Powerfix HG04347 Bruksanvisning
Powerfix
Inte kategoriserad
HG04347
Läs gratis den bruksanvisning för Powerfix HG04347 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 42 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.8 stjärnor baserat på 21.5 recensioner. Har du en fråga om Powerfix HG04347 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i en-
lighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batte-
rier / batteripack och / eller produkten på befintliga
återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig
avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssopo
rna. De kan inne-
hålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De
kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium,
Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / bat-
teripack på kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitets-
krav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som
redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom
3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfin-
nande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage
och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är
även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller
delar tillverkade av glas.
Funktioner
Ljusfunktioner
Produkten är utrustad med två olika ljusfunktioner.
Framlampan
1
stänger du av genom att trycka på Till-/
Från-knappen
3
.
Genom att trycka på Till-/Från-knappen
3
ännu en gång
tänder du sidoljuset
2
. Framlampan
1
släcks.
Tryck på Till-/Från-knappen
3
på nytt, för att åter släcka
sidoljuset
2
.
Fixering med magnet
Produkten är försedd med en magnet
5
för att fästas på magnet-
iserbara ytor (bild A).
Rengöring och skötsel
Använd under inga omständigheter vätskor och rengöringsme-
del, då dessa kan skada produkten.
Rengör produkten endast på utsidan med mjuk torr duk.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas
på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt
källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b) med följande bety-
delse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas.
Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-
logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om av-
fallshantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produk-
ten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig av-
fallshantering. Information om återvinningsstationer och
deras öppettider erhåller du hos de lokala myndighe-
terna.
Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajäte-
käsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd
= kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käyte-
tyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan
ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuot-
teen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisää-
teisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä
aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok-
sesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy
materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toi-
mitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen
osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toiminnot
Valotoiminnot
Tuotteessa on kaksi erilaista valotoimintoa.
Etulamppu
1
kytketään päälle virtapainiketta
3
paina-
malla.
Sivulamppu
2
kytketään päälle painamalla toisen kerran vir-
tapainiketta
3
. Etulamppu
1
sammuu.
Kytke sivulamppu
2
pois päätä painamalla uudelleen virta-
painiketta
3
.
Magneettikiinnitys
Tuotteessa on magneetti
5
, jolla se voidaan kiinnittää magnetoi-
tuville pinnoille (kuva A).
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan mitään nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne
vaurioittavat tuotetta.
Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua
koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä
numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä
ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdol-
lisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä
tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmu-
kaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja nii-
den aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin
2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta
paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen.
GB GB
GB
GB
GB
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow-
nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać
i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe-
rów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli baterie/akumulatory wyciekną, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Wkładanie / wymiana baterii
Wskazówka: Wyłączyć produkt przed włożeniem / wyjęciem
baterii.
Dane techniczne
Lampa boczna: 1 x 2 W COB LED
(niewymienne)
Lampa przednia: 1 x 2 W COB LED
(niewymienne)
Baterie: 3 x 1,5 V
, AAA
(dołączone do zestawu)
Czas świecenia:
Lampa przednia: ok. 5 godzin
Lampa boczna: ok. 3 godziny
Zawartość
1 lampa warsztatowa LED
3 baterie
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODOWANYCH NIEPRZESTRZE-
GANIEM NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI WYGASA
PRAWO DO GWARANCJI!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouc-
zone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu, jeśli uległ on uszkodzeniu.
Produkt należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać
w wodzie lub innych płynach!
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Nie patrzeć bezpośrednio w światło, ponieważ może to być
szkodliwe dla oka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy-
mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Lampa przednia strumień świetlny: ok. 120 lm
Lampa przednia czas świecenia: ok. 5 h
Lampa boczna strumień świetlny: ok. 150 lm
Lampa boczna czas świecenia: ok. 3 h
Lampa warsztatowa LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych
pomieszczeń wewnętrznych i jest przeznaczony do
użytku prywatnego, np. w warsztatach lub garażach.
Produkt jest jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w
postaci wstrząsów (1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie
pomieszczeń domowych.
Opis części
1
Lampa przednia
2
Lampa boczna
3
Przycisk Włącz / Wyłącz
4
Uchwyt
5
Magnes
6
Pokrywa komory baterii
7
Szlufka do mocowania
8
Wkładka na baterie
PL PL PL
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan
påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement /
i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna
kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola ome-
delbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök
läkare omgående!
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande
eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring
förorsaka frätskador på huden. Använd därför i
detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedel-
bart tas ut ur produkten för att undvika skador.
Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda
inte gamla och nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska användas
en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen
(+) och (-) på batteri / batteripack och produkt.
Rengör kontakterna på batteri / batteripack och batterifack
före isättning!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur
produkten.
Före idrifttagningen
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
Sätta i / byta batterier
Hänvisning: Stäng av produkten innan du sätter i / tar ut batte-
rierna.
Skruva av batterifackets lock
6
genom att vrida det moturs
(se bild B) och dra ut batteriinsatsen
8
ur handtaget
4
.
Sätt i de (nya) batterierna i batteriinsatsen
8
.
Hänvisning: Beakta rätt polaritet. Denna visas på batteriin-
satsen
8
. Använd uteslutande batterier av typ AAA.
För tillbaka batteriinsatsen
8
in i handtaget
4
.
Sätt åter på batterifackets lock
6
på handtaget
4
och
skruva fast det medurs.
Din produkt är nu driftklar.
Batterier: 3 x 1,5 V , AAA
(ingår i leveransen)
Lystid:
Framlampa: ca 5 timmar
Sidoljus: ca 3 timmar
Leveransomfattning
1 LED-arbetslampa
3 batterier
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
GARANTIN GÄLLER INTE FÖR SKADOR SOM FÖRORSAKAS
PÅ GRUND AV ATT BRUKSANVISNINGEN INTE HAR BEAKTATS!
Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga
eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning av produkten
och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarun-
derhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om den är skadad.
Skydda produkten mot väta och fukt. Doppa den aldrig i vat-
ten eller någon annan vätska!
Lysdioderna är inte utbytbara.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av sin livslängd,
måste hela produkten ersättas.
Titta aldrig direkt in i produkten ljus, eftersom detta kan skada
ögonen.
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för
barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett
batteri!
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara
batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och /
eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning,
brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning.
SE SE SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström
Framlampa ljusflöde: ca 120 lm
Framlampa lystid: ca 5 h
Sidoljus ljusström: ca 150 lm
Sidoljus: ca 3 h
LED-arbetslampa
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig
produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga
anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använ-
der produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och
endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen all-
tid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är endast avsedd för privat bruk i torra
utrymmen inomhus, t.ex. i verkstäder eller garage.
Denna produkt tål extrema fysiska belastningar i form
av vibrationer (1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Produkten är ej avsedd
för yrkesmässigt bruk eller för andra användningsändamål än de
angivna.
Denna produkt är inte lämplig att användas som
belysning i hushållet.
Beskrivning av delarna
1
Framlampa
2
Sidoljus
3
Till- / Från-knapp
4
Handtag
5
Magnet
6
Batterifackets lock
7
Monteringsögla
8
Batteriinsats
Tekniska specifikationer
Sidoljus: 1 x 2 W COB LED
(ej utbytbar)
Framlampa: 1 x 2 W COB LED
(ej utbytbar)
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat
vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora
auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaalien kosketusta
ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat
välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuotaneet tai
vaurioituneet paristot / akut voivat syövyttää ihoa.
Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittömästi tuotteesta,
jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja. Älä käytä
vanhoja ja uusia paristoja / akkuja yhdessä!
Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitkään
aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon / akkuun ja
tuotteeseen merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan.
Puhdista pariston / akun ja paristolokeron kontaktipinnat
ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi tuotteesta.
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen sisäänasettaminen ja
vaihtaminen
Huomautus: kytke tuote pois päältä, ennen kuin asetat paristot
sisään tai vaihdat ne.
Kierrä paristokotelon kansi
6
vastapäivään auki (kuva B) ja
vedä paristokotelo
8
kahvasta
4
ulos.
Aseta (uudet) paristot paristokoteloon
8
.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Napaisuus on mer-
kitty paristokoteloon
8
. Käytä vain AAA-paristoja.
Työnnä paristokotelo
8
takaisin kahvan
4
sisään.
Aseta paristokotelon kansi
6
kahvaan
4
ja kierrä se myötä-
päivään kiinni.
Tuote on nyt käyttövalmis.
Valaisuaika:
Etulamppu: n. 5 tuntia
Sivulamppu: n. 3 tuntia
Toimituksen sisältö
1 LED-työvalaisin
3 paristoa
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
TAKUU EI KORVAA VAHINKOJA, JOTKA AIHEUTUVAT
KÄYTTÖOHJEEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ!
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käy-
töstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on
opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuot-
teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
Älä käytä vahingoittunutta tuotetta.
Suojaa tuote kosteudelta. Älä koskaan upota tuotetta veteen
tai muihin nesteisiin!
Ledit eivät ole vaihdettavissa.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän, koko tuote täytyy
vaihtaa uuteen.
Älä katso suoraan tuotteen valoon, sillä se voi vaurioittaa sil-
miä.
Paristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa.
Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia. Älä oikosulje
paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuormitukselle.
Merkkien selitykset
Tasavirta
Etulampun valovirta: n. 120 lm
Etulampun valaisuaika: n. 5 h
Sivulampun valovirta: n. 150 lm
Sivulampun valaisuaika: n. 3 h
Led-työvalaisin
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin
korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisäl-
tää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyt-
töja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan
ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kuivien sisätilojen esim.
harrastustilojen tai autotallien valaisuun yksityistalouk-
sissa. Tuote kestää hyvin fyysistä rasitusta kuten tärinää
(1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti-
maiseen käyttöön tai muuhun käyttötarkoitukseen.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin huonevalaistuk-
seen.
Osien kuvaus
1
Etulamppu
2
Sivulamppu
3
Virtapainike
4
Kahva
5
Magneetti
6
Paristokotelon kansi
7
Kiinnityslenkki
8
Paristokotelo
Tekniset tiedot
Sivulamppu: 1 x 2 W COB LED
(ei vaihdettavissa)
Etulamppu: 1 x 2 W COB LED
(ei vaihdettavissa)
Paristot: 3 x 1,5 V
, AAA
(eivät sisälly toimitukseen)
FI FI FI
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect
disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is requi-
red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Functions
Light functions
The product has two light functions.
Switch on the front light
1
pressing the ON / OFF switch
3
.
Pressing the switch
3
again will switch on the side light
2
, the
front light
1
will switch off simultaneously.
Press the ON / OFF switch
3
again to switch the side light
2
off.
Magnetic mount
This product has one magnet
5
for attaching to magnetisable
surfaces (Fig. A).
Cleaning and care
Never use liquids or detergents, as these will damage the
product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting / replacing the batteries
Note: Switch the product off before you insert or remove the
batteries.
Screw off the battery cover
6
(see fig.B) anticlockwise and
take off the battery cartridge
8
from the handle
4
.
Insert the (new) batteries into the battery cartridge
8
.
Note: Make sure you fit the batteries the right way round
(polarity), The polarity is shown on the battery cartridge
8
.
Only use type AAA batteries.
Insert the battery cartridge
8
back into the handle
4
.
Put the battery cover
6
back in place to the handle
4
and
screw it clockwise to tighten it.
Your product is now ready to use.
Burn time:
Front light: approx. 5 hours
Side light: approx. 3 hours
Scope of delivery
1 LED work light
3 Batteries
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at end of their lives, the entire product must be
replaced.
Do not look directly to the light of the product as it may be
harmful to the eye.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
List of pictograms used
Direct current
Front light luminous flux: approx.
120 lumen, Illumination time: approx. 5 hours
Side light luminous flux: approx. 150 lumen,
Illumination time: approx. 3 hour
LED Work Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product
withstand extreme physical conditions of vibration
(1.0 m² / s³ 200 - 2000 Hz). The product is not intended for
commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Parts description
1
Front light
2
Side light
3
On / Off switch
4
Handle
5
Magnet
6
Battery cover
7
Plastic strip
8
Battery cartridge
Technical data
Side light: 1 x 2 W COB LED (not replacea-
ble)
Front light: 1 x 2 W COB LED
(not replaceable)
Batteries: 3 x 1.5 V
, AAA (included)
LED WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DARBINIO PAVIRŠIAUS ŽIBINTAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LAMPA WARSZTATOWA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
A
B
7
6
1
2
3
4
5
4
6
8
LED WORK LIGHT
IAN 304695
FI FI
SE SE
LED-TYÖV ALAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
LED-ARBETSLAMPA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

DE/AT/CHDE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In-
teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son-
dern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtli-
nie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas ge-
fertigt sind.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung
6
wieder auf den
Griff
4
und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Funktionen
Leuchtfunktionen
Das Produkt verfügt über zwei Leuchtfunktionen.
Die Frontlampe
1
schalten Sie durch Drücken der Ein-/Aus-
Taste
3
ein.
Durch ein nochmaliges Drücken der Ein-/Aus-Taste
3
schalten
Sie die Seitenlampe
2
ein. Die Frontlampe
1
erlischt.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
3
erneut, um den Seiten-
lampe
2
wieder auszuschalten.
Magnetbefestigung
Das Produkt verfügt über einen Magneten
5
zur Befestigung an
magnetisierbaren Oberflächen (Abb. A).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma-
terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel-
bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Batterien einsetzen / wechseln
Hinweis: Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie Batterien ein-
setzen / entnehmen.
Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung
6
ab, indem Sie
diese gegen den Uhrzeigersinn drehen (s. Abb. B) und ziehen
Sie den Batterieeinsatz
8
aus dem Griff
4
.
Legen Sie die (neuen) Batterien in den Batterieeinsatz
8
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die Polarität. Diese wird auf dem
Batterieeinsatz
8
angezeigt. Verwenden Sie ausschließlich
Batterien des Typs AAA.
Schieben Sie den Batterieeinsatz
8
zurück in den Griff
4
.
Batterien: 3 x 1,5 V , AAA
(im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer:
Frontlampe: ca. 5 Stunden
Seitenlampe: ca. 3 Stunden
Lieferumfang
1 LED-Arbeitsleuchte
3 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEI SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG VERURSACHT WERDEN, ERLISCHT
DER GARANTIEANSPRUCH!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-
wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht des Produktes, da es für
das Auge schädlich sein kann.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Frontlampe Lichtstrom: ca. 120 lm
Frontlampe Leuchtdauer: ca. 5 h
Seitenleuchte Lichtstrom: ca. 150 lm
Seitenleuchte Leuchtdauer: ca. 3 h
LED-Arbeitsleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten
oder Garagen, geeignet. Das Produkt hält extremen
physischen Beanspruchungen in Form von Erschütterungen stand
(1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
Frontlampe
2
Seitenlampe
3
Ein-/Aus-Taste
4
Griff
5
Magnet
6
Batteriefachabdeckung
7
Befestigungsschlaufe
8
Batterieeinsatz
Technische Daten
Seitenlampe: 1 x 2 W COB LED
(nicht austauschbar)
Frontlampe: 1 x 2 W COB LED
(nicht austauschbar)
reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir(arba)
produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl bateri-
jos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos.
Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis,
Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti bateri-
jas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės
reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio
defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais api-
brėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų
teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos.
Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti
originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų
ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas
(mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo
pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija ne-
galioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms),
todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz.,
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Funkcijos
Švietimo funkcijos
Šis produktas šviečia dvejopai.
Priekinę lempą
1
įjungsite paspausdami įjungimo / išjungimo
mygtuką
3
.
Dar kartą paspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką
3
,
įjungsite šoninę lempą
2
. Priekinė lempa
1
užgęsta.
Norėdami vėl išjungti šoninę lempą
2
, dar kartą paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką
3
.
Pritvirtinimas magnetais
Produktas yra su magnetu
5
, kuriuo jį galima pritvirtinti prie
magnetinių paviršių (A pav.).
Valymas ir priežiūra
Kad produktas nesugestų, jokiu būdu nenaudokite skysčių ir kitų
valiklių.
Minkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio produkto išorę.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias
galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių
ženklinimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b),
reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir karto-
nas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas
sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“
logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gami-
nio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto
administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetin-
kamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis;
pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos
apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos
kompetentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi
būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų
Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti
baterijas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skysčio nuotėkiui,
venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko
išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu van-
deniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilie-
tus prie ištekėjusių arba pažeistų baterijų / akumu-
liatorių, cheminės medžiagos gali nudeginti odą.
Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami išimkite juos iš
produkto, kad produktas nesugestų.
Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumuliatorius. Nenau-
dokite vienu metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių!
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką
nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir
(-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus
ir kontaktus baterijų skyrelyje!
Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias baterijas / akumu-
liatorius.
Prieš pradedant naudoti
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas nuo
produkto.
Baterijų įdėjimas / keitimas
Nurodymas: prieš įdėdami / išimdami baterijas išjunkite
produktą.
Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, nuimkite baterijų skyrelio
dangtelį
6
(žr. B pav.) ir ištraukite baterijų kasetę
8
iš sui-
mamosios dalies
4
.
Įdėkite (naujas) baterijas į baterijų kasetę
8
.
Nurodymas: atkreipkite dėmesį į poliškumą. Jis nurodytas
ant baterijų kasetės
8
. Naudokite tik AAA tipo baterijas.
Baterijų kasetę
8
įstumkite atgal į suimamąją dalį
4
.
Baterijų skyrelio dangtelį
6
vėl uždėkite ant suimamosios da-
lies
4
ir prisukite pagal laikrodžio rodyklę.
Jūsų produktas dabar parengtas naudoti.
Baterijos: 3 x 1,5 V , AAA
(tiekiamos kartu)
Švietimo trukmė:
Priekinė lempa: apie 5 val.
Šoninė lempa: apie 3 val.
Tiekiamas rinkinys
1 LED darbinis šviestuvas
3 baterijos
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
GARANTINĖS PRETENZIJOS DĖL ŽALOS, PATIRTOS NESILAI-
KANT ŠIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS, NEPRIIMAMOS!
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir
žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmo-
kyti saugiai naudoti produktą ir supranta jo keliamą pavojų.
Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neprižiūrimiems vaikams
draudžiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo
atliekamus techninės priežiūros darbus.
Nenaudokite produkto, jei jis apgadintas.
Saugokite produktą nuo vandens ir drėgmės.
Niekada nenardinkite jo į vandenį ar kitus skysčius!
Šviesos diodai yra nekeičiami.
Kai pasibaigus šviesos diodų naudojimo trukmei jie nustoja
šviesti, reikia pakeisti visą produktą.
Nežiūrėkite tiesiai į produkto skleidžiamą šviesą, nes ji gali
pakenkti akims.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo
saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės
į gydytoją!
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite
įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų /
akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite
jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti,
sprogti arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami
mechaniškai.
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės
Nuolatinė srovė
Priekinės lempos šviesos srautas: apie 120 lm
Priekinės lempos švietimo trukmė: apie 5 h
Šoninio šviestuvo šviesos srautas: apie 150 lm
Šoninio šviestuvo švietimo trukmė: apie 3 h
LED darbinio paviršiaus žibintas
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys.
Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra
svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdir-
bimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo
naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal
aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis produktas skirtas tik privataus naudojimo reikmėms
sausose patalpose, pvz., dirbtuvėse arba garažuose.
Šis produktas yra atsparus kraštutiniams fiziniams
virpesiams (1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Šis produktas nėra skirtas
naudoti komerciniais ar kitokiais tikslais.
Šis produktas netinka namų patalpoms apšviesti.
Dalių aprašas
1
Priekinė lempa
2
Šoninė lempa
3
Įjungimo / išjungimo
mygtukas
4
Suimamoji dalis
5
Magnetas
6
Baterijų skyrelio dangtelis
7
Pakabinimo kilpa
8
Baterijų kasetė
Techniniai duomenys
Šoninė lempa: 1 x 2 W COB šviesos diodas
(nekeičiamas)
Priekinė lempa: 1 x 2 W COB šviesos diodas
(nekeičiamas)
LT LT
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
cym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22:
Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow-
nego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w
celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
nia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domo-
wych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być pod-
dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulato-
rów stwarza zagrożenie dla środowiska na-
turalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Odkręcić pokrywę komory baterii
6
poprzez przekręcenie
jej w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (patrz
rys. B) i wyjąć wkładkę na baterie
8
z uchwytu
4
.
Włożyć (nowe) baterie do wkładki na baterie
8
.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na ułożenie biegunów. Jest
ono pokazane na wkładce na baterie
8
. Stosować
wyłącznie baterie typu AAA.
Wsunąć wkładkę na baterie
8
z powrotem w uchwyt
4
.
Ponownie założyć pokrywę komory baterii
6
na uchwyt
4
i przykręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Funkcje
Funkcje świecenia
Produkt dysponuje dwiema funkcjami świecenia:
Lampę przednią
1
włącza się poprzez wciśnięcie przycisku
Włącz / Wyłącz
3
.
Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku Włącz / Wyłącz
3
włącza się lampę boczną
2
. Lampa przednia
1
gaśnie.
Znów nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz
3
, aby ponownie
wyłączyć lampę boczną
2
.
Mocowanie magnetyczne
Produkt wyposażony jest w magnes
5
do mocowania na po-
wierzchniach magnetycznych (rys. A).
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie należy stosować cieczy oraz środkόw
czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia
produktu.
Produkt należy czyścić wyłącznie z zewnątrz miękką suchą
szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następują-
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04347
Version: 09/2018
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
08 / 2018 · Ident-No.: HG04347082018-3
PL PL PL
LT LT LT
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Produktspecifikationer
Varumärke: | Powerfix |
Kategori: | Inte kategoriserad |
Modell: | HG04347 |
Färg på produkten: | Zwart |
Antal effektnivåer: | 2 |
Vikt: | 218 g |
Höjd: | 142 mm |
Antal lampor: | - lampen |
Typ av lampa: | LED |
Internationell säkerhetskod (IP): | IPX8 |
Batterikapacitet: | 3000 mAh |
Typ av förpackning: | Doos |
Medföljande kablar: | USB |
Vattentät: | Ja |
Antal batterier/batterier som stöds: | 1 |
Ljusintensitet: | 78400 cd |
Ljuseffekt (max): | 2000 lm |
USB-laddare medföljer: | Ja |
Ljuseffekt (min): | 300 lm |
Ficklampa typ: | Zaklamp |
Strålavstånd (max): | 560 m |
Huvudets diameter: | 41 mm |
Pannbandsstorlek: | 25.4 mm |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Powerfix HG04347 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Powerfix Manualer
31 December 2025
19 Oktober 2024
18 Oktober 2024
17 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
Inte kategoriserad Manualer
- DB Technologies
- Hudora
- Sven
- Davis
- KKT Kolbe
- Velbus
- Lanaform
- Schabus
- Verto
- Hayward
- BZBGear
- Ziggo
- Z CAM
- Rio
- OzCharge
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025
9 April 2025