Powerfix Z31647 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Powerfix Z31647 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
IAN 285389
ROHRREINIGUNGSWELLE
SINK & DRAIN CLEANER
DÉBOUCHEUR DE CANALISATION
ROHRREINIGUNGSWELLE
zzEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
zzBestimmungsgemäßezVerwendung
Dieses Produkt dient der chemiekalienfreien
Reinigung von Abflüssen, Rohren und anderen
unzugänglichen Stellen. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
zzTechnischezDaten
Länge: ca. 5 m
Durchmesser: ca. 9 mm
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
WARNUNG! UNFALL- UND
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zusndige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
SINKz&zDRAINzCLEANER
zzIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
zzIntendedzuse
Use this product for chemical-free cleaning
of drains, pipes and other inaccessible spots.
The product is not suited for commercial
purposes.
zzTechnicalzdata
Length: approx. 5 m
Diameter: approx. 9 mm
Safetyzinstructions
The user manual is a part of the product. It contains
important information on product safety, use and
disposal. Before using the product, become familiar
with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the stated
purposes. Should you give the product to a third
party, include all documents.
WARNING! RISK OF ACCIDENTS
AND INJURY!
This device may be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental
aptitude or a lack of experience and/or knowledge
only if they are supervised by a person responsible
for their safety or instructed in safe use of the
device. Children must be supervised so they do not
play with the device.
The plumber’s snake is very flexible. Use extra
caution when working near tiles, mirrors, windows
DÉBOUCHEUR DE CANALISATION
zzIntroduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
zUtilisation prévue
Utilisez ce produit pour effectuer des
nettoyages sans produits chimiques de
canalisations, tuyaux et tous autres endroits
inaccessibles. Le produit ne peut être utilisé à
des fins commerciales.
zDonnées techniques
Longueur : env. 5 m
Diamètre : env. 9 mm
Consignes de sécurité
Le manuel d’utilisation fait partie du produit. Il
comporte des informations importantes sur la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut du produit.
Avant d’utiliser ce produit, lisez et assimilez toutes
les instructions d’utilisation et consignes de sécurité.
Utilisez le produit uniquement conformément aux
instructions et aux fins indiquées. En cas de cession
du produit à un tiers, joignez-y tous les documents.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’ACCIDENTS ET
DE BLESSURES!
L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, mentales, sensorielles sont réduites, ni
à celles manquant d’expérience et/ou de savoir-
faire, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance
ou d’une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles reçoivent des instructions relatives à
ONTSTOPPINGSVEER
zzInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding goed.
Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
zDoelmatig gebruik
Gebruik dit product voor het schoonmaken van
afvoeren, leidingen en andere ontoegankelijke
plaatsen zonder chemicaliën. Het product is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
zTechnische gegevens
Lengte: circa 5 m
Diameter: circa 9 mm
Veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het
product. Deze bevat belangrijke informatie over
veiligheid, gebruik en afdanking. Maak uzelf
vertrouwd met alle gebruiks- en veiligheidsinstructies
voordat u het product gebruikt. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
doeleinden. Als u het product aan een derde geeft,
geef dan tevens alle documenten mee.
WAARSCHUWING! RISICO OP
ONGEVALLEN EN LETSEL!
Dit apparaat is niet bedoeld voor personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben
aan ervaring en/of kennis, tenzij ze supervisie of
instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Houd altijd toezicht op de
kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Die Rohrreinigungswelle ist sehr flexibel. Seien
Sie daher vorsichtig beim Einsatz in der Nähe
von Kacheln, Spiegeln, Fenstern und ähnlichen
zerbrechlichen Gegenständen, die durch die
Metallkralle beschädigt werden könnten.
Achten Sie beim Zurückziehen der
Rohrreinigungswelle darauf, dass Ihre Wohnräume
nicht durch Anhaftungen verschmutzt werden.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nur mit
Arbeitshandschuhen und Augenschutz zu
verwenden.
zzBedienung
Lösen Sie die Kabelbinder durch, die die
Rohrreinigungswelle halten. Beachten Sie dabei,
dass sich die Welle dabei selbsttätig entspannen
wird!
Führen Sie die Welle mit der Kralle voran in das
zu reinigende Rohr, bis Sie einen Widerstand
bemerken.
Halten Sie nun das andere Wellenende mit einer
Hand fest und kurbeln mit der anderen.
Sorgen Sie dabei für ausreichenden Arbeitsdruck
gegen die Engstelle, ggf. führen Sie die Welle nach.
Spülen Sie das Rohr durch, sobald der Widerstand
überwunden ist und prüfen Sie die Wirkung der
Reinigung.
Ziehen Sie die Rohreinungswelle aus dem Rohr,
wenn der gewünschte Effekt erreicht wurde.
zzReinigenzundzWartung
Reinigen Sie das Gerät unter laufendem Wasser.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel!
Trocknen Sie das Gerät mit einem fusselfreien Tuch
ab.
zzEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
and other fragile objects that could be damaged by
the product’s metal claw.
When reeling in the plumber’s snake, take care
that your living spaces are not dirtied by deposit
build-up.
We recommend using the product with work gloves
and protective eyewear.
zzUse
Release the cable ties holding the plumber’s snake.
Bear in mind that the product will unwind on its
own!
Insert the tool claw-side first into the pipe you wish
to clean until you feel some resistance.
Hold the other end of the tool with one hand and
crank using your free hand.
Make sure there is enough pressure on the clogged
spot, if necessary feed the plumber’s snake further
in.
Scour out the pipe once the resistance is loosened
to determine how effective cleaning was.
Pull the plumber’s snake from the pipe once the
desired effect has been achieved.
zzCleaningzandzcare
Clean the product under running water. Do not use
any aggressive cleaning agents!
Dry the product with a lint-free cloth.
zzDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité. Surveillez
vos enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne
jouent pas avec l’appareil.
Le furet est très souple. Redoublez de vigilance
lorsque vous effectuez des travaux à proximité de
carrelage, miroirs, fenêtres et tous autres objets
fragiles qui risquent d’être endommagés par la griffe
métallique du produit.
Lorsque vous rembobinez le furet, faites attention à
ce que vos espaces habitables ne soient pas salis
par l’accumulation de dépôts.
Nous recommandons le port de gants de travail et
de lunettes de protection lors de l’utilisation de ce
produit.
zUtilisation
Relâchez les attaches de câble qui retiennent le
furet.
Insérez en premier l’extrémité griffe de l’outil dans
le tuyau que vous souhaitez nettoyer jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance.
Tenez l’autre extrémité de l’outil d’une main, puis
tournez la manivelle à l’aide de votre main libre.
Assurez-vous qu’une pression suffisante est exercée
sur l’endroit obstrué; au besoin, insérez davantage
le furet.
Récurez le tuyau une fois la résistance relâchée afin
de déterminer l’efficacité du nettoyage.
Tirez le furet hors du tuyau une fois que l’effet
souhaité est obtenu.
zNettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l’eau courante. N’utilisez
aucun produit de nettoyage agressif!
Séchez le produit à l’aide d’un chiffon non
pelucheux.
zRecyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
DE/AT/CH GB/IE FR/BEDE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE
ROHRREINIGUNGSWELLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SINKz&zDRAINzCLEANER
Operation and safety notes
DÉBOUCHEURzDEzCANALISATION
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ONTSTOPPINGSVEER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SPIRÁLAzNAzČIŠTĚNÍzTRUBEK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DESATASCADORzDEzDESAGÜES
Instrucciones de utilización y de seguridad
CABOzDEzLIMPEZAzPARAzTUBOS
Instruções de utilização e de segurança
8
SPIRÁLA NA ČIŠTĚNÍ TRUBEK
zzÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do
provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně
přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnost
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným zsobem
a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si,
prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte při
předání výrobku i třetí osobě.
zPoití podle určení
Tento výrobek slouží čištění odtoků, trubek
a jiných nepřístupných míst bez chemikálií.
Výrobek není určen pro komerční použití.
zTechnická data
Délka: cca 5 m
Průměr: cca 9 mm
Bezpečnostní pokyny
Návod kpoužití je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost. Použití
a likvidace. Seznamte se před použitím výrobku se
všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen tak, jak je popsáno a pro
uvedené oblasti použití. Při předání výrobku třetím
osobám předejte rovněž veškeré podklady.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ NEHODY A
ZRANĚNÍ!
