Powerfix IAN 270684 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Powerfix IAN 270684 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
RAKENNUSNITOJA
HÆFTEHAMMER
HÄFTHAMMARE
FI
DK
SE
• at 
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig le -
sen und zusammen mit dem Gerät aufbewahren!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hammertacker ist ausschließlich zum Heften von
Dach pappen, Baufolien, Dämmstoffen und vergleichbarem
leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten
oder sperrholzähnlichem Material bestimmt. Andere Ver -
wendungen oder Veränderungen des Hammertackers gel -
ten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus be -
stim mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Hammertacker
1000 Heftklammern (6, 8, 10, 12 mm)
Sicherheitshinweise
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und
Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren Sie das
Gerät in einem trockenen, geschlossenen Raum
unerreichbar für Kinder auf.
Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder
Tiere von den Klammern und Nägeln getroffen werden.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das gilt auch für die Person, die
während der Arbeit mit dem Gerät Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.
Vorsicht! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Hammertacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut -
schen Verletzungsgefahr besteht.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das
Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte Geräteteile können Verletzungen zur
Folge haben.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit kann zu
Verletzungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport oder bei
der Lagerung des Hammertackers keine Heftklammern
oder Nägel mehr im Gerät befinden.
Bedienung
Klammern auffüllen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Klammerschieber (Abb. 1) leicht nach
innen und ziehen Sie ihn heraus.
1 2
34
2. Schieben Sie die Klammern in das Magazin (Abb. 2).
Vorsicht! Achten Sie auf das richtige Einlegen der
Klammern.
3. Schieben Sie den Klammerschieber (Abb. 3) wieder in
das Magazin.
Heften
Vorsicht! Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Hammertacker und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut -
schen Verletzungsgefahr besteht.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schlagen Sie die Ausschussöffnung (Abb. 4) auf die Stelle,
die Sie heften wollen.
Hinweis: Nehmen Sie den Hammertacker bei größeren
Störungen (Beschädigungen am Gehäuse etc.) außer
Betrieb. Lassen Sie den Hammertacker ggf. von einer
qualifizierten Fachkraft reparieren. Achten Sie darauf, dass
bei eventuellen Reparaturen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
Wartung und Reinigung
Der Hammertacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl
oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie den Hammertacker mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Benzin
oder ätzende Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HAMMERTACKER
DE AT CH
IAN 102818
Abraham Diederichs GmbH & Co oHG · Kundenservice
Oberkamperstr. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal · Germany
Hotline: +49 (0) 1805/99 21 21
(14 Cent/min aus dem Festnetz der deutschen Telekom)
Fax: +49 (0) 202/6 98 05 88
E-mail: adw@meister-werkzeuge.de
Nr. 1734003
IEGB HAMMER TACKER
BEFR
MARTEAU AGRAFEUR
BENL HECHTHAMER
2. Glissez les agrafes dans le chargeur (Fig. 2).
Attention ! Veillez à un positionnement correct
des agrafes.
3. Glissez le coulisseau à agrafes (Fig. 3) à nouveau dans
le chargeur.
Agrafer
Attention ! N’appuyez en aucun cas les mains à
côté de ou devant le marteau agrafeur et la
surface à traiter car il existe un danger de
blessure en cas de glissement.
Procédez comme suit :
Apposez l’orifice d’éjection (Fig. 4) à l’emplacement que
vous souhaitez agrafer.
Remarque : En cas de défaut important (dommages sur le
boîtier, etc.), mettez le marteau agrafeur hors service.
Faites éventuellement réparer le marteau agrafeur par un
spécialiste. En cas de réparations éventuelles, veillez à ce
que seules des pièces d’origine soient utilisées.
Entretien et nettoyage
Le marteau agrafeur ne requiert pas d’entretien.
L’appareil doit toujours être propre, sec et dépourvu
d’huile et de graisse.
Nettoyez le marteau agrafeur avec un chiffon sec et
sans peluches. N’utilisez en aucun cas de l’essence ou
des nettoyants caustiques.
Élimination
L’emballage et le matériel d’emballage sont composés de
matériels écologiques. Éliminez-les dans les récipients de
recyclage locaux. Informez-vous auprès de votre
commune ou de votre ville en ce qui concerne les
possibilités d’élimination de l’appareil usagé.
• be
Manuel d’utilisation et consignes
de sécurité
Veuillez lire attentivement avant la première mise
en service et conserver avec l’appareil !
Utilisation conforme
Le marteau agrafeur est exclusivement conçu pour
attacher du carton bitumé, des films de construction,
matériaux isolants et autres matériaux légers comparables
sur du bois dur, du bois souple, des panneaux
d’aggloméré ou des matériels en contreplaqué similaires.
Toute autre utilisation ou toute modification du marteau
agrafeur est considérée comme non conforme et peut
entraîner des risques de blessure et de dommage. Le
fabricant n’endosse aucune responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le
produit n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Contenu de la livraison
1 marteau agrafeur
1000 agrafes (6, 8, 10, 12 mm)
Consignes decurité
Danger de mort et d’accident pour les enfants et
les enfants en bas âge ! Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance avec le matériel d’emballage. Il existe
alors risque d’asphyxie lié au matériel d’emballage.
Eloignez toujours les enfants du produit. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Conservez
l’appareil dans un endroit sec et fermé, hors de la
portée des enfants.
Veillez à ce que les personnes ou les animaux ne
puissent en aucun cas être atteints par les agrafes et
les clous. Dans le cas contraire, il existe un risque de
blessures.
Portez votre équipement de protection personnelle et
portez toujours des lunettes de protection. Cela vaut
également pour la personne qui se charge des travaux
de support et de maintien pendant l’utilisation de
l’appareil.
Attention ! N’appuyez en aucun cas les mains à
côté de ou devant le marteau agrafeur et la
urface à traiter car il existe un danger de blessure en
cas de glissement.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’appareil
est en parfait état. Des pièces endommagées peuvent
entraîner des blessures.
Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil sont
correctement montées. Il existe un risque de blessures
en cas de montage incorrect.
Faites toujours bien attention à ce que vous faites.
Procédez raisonnablement lors du travail. Un court
moment d’inattention peut provoquer des blessures.
Lors du transport ou de l’entreposage du marteau
agrafeur, veillez à ce qu’aucune agrafe ou aucun clou
ne se trouve dans l’appareil.
Utilisation
Remplir les agrafes
Procédez comme suit :
1. Enfoncez légèrement le coulisseau à agrafes (Fig. 1)
vers l’intérieur et retirez-le.
1 2
34
• nl• be
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
Gelieve vóór de eerste ingebruikname zorgvuldig
te lezen en samen met het apparaat te bewaren!
Reglementair voorgeschreven gebruik
De hamertacker is uitsluitend bestemd voor het nieten van
dakvilt, bouwfolie, isolatiematerialen en vergelijkbaar licht
materiaal op hardhout, zachthout, spaanplaten of op
triplex gelijkend materiaal. Andere toepassingen of
wijzigingen van de hamertacker worden geacht in strijd
met de bepalingen te zijn en kunnen tot risico’s zoals
verwondingen en beschadigingen leiden. Voor door een
niet-reglementair voorgeschreven gebruik tot stand
gekomen beschadigingen is de fabrikant niet
aansprakelijk. Het product is niet bestemd voor industrieel
gebruik.
In het leveringspakket inbegrepen
1 hamertacker
1000 hechtnieten (6, 8, 10, 12 mm)
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor
jonge kinderen en kinderen! Laat kinderen nooit
zonder toezicht achter met verpakkingsmateriaal. Er
bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.
Houd kinderen steeds buiten het bereik van het
product. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Bewaar het apparaat in een droge, gesloten, voor
kinderen onbereikbare ruimte.
Zorg ervoor dat in geen geval mensen of dieren door
de nieten en spijkers geraakt worden. Anders dreigt er
gevaar voor verwondingen.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd
een veiligheidsbril. Dat geldt ook voor de persoon die
tijdens het werk met het apparaat ondersteunende en
statische werkzaamheden verricht.
Pas op! Plaats in geen geval uw handen naast of
vóór de hamertacker en het te behandelen
oppervlak. Als u wegglijdt, bestaat er immers
gevaar voor verwondingen.
Controleer vóór ieder gebruik of het apparaat zich in
perfecte staat bevindt. Beschadigde
apparaatonderdelen kunnen verwondingen tot gevolg
hebben.
Controleer of alle onderdelen vakkundig gemonteerd
zijn. Bij een ondeskundige montage bestaat er gevaar
voor verwondingen.
Wees steeds aandachtig en let altijd op, wat u doet.
Ga verstandig aan het werk. Eén moment van
onoplettendheid kan al tot verwondingen leiden.
Zorg ervoor dat er zich bij het transport of bij de
opslag van de hamertacker geen hechtnieten of
spijkers meer in het apparaat bevinden.
Bediening
Nieten aanvullen
Ga als volgt te werk:
1. Duw de nietenschuif (afb. 1) lichtjes naar binnen en trek
deze uit.
1 2
34
2. Schuif de nieten in het magazijn (afb. 2).
Pas op! Let erop dat u de nieten correct plaatst.
3. Schuif de nietenschuif (afb. 3) weer in het magazijn.
Nieten
Pas op! Plaats in geen geval uw handen naast of
vóór de hamertacker en het te behandelen
oppervlak. Als u wegglijdt, bestaat er immers
gevaar voor verwondingen.
Ga als volgt te werk:
Sla de uitschietopening (afb. 4) op het punt dat u wenst te
nieten.
Aanwijzing: stel de hamertacker bij grotere storingen
(beschadigingen aan de behuizing etc.) buiten werking.
Laat de hamertacker eventueel door een gekwalificeerde
vakman repareren. Let erop dat er bij eventuele reparaties
uitsluitend originele reserveonderdelen gebruikt worden.
Onderhoud en reiniging
De hamertacker is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en vrij van
olie of smeervetten zijn.
Reinig de hamertacker met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik in geen geval benzine of bijtende
reinigingsmiddelen.
Afvalverwijdering
De verpakking en het verpakkingsmateriaal bestaan uit
milieuvriendelijke materialen. Voer deze in de lokale
recyclingcontainers af. Mogelijkheden voor de afvoer van
het onbruikbaar geworden apparaat kunt u opvragen bij
uw gemeente- of stadsbestuur.
1734003-Hammertack_man 28.07.14 13:15 Seite 1
3. Skub klammeslæden (Fig. 3) ind i magasinet igen.
Hæftning
Forsigtig! Afstøt dig ikke med hænderne ved
siden af eller foran hæftehammeren eller på
fladen, der skal bearbejdes, da der er fare for
skader, hvis apparatet skrider.
Gå frem på følgende måde:
Slå med hammerhovedet (Fig. 4) på det sted, som du vil
hæfte.
Information: Brug ikke hæftehammeren ved større
skader (skader på hus etc.). Få hæftehammeren repareret
af en kvalificeret fagmand. Sørg for, at der kun bliver
brugt originale reservedele ved eventuelle reparationer.
Vedligeholdelse og rengøring
Hæftehammeren er vedligeholdelsesfri.
Apparatet skal altid være rent, tørt og fri for olie eller
smørefedt.
Rengør hæftehammeren med en tør, fnugfri klud. Brug
under ingen omstændigheder benzin eller ætsende
rengøringsmiddel.
Bortskaffelse
Emballagen og emballeringsmaterialet består af
miljøvenlige materialer. Bortskaf disse i de lokale
genbrugsbeholdere. Muligheder for bortskaffelse af det
udtjente apparat erfarer du hos din kommune.
Betjenings- og
sikkerhedsinformationer
s disse grundigt inden den første
ibrugtagning og opbevar sammen med
apparatet!
Formålsbestemt anvendelse
Denne hæftehammer er udelukkende beregnet til
hæftning af tagpap, byggefolier, isoleringsmaterialer og
sammenlignelige lette materialer af hårdt- og blødt træ,
spånplader eller krydsfinerlignende materialer. Anden
brug eller ændringer af hæftehammeren anses som ikke-
formålsbestemt og kan medføre kvæstelser og skader.
Producenten overtager intet ansvar for som følge af ikke-
formålsbestemt anvendelse opståede skader. Apparatet
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Leveringsomfang
1 hæftehammer
1000 hæfteklammer (6, 8, 10, 12 mm)
Sikkerhedsinformationer
Livs- og ulykkesfare for spædbørn og børn! Lad
aldrig børn være uden opsyn med
indpakningsmateriale, der er fare for kvælning.
Hold altid børn væk fra apparatet. Børn undervurderer
ofte farerne. Opbevar apparatet i et tørt, lukket rum
utilgængeligt for børn.
Sørg for, at mennesker og dyr under ingen
omstændigheder rammes af klammer eller søm. Dette
kan ellers forårsage skader.
Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid en
beskyttelsesbrille. Dette gælder også for den person,
som hjælper (holder, støtter) ved arbejdet med
apparatet.
Forsigtig! Afstøt dig ikke med hænderne ved
siden af eller foran hæftehammeren eller på
fladen, der skal bearbejdes, da der er fare for
skader, hvis apparatet skrider.
Kontrollér inden enhver brug, at apparatet er i en fejlfri
tilstand. Beskadigede dele kan medføre skader.
Kontrollér, om alle dele er korrekt monteret. Ved
forkert montering af der fare for kvæstelser.
Vær altid opmærksom og tænk over, hvad du gør.
Tænk mig om når du arbejder. Bare et øjebliks
uopmærksomhed kan føre til kvæstelser.
Sørg for, at der ved transport eller opbevaring af
hæftehammeren ikke mere befinder sig hæfteklammer
eller søm i apparatet.
Betjening
Ilægning af klammer
Gå frem på følgende måde:
1. Tryk klammeslæden (Fig. 1) lidt ind og træk den ud.
2. Skub klammerne ind i magasinet (Fig. 2).
Forsigtig! Vær opmærksom på at lægge
klammerne rigtigt i.
1 2
34
fi
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje tarkoin ennen käyttöönottoa ja
säilytä ohjetta laitteen mukana!
Määräystenmukainen käyttö
Sinkilävasara on tarkoitettu ainoastaan kattopahvin,
eristysmateriaalien ja näihin verrattavissa olevien
kevyiden materiaalien kiinnittämiseen kovapuuhun,
havupuuhun, vaneriin tai vanerintyyppiseen materiaaliin.
Sinkilävasaran käyttö muuhun kuin mainittuun
tarkoitukseen tai laitteen muutokset katsotaan
määräysten vastaisiksi ja voi aiheuttaa loukkaantumisen
riskejä ja vahingoittaa laitteen. Valmistaja ei ole vastuussa
määräystenvastaisista käytöistä ja niistä aiheutuneista
vahingoista. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatilliseen
käyttöön.
Toimitus
1 sen sinkilävasara
1000 niittiä (6, 8, 10, 12 mm)
Turvallisuusohjeet
Pieniä lapsia uhkaava hengen- ja
loukkaantumisvaara! Pakkausmateriaalia ei saa
koskaan antaa pienten lasten käyttöön. Tukehtumisen
vaara!
Laite on pidettävä aina pois lasten lähettyviltä. Lapset
aliarvioivat vaarat usein. Pidä laitetta aina kuivassa,
suljetussa tilassa ja pois lasten ulottuvilta.
Varo, että hakaset tai naulat eivät koskaan osu
ihmisiin tai eläimiin. Uhkaava loukkaantumisen vaara.
Käytä aina henkilökohtaisia suojaimia ja suojalaseja.
Tämä koskee myös henkilöitä, jotka työskennellessä
tukevat materiaalia tai pitävät kiinni materiaalista.
Varo! Älä koskaan pidä tai tue käsiä laitteen ja
käsiteltävän materiaalin vieressä tai edessä,
koska liukastuminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
Tarkista laitteen kunto ennen jokaista käyttöä. Laitteen
vialliset osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkista, että kaikki osat on asennettu oikein.
Asiattomasta asennuksesta voi koitua
loukkaantumisen vaara.
Työskentele aina varovaisesti ja harkiten ja mieti aina
etukäteen mitä teet. Pienikin huomaamattomuus voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
Huolehdi siitä, että laitteessa ei ole hakasia tai nauloja
sitä kuljetettaessa.
Käyttö
Täytä säiliö hakasilla
Toimi näin:
1. Paina työnnintä (kuva 1) vähän sisään ja vedä ulos.
2. Työnnä hakaset säiliöön (kuva 2).
Varo! Tarkista, että hakaset asetetaan oikein
säiliöön.
1 2
34
3. Tnnä työnnin (kuva 3) takaisin säiliöön.
Niittaus
Varo! Älä koskaan pidä tai tue käsiä laitteen ja
käsiteltävän materiaalin vieressä tai edessä,
koska liukastuminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
Toimi näin:
Aseta niitoitusaukko (kuva 4) paikkaan, jonka aiot
kiinnittää.
Huomautus: Lopeta sinkilävasaran käyttö suurempien
häiriöiden esiintyessä (rungon vioittuminen yms.). Anna
ammattimiehen korjata laite. Pidä huoli siitä, että
korjauksissa käytetään vain alkuperäisiä varaosia.
Huolto ja puhdistus
Sinkilävasara ei tarvitse huoltoa.
Laitteen täytyy olla aina puhdas, kuiva ja öljytön tai
rasvaton.
Puhdista sinkilävasara kuivalla, nukkaamattomalla
kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä
puhdistukseen bensiiniä tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
Hävittäminen
Pakkaus ja pakkausmateriaali on ympäristöystävällistä
materiaalia. Vie ne aina hävitettäväksi paikalliseen
kierrätyspisteeseen. Lisätietoa käytöstä pois otetun
laitteen hävittämisestä saat paikalliselta viranomaiselta.
1 2
34
•• ie
Operating and Safety Instructions
Before starting up for the first time, read
carefully and store with the unit!
Intended use
The Hammer Tacker is exclusively designed for tacking
roofing paper, construction foils, insulating materials and
comparable light material on hardwood, softwood,
chipboards or plywood-like material. Other uses or
changes of the Hammer Tacker are considered contrary to
the designated use and can result in risks such as injuries
and damage. The manufacturer does not assume any
liability for damage resulting from inappropriate use. The
product is not designated for commercial use.
Scope of delivery
1 Hammer Tacker
1000 staples (6, 8, 10, 12 mm)
Safety notes
Risk of danger to life and accident hazard for
toddlers and children! Never leave children with
packaging material unattended. There is a risk of
choking through packaging material.
Always keep children away from the product. Children
frequently underestimate hazards. Store the device in a
dry, closed room out of the reach of children.
Ensure that in no event humans or animals can be hit
by staples and nails. Otherwise there is a risk of injury.
Use personal safety equipment and always wear
goggles. This also applies for the person who is
performing supporting and holding jobs while working
with the device.
Caution! Under no circumstances support hands
next to or in front of the Hammer Tacker and the
area to be worked on as there is a risk of injury
when slipping off.
Before using the device, you should make sure that it is
in full working order. Damaged components can result
in personal injury.
Make sure that all components are properly fitted.
Improper assembly poses a risk of injury.
Remain very attentive at all times and always take care
what you are doing. Use common sense. Just one
moment of inattention can result in injury.
Ensure that there are no staples or nails in the device
during transport or when storing the Hammer Tacker.
Operation
Filling-up staples
To do this, proceed as follows:
1. Press the staple slider (Fig. 1) slightly inward and pull it
out.
2. Slide the staples into the magazine (Fig. 2).
Caution! Pay attention regarding to correct
insertion of the staples.
3. Slide back the staple slider (Fig. 3) into the magazine.
Tacking
Caution! Under no circumstances should you
support your hands next to or in front of the
Hammer Tacker and the area to be worked on as
there is a risk of injury when slipping off.
To do this, proceed as follows:
Hit the exit opening (Fig. 4) onto the place you want to
tack.
Note: Discontinue operating the Hammer Tacker in the
case of major disturbances (damage on the housing, etc.).
Have the Hammer Tacker repaired by a qualified specialist
as and when required. Ensure that only original spare parts
will be used in the case of any repairs.
Maintenance and cleaning
The Hammer Tacker is maintenance free.
The device must always be clean, dry and free from oil
or lubricating greases.
Clean the Hammer Tacker with a dry, lint-free cloth.
Never use benzine or caustic detergents.
