Princess Multi Capsule Coffee Machine 5-in-1 249451 Bruksanvisning
Princess
kaffebryggare
Multi Capsule Coffee Machine 5-in-1 249451
Läs nedan 📖 manual på svenska för Princess Multi Capsule Coffee Machine 5-in-1 249451 (7 sidor) i kategorin kaffebryggare. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/7

!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3456787945345334
"+ Руководство по эксплуатации
,+ &'-).%$+ -
ĘŚ Č !
" !Č ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
"
Č
!
ОПИСАНИЕ
ЗАПЧАС
ТИ
1
5 5
5
5
67
3
2
4
© Princess 2022 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
Cleaning and maintenance
• Never immerse the cord, plug, or appliance
itself in water or other liquids.
• Always unplug the machine and make sure
cool down before you clean it.
• All the non-electrical parts can be washed in
warm soapy water. Dry thoroughly before
reusing. These parts are not dishwasher safe.
Never use abrasive detergents.
Descaling
• The appliance has to be descaled every
month, otherwise the coffee taste will become
bad and the scale deposited inside in the
machine may cause permanent and
irreparable damage to the machine.
• Never clean the machine with vinegar. This
causes damage and makes your coffee taste
bad.
• Damage caused by incorrect descaling or
failure to decalcify is not covered by the
guarantee.
• Caution: beware of hot water!
• Recommendations: purchase commercially
available decalcifying solution (decalcifying
liquid), diluted according to the manufacturer‘s
instructions; pour the mixture in the water
tank.
• Make sure there is no capsule inside the
machine.
• Place a large bowl under the dispenser to
collect the decalcification diluted and lime
residues.
• Fill the water tank with water to maximum
level mixed with decalcifying solution, make
sure the solution is dissolved completely.
• Press the large cup button to run decalcifying
water as you brew coffee normally, repeat for
several times to run out the entire tank water.
• Repeat the process and run another tank of
water mixed with decalcifying solution.
• Repeat the process to flush out the intern
circuit with a tank of fresh water (without the
decalcifying solution) to clean the internal
circuit completely.
PARTS DESCRIPTION
1. Handle
2. Buttons
3. Water tank cover
4. Water tank
5. Brewing adapter
6. Drip tray cover
7. Drip tray (removable)
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Caution: Improper handling of electrical equipment is dangerous and can
be lethal. Please pay attention to the safety precautions in this manual, in
particular the following:
• Danger of scalding: beware of hot water.
• Warning! There is sharp needle upper the capsule adaptor. Do not put
your hand or finger close to any part near the needle after the adaptor
has been removed.
• Do not operate the machine with an empty water tank or water is less
than MINIMUM level.
• Do not open the handle when the machine is brewing.
• Be careful, the adaptor can be very hot after brewing!
• Always pull out the power plug before cleaning the machine.
• Only use the machine in a dry room.
• Thoroughly rinse out the water tank with fresh water before using for the
first time. Clean the machine using a damp cloth only.
There are two ways to fill the water tank: directly into the machine, by
using for example a jug, or by removing the water tank.
1. Filling without removing the tank:
- Raise the water tank cover.
- Fill the tank with cold fresh water.
- The maximum capacity is 0.8 liter.
- Replace the tank cover.
2. Filling by removing the water tank:
- Hold the water tank tilted to remove it from the machine.
- Fill the tank up to Fill the tank up to the “MAX” mark with cold fresh water
(the maximum capacity is 0.8 liter).
- Slide the water tank slowly on water tank base, when the water tank
outlet is inserted in the inlet receptacle, push firmly to lock the water tank.
• Before using for the first time or after long pauses (e.g. holidays), the
machine must be flushed. This short procedure can thoroughly flush and
clean the internal pipes.
• Press the on/off switch.
• The lights at the buttons will become steady on when the machine is
heated up.
• Heating up time is approximately 45 seconds.
• Press the large coffee button, wait for the appliance to complete flushing.
• Before pressing the button, make sure that:
– the handle is closed without an capsule inside.
– the water tank is full.
– the water tank is firmly in place, otherwise water may leak.
– a large bowl ( 250ml size or above) is placed under the
dispenser.
• Open the handle when the flushing process has finished.
• Empty the bowl.
ADAPTERS
This machine uses multiple adapters, see below for information:
1: Nespresso capsules
2: Dolce Gusto capsules
3: E.S.E. Coffee pads
4: Ground coffee
5: Lavazza a Modo Mio capsules
USE
Nespresso®* capsule
• Open the handle.
• Pull out the brewing basket for Nespresso capsules.®*
• Press the brewing basket cover lid.
• Insert a capsule into the brewing basket.
• Push in the brewing basket with capsule.
• Close the handle.
• Place a cup under the dispenser.
• Press the desired coffee button only once.
• The selected button will blink and the machine will start brewing, when
the brewing process is complete, dispensing will stop automatically when
the default brewing time is reached, for small cup 25 seconds and for
large cup 47 Seconds. This default setting time can be adjusted to suit
personal taste.
• Raise the handle and pull out the brewing basket to remove the used
capsule.
After pressing the button, the desired button led flash a few seconds
first ,then the brewing will start. The flash process is for heating, this is the
normal procedure.
Dolce-Gusto®* capsule
• Open the handle.
• Pull out the brewing basket for Dolce-Gusto capsules.®*
• Insert a capsule to the brewing basket.
• Push in the brewing basket with capsule.
• Close the handle.
• Place a cup under the dispenser.
• Press the desired coffee button only once.
• The selected button will blink and the machine will start brewing, when
the brewing process is complete, dispensing will stop automatically when
the default brewing time is reached, for small cup 25 seconds and for
large cup 47 Seconds. This default setting time can be adjusted to suit
personal taste.
• Raise the handle and pull out the brewing basket to remove the used
capsule.
After pressing the button, the desired button led flash a few seconds
first ,then the brewing will start. The flash process is for heating, this is the
normal procedure.
E.S.E coffee pod
• Open the handle.
• Pull out the brewing basket.
• Place the E.S.E coffee pod adapter into the brewing basket.
• Put an E.S.E. coffee pod into the adapter.
• Push the brewing basket into the machine.
• Close the handle.
• Place a cup under the dispenser.
• Press the desired coffee button only once.
• The selected button will blink and the machine will start brewing, when
the brewing process is complete, dispensing will stop automatically when
the default brewing time is reached, for small cup 25 seconds and for
large cup 47 Seconds. This default setting time can be adjusted to suit
personal taste.
• Raise the handle and pull out the brewing basket to remove the used
pod.
After pressing the button, the desired button led flash a few seconds
first ,then the brewing will start. The flash process is for heating, this is the
normal procedure.
Ground Coffee
• Open the handle.
• Pull out the brewing basket for ground coffee.
• Place the ground coffee adapter into the brewing basket.
• Put the ground coffee into the adapter and push firmly.
• Push the brewing basket into the machine.
• Close the handle.
• Place a cup under the dispenser.
• Press the desired coffee button only once.
• The selected button will blink and the machine will start brewing, when
the brewing process is complete, dispensing will stop automatically when
the default brewing time is reached, for small cup 25 seconds and for
large cup 47 Seconds. This default setting time can be adjusted to suit
personal taste.
• Raise the handle and pull out the brewing basket to remove the used
ground coffee.
After pressing the button, the desired button led flash a few seconds
first ,then the brewing will start. The flash process is for heating, this is the
normal procedure.
Lavazza a modo mio®* capsule
• Open the handle.
• Pull out the brewing basket for Lavazza a modo mio®* capsules.
• Insert a capsule to the brewing basket.
• Push in the brewing basket with capsule.
• Close the handle.
• Place a cup under the dispenser.
• Press the desired coffee button only once.
• The selected button will blink and the machine will start brewing, when
the brewing pro-cess is complete, dispensing will stop automatically
when the default brewing time is reached, for small cup 25 seconds and
for large cup 47 Seconds. This default setting time can be adjusted to
suit personal taste.
• Raise the handle and pull out the brewing basket to remove the used
capsule.
After pressing the button, the desired button led flash a few seconds
first ,then the brewing will start. The flash process is for heating, this is the
normal procedure
Note: * Brand of a third party that is not affiliated with Princess.
Automatically power-off function
• The machine will automatically power off and go into energy saving
mode when there is no operation within 15 minutes. Press any of the
buttons to activate the machine again.
Coffee volume setting
The amount of coffee can be changed by adjusting the default brewing
time to suit personal taste.
Small Cup volume setting:
• Put the cup under the coffee spout.
• Press and hold the small cup button until you get the coffee you want
(Min: 15s, Max: 90s).
Large Cup volume setting:
• Put the cup under the coffee spout.
• Press and hold the large cup button until you get the coffee you want
(Min: 15s, Max: 90s).
Factory default setting
• Press the large cup button, insert the plug to the socket. The indicator
light of buttons will flash twice. The machine will come back to factory
default settings.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
No coffee is brewed. - The water tank
is empty.
- Fill the water tank.
The coffee is not hot
enough.
- Cups / mugs are
cold.
- Scale build-up in
machine.
- Cold machine.
- Preheat cup / mug.
- Descale.
- Brew a cup of water to
warm up the circuit.
Water on table. - Water tank is
leaking.
- Drip tray is full of
water.
- Check if the valve on water
tank is stuck.
- Empty the drip tray.
Handle cannot close. - The brewing
basket is not
placed well.
- Push the brewing basket
into correct position.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Reiniging en onderhoud
• Dompel nooit het snoer, de stekker of het
apparaat zelf onder in water of enige andere
vloeistof.
• Haal voor het reinigen altijd de stekker van de
machine uit het stopcontact en zorg dat de
machine is afgekoeld.
• U kunt alle niet-elektrische onderdelen in een
warm sopje afwassen. Droog ze zorgvuldig
voordat u de machine weer gaat gebruiken.
Deze onderdelen zijn niet geschikt voor de
vaatwasser. Gebruik nooit schurende
reinigingsmiddelen.
Ontkalken
• Ontkalk het apparaat maandelijks, anders krijgt
de koffie een nare smaak en kan kalkaanslag
de machine blijvend en onherstelbaar
beschadigen.
• Reinig het apparaat nooit met azijn. Hierdoor
ontstaat schade en gaat de koffie slecht
smaken.
• Schade die is ontstaan doordat u het apparaat
onjuist of helemaal niet ontkalkt, valt niet onder
de garantie.
• Let op: het water kan heet zijn!
• Aanbevelingen: koop een in de handel
verkrijgbare ontkalkingsoplossing
(ontkalkingsvloeistof), verdun de oplossing
volgens de instructies van de fabrikant en giet
het mengsel in het waterreservoir.
• Zorg dat er geen capsule in het apparaat zit.
• Plaats een grote kom onder de dispenser om de
verdunde ontkalkingsoplossing en de kalkresten
op te vangen.
• Vul het waterreservoir tot de
maximumaanduiding met een mengsel van
water en ontkalkingsoplossing, waarbij u zorgt
dat de oplossing volledig is opgelost.
• Druk op de knop voor een grote kop om het
water met de ontkalkingsoplossing door het
apparaat te laten lopen zoals u gebruikelijk
koffie zet. Herhaal dit enkele keren totdat het
waterreservoir helemaal leeg is.
• Herhaal dit proces en laat nog een reservoir
met een mengsel van water en
ontkalkingsoplossing door het apparaat lopen.
• Herhaal dit proces en spoel het interne circuit
na met een reservoir vol vers water (zonder de
ontkalkingsoplossing). Zo zorgt u dat het interne
circuit volledig wordt gereinigd.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Handgreep
2. Knoppen
3. Deksel van waterreservoir
4. Waterreservoir
5. Adapter voor bereidingshouder
6. Deksel van lekbak
7. Lekbak (uitneembaar)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Let op: Een onjuist gebruik van elektrische apparatuur is gevaarlijk en
mogelijk zelfs dodelijk. Houd u aan de veiligheidsinstructies in deze
handleiding, met name de volgende:
• Verbrandingsgevaar: het water kan heet zijn.
• Waarschuwing: Boven op de capsuleadapter zit een scherpe naald.
Nadat u de adapter hebt verwijderd, moet u uw hand of vinger niet in de
buurt van enig onderdeel nabij de naald plaatsen.
• Gebruik het apparaat niet met een leeg waterreservoir of met minder
water dan het MINIMUM-niveau.
• Open de handgreep niet terwijl het apparaat koffie bereidt.
• Let op: de adapter kan na gebruik erg heet zijn!
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
• Gebruik het apparaat alleen in een droge ruimte.
• Spoel het waterreservoir grondig om met vers water voordat u het
apparaat voor het eerst gaat gebruiken. Maak het apparaat alleen
schoon met een vochtige doek.
U kunt het waterreservoir op twee manieren vullen: door met bijvoorbeeld
een kan water rechtstreeks in het apparaat te gieten, of door het
waterreservoir te verwijderen.
1. Vullen zonder het reservoir te verwijderen:
- Til het deksel van het waterreservoir op.
- Vul het reservoir met koud, vers water.
- De maximale capaciteit is 0,8 liter.
- Plaats het deksel van het reservoir terug.
2. Vullen door het waterreservoir te verwijderen:
- Houd het waterreservoir schuin om het uit het apparaat te halen.
- Vul het reservoir tot de MAX-markering met koud, vers water (de
maximale capaciteit is 0,8 liter).
- Schuif het waterreservoir langzaam op de basis. Wanneer de uitloop van
het waterreservoir volledig in de aansluiting is geplaatst, drukt u stevig om
het reservoir te vergrendelen.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of nadat u het lang niet
hebt gebruikt (bijv. na een vakantie), moet u het doorspoelen. Met deze
korte procedure kunt u de inwendige leidingen zorgvuldig doorspoelen
en schoonmaken.
• Druk op de aan/uit-schakelaar.
• De lampjes van de knoppen branden constant wanneer het apparaat is
opgewarmd.
• Het opwarmen duurt ongeveer 45 seconden.
• Druk op de knop voor een grote kop koffie en wacht tot het doorspoelen
van het apparaat is voltooid.
• Controleer het volgende voordat u op de knop drukt:
– de handgreep is gesloten zonder dat er een capsule is
geplaatst.
– het waterreservoir is vol.
– het waterreservoir is stevig geplaatst, anders kan er mogelijk
water weglekken.
– u hebt een grote kom (minstens 250 ml) onder de dispenser
geplaatst.
• Open de handgreep nadat het doorspoelproces is voltooid.
• Giet de kom leeg.
ADAPTERS
Bij dit apparaat kunt u meerdere adapters gebruiken. Hieronder vindt u
meer informatie:
1: Nespresso-capsules
2: Dolce Gusto-capsules
3: E.S.E.-koffiepads
4: Filterkoffie
5: Lavazza a Modo Mio-capsules
GEBRUIK
Nespresso®*-capsule
• Open de handgreep.
• Trek de bereidingshouder voor Nespresso -capsules naar buiten.®*
• Druk op de deksel van de bereidingshouder.
• Plaats een capsule in de bereidingshouder.
• Duw de bereidingshouder met capsule terug in het apparaat.
• Sluit de handgreep.
• Plaats een kop onder de dispenser.
• Druk één keer op de knop voor de gewenste koffie.
• De geselecteerde knop gaat knipperen en het apparaat begint de koffie
te bereiden. Wanneer het bereidingsproces is voltooid, stopt het
uitschenken automatisch wanneer de standaardbereidingstijd is bereikt:
25 seconden voor een kleine kop en 47 seconden voor een grote kop. U
kunt deze standaard ingestelde tijd aanpassen aan uw persoonlijke
smaak.
• Beweeg de handgreep omhoog en trek de bereidingshouder naar buiten
om de gebruikte capsule te verwijderen.
Nadat u op de knop hebt gedrukt, knippert het bijbehorende lampje eerst
enkele seconden. Daarna begint het bereidingsproces. Als het lampje
knippert, betekent dit dat het apparaat wordt opgewarmd; dit is normaal.
Dolce Gusto®*-capsule
• Open de handgreep.
• Trek de bereidingshouder voor Dolce Gusto -capsules naar buiten.®*
• Plaats een capsule in de bereidingshouder.
• Duw de bereidingshouder met capsule terug in het apparaat.
• Sluit de handgreep.
• Plaats een kop onder de