Tento přístroj není určen ktomu, aby byl používán
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
psychickými, smyslomi nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, pouze v tom případě, když
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní dostaly instrukce, jak je třeba
přistroj používat. Děti by měly být pod dozorem, aby
se zajistilo, že si svýrobkem nehrají.
Hřídel na čištění trubek je velmi ohebná. Buďte proto
opatrní při použití vblízkosti kachlíků, zrcadel, oken
DESATASCADOR DE DESAGÜES
zzIntroducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese
con el producto antes de la primera puesta en
funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual
de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Conserve estas instrucciones adecuadamente. En caso
de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
zTipo de uso
Utilice este producto para limpiar drenajes,
cañerías y otros puntos inaccesibles sin
químicos. El producto no es apto para
propósitos comerciales.
zDatos técnicos
Largo: aprox. 5 m
Diámetro: aprox. 9 mm
Instrucciones de seguridad
El manual del usuario es parte del producto.
Contiene información importante sobre la seguridad,
uso y eliminación del producto. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las instrucciones
operativas y de seguridad. Utilice este producto solo
según se describe y para los propósitos indicados.
Si llegase a entregar el producto a un tercero,
incluya todos los documentos.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE ACCIDENTES
Y LESIÓN!
Este dispositivo pueden usarlo personas
(incluidos niños) con aptitud mental, sensorial
o física reducida, sin experiencia en su uso y/o
conocimiento sólo si están supervisadas por una
persona responsable de su seguridad o si se les
instruye en el uso seguro del producto. Los niños
deben supervisarse para que no jueguen con el
artículo.
CABO DE LIMPEZA PARA TUBOS
zzIntrodução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da
primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia
atentamente este manual de instruções e as indicações
de segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas. Guarde este
manual. Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os documentos.
zUtilização prevista
Utilize este produto para a limpeza sem
produtos químicos de ralos, canos e outros
locais inacessíveis. Este produto não é
adequado para fins comerciais.
zDados técnicos
Comprimento: aprox. 5 m
Diâmetro: aprox. 9 mm
Instruções de segurança
O manual do utilizador faz parte do produto. Ele
contém informações importantes sobre a segurança,
utilização e eliminação do produto. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções
de funcionamento e segurança. Use o produto
apenas como é descrito e para os fins indicados.
No caso de dar o produto a terceiros, inclua todos
os documentos.
AVISO! RISCO DE ACIDENTES E LESÕES!
Este dispositivo só pode ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com aptidões físicas, sensoriais
ou mentais limitadas, ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos se forem supervisionados por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou se
receberem instruções sobre a utilização segura do
dispositivo.
a podobných rozbitelných předmětů, které mohou
být poškozeny kovovým drápem.
Při vytahování hřídele na čištění trubek dávejte pozor
na to, aby vaše obytné prostory nebyly znečištěny
látkami přilnutými na hřídeli.
Doporučujeme vám, abyste přístroj používali jen
spracovními rukavicemi a ochranou očí.
zObsluha
Uvolněte kabelové vázací pásky, které protahovací
péro na čištění potrubí drží.
Čistič zasúvajte do potrubia pazúrom vpred, pokým
nepocítite odpor.
Nyní podržte druhý konec hřídele pevně vjedné
ruce a druhou rukou jím otáčejte.
Přitom zajistěte dostatečný pracovní přítlak proti
úzkému místu popř. hřídel odtáhněte.
Jakmile je odpor překonán, trubku propláchněte a
zkontrolujte účinek čištění.
Vytáhněte hřídel ztrubky, když bylo dosaženo
požadovaného účinku.
zČištění a údržba
Vyčistěte přístroj pod tekoucí vodou. Nepoužívejte
žádné agresivní čisticí prostředky.
Osušte přístroj nežmolkujícím hadříkem.
zzOdstraněnízdozodpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které
můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
Informujte se o možnostech odstranění použitého
výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské
správy.
El destapacañerías es muy flexible. Tenga cuidado
adicional al trabajar cerca de baldosas, espejos,
ventanas y otros objetos frágiles que la garra
metálica del producto podría dañar.
Al enrollar el destapacañerías, tenga cuidado de no
ensuciar el lugar circundante con la acumulación de
sedimentos.
Recomendamos utilizar el producto con guantes de
trabajo y protección ocular.
zUso
Corte las bridas del cable que sostienen el
desatascador.
Inserte la cara con la garra en la cañería que desea
limpiar, hasta que sienta cierta resistencia.
Sostenga el otro extremo de la herramienta con una
mano y gírela utilizando su mano libre.
Asegúrese de que haya suficiente presión en el
punto de congestión; de ser necesario, empuje aún
más el destapacañerías.
Para determinar cuán eficiente fue la limpieza,
restriegue la cañería una vez que se suelte la
resistencia.
Jale el destapacañerías luego de alcanzar el efecto
deseado.
zLimpieza y cuidado
Limpie el producto bajo un flujo de agua. No utilice
agentes de limpieza agresivos.
Seque el producto con un paño que no suelte
pelusas.
zzEliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan
el medio ambiente que podrá desechar en los puntos
locales de reciclaje.
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto
fuera de uso en la administración de su municipio o
ciudad.
A guia em espiral para desentupir é muito flexível.
Tenha máximo de cuidado quando trabalhar perto
de azulejos, espelhos, janelas e outros objectos
frágeis que poderiam ser danificados pela garra de
metal do produto.
Quando retirar do cano a guia em espiral, tenha
cuidado para que os espaços circundantes não
sejam sujos pelos resíduos acumulados.
Recomendamos a utilização do produto com luvas
de trabalho e óculos de protecção.
zUtilização
Solte as braçadeiras que prendem a guia em espiral
para desentupir.
Insira primeiro a extremidade da ferramenta que tem
a garra dentro do cano que pretende limpar, a
sentir alguma resistência.
Segure a outra extremidade da ferramenta com uma
mão e rode a manivela com a mão livre.
Certifique-se de que existe pressão suficiente no
local entupido, se necessário empurre a guia em
espiral mais para dentro.
Vasculhe o tubo quando a resistência se soltar para
determinar a eficácia da limpeza.
Puxe a guia em espiral para fora do cano quando
conseguir o efeito pretendido.
zLimpeza e cuidados
Limpe o produto sob água corrente. Não use
quaisquer produtos de limpeza agressivos!
Seque o produto com um pano que não solte pêlos.
zzEliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
CZ ES PT PTNL/BE CZ ES
De ontstoppingsveer is zeer flexibel. Wees zeer
voorzichtig wanneer u in de buurt van tegels,
spiegels, vensters of andere breekbare voorwerpen
werkt zodat de metalen klauw van het product geen
schade kan veroorzaken.
Wanneer u de ontstoppingsveer inhaalt, zorg dat uw
woonruimten niet door opgehoopte resten worden
bevuild.
We bevelen aan om tijdens het gebruik van het
product werkhandschoenen en een veiligheidsbril te
dragen.
zGebruik
Maak de kabelklemmen die de ontstoppingsveer
vasthouden los.
Breng eerst de klauwzijde van het gereedschap
in de schoon te maken leiding totdat u enige
weerstand voelt.
Houd het ander uiteinde van het gereedschap vast
met één hand en zwengel aan met uw andere hand.
Zorg dat er voldoende druk op de verstopte
plaats wordt aangebracht. Indien nodig breng de
ontstoppingsveer verder in de leiding.
Schuur de leiding vervolgens schoon eenmaal er
geen weerstand meer is om te bepalen of de leiding
voldoende is schoongemaakt.
Trek de ontstoppingsveer uit de leiding eenmaal het
gewenste effect is bereikt.
zReiniging en onderhoud
Reinig het product onder stromend water. Gebruik
geen agressieve schoonmaakmiddelen!
Droog het product met een pluisvrije doek.
zVerwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
IAN 285389
OWIMzGmbHz&zCo.zKG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: Z31647
Version: 06/2017

Produktspecifikationer

Varumärke: Powerfix
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Z31647

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Powerfix Z31647 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Powerfix Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer