supply, the time of day
should be set. You can set the time while the appliance is not operating.
2. Touch the / sensor once. ON OFF
3. Touch and hold the sensor until the hour digits of the LED display flash. TIMER
4. Use the sensor to increase the hour-digit displayed on the LED or the SPEED
LIGHT OFF ON/ sensor to decrease the hour-digit.
5. When the correct hour-digits appear on the LED display, touch and hold the
TIMER sensor until the minute-digits of the LED display flash.
6. Use the sensor to increase the minute-digit displayed on the LED or the SPEED
LIGHT OFF ON/ sensor to decrease the minute-digit.

Produktspecifikationer

Varumärke: PKM
Kategori: Fläktkåpa
Modell: S25-60ABTH
Färg på produkten: Grijs
Vikt: 369000 g
Bredd: 985 mm
Djup: 600 mm
Höjd: 1390 mm
Slot typ: Platte sleutel

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med PKM S25-60ABTH ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Fläktkåpa PKM Manualer

Fläktkåpa Manualer

Nyaste Fläktkåpa Manualer