Disposal
Packaging and packaging material consist of
environmentally friendly materials. Dispose of them in the
local recycling containers. Your municipal or city
administration will inform you about options on how to
dispose the disused devices.
3. Skjut åter i klammersliden (bild 3) i magasinet.
Häfta
Fara! Ta aldrig stöd med handen bredvid eller
framför hammarhäftpistolen eller ytan som ska
bearbetas eftersom det finns risk för
personskador vid halkning.
Gör på följande sätt:
Slå utgångshålet (bild 4) på det ställe som du vill häfta.
Observera: Ta hammarhäftpistolen ur drift vid större stör-
ningar (skador på höljet etc.). Låt vid behov en kvalifice-
rad servicefirma reparera hammarhäftpistolen. Se vid
eventuella reparationer till att endast originalreservdelar
används.
Underhåll och rengöring
Hammarhäftpistolen är underhållsfri.
Apparaten måste alltid vara ren, torr och fri från olja
eller smörjfetter.
Rengör hammarhäftpistolen med en torr, luddfri trasa.
Använd aldrig bensin eller frätande rengöringsmedel.
Avfallshantering
Förpackningen och förpackningsmaterialet består av mil-
jövänliga material. Kasta dem i de lokala återvinningsbe-
hållarna. Fråga din kommun- eller stadsförvaltning hur du
kan avfallshantera den uttjänta apparaten.
• se
Bruks- och säkerhetsanvisningar
Läs igenom dessa anvisningar noggrant före för-
sta idrifttagningen och förvara dem tillsammans
med apparaten!
Ändamålsenlig användning
Hammarhäftpistolen är endast avsedd för att häfta fast
takpapp, byggfolier, isoleringsmaterial och jämförbara
lätta material på hårt trä, mjukt trä, spånplattor eller ply-
woodliknande material. Det är inte ändamålsenligt att an-
vända hammarhäftpistolen på annat sätt eller att utföra
förändringar på den. Om man gör det kan det leda till ris-
ker såsom personskador och materiella skador. För ska-
dor som uppstår till följd av icke ändamålsenlig
användning övertar tillverkaren inget ansvar. Produkten är
inte avsedd för industriell användning.
Leveransomfattning
1 hammarhäftpistol
1 000 häftklamrar (6, 8, 10, 12 mm)
Säkerhetsanvisningar
Livsfara och olycksrisk för småbarn och barn!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med
förpackningsmaterial. Det finns risk r att barnet
kvävs av förpackningsmaterialet.
Se till att inga barn kommer i närheten av produkten.
Barn underskattar ofta faror. rvara apparaten i ett
torrt, slutet rum oåtkomligt för barn.
Se till att aldrig människor eller djur under några
omständigheter träffas av häftklamrar eller spikar. Det
kan leda till personskador.
Bär en personlig skyddsutrustning och alltid
skyddsglasögon. Det gäller även för personer som
uträttar stöttnings- och hållarbeten under arbetet med
apparaten.
Fara! Ta aldrig stöd med handen bredvid eller
framför hammarhäftpistolen eller ytan som ska
bearbetas eftersom det finns risk för
personskador vid halkning.
Säkerställ att apparaten befinner sig i felfritt skick före
varje användning. Skadade apparatdelar kan leda till
personskador.
Kontrollera om alla delar är korrekt monterade. Vid
felaktig montering finns risk för personskador.
Var hela tiden uppmärksam och koncentrera dig alltid
på vad du gör. Arbeta ett förnuftigt sätt. Bara ett
kort ögonblick av oaktsamhet kan leda till
personskador.
Se till att det inte finns gra ftklamrar eller spikar
kvar i apparaten vid transport eller lagring av
hammarhäftpistolen.
Användning
Fylla på klamrar
Gör på följande sätt:
1. Tryck klammersliden (bild 1) lätt inåt och dra ut den.
2. Skjut in häftklamrarna i magasinet (bild 2).
Fara! Se till att häftklamrarna läggs i korrekt.
1 2
34
1734003-Hammertack_man 28.07.14 13:15 Seite 2

Produktspecifikationer

Varumärke: Powerfix
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: IAN 270684

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Powerfix IAN 270684 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Powerfix Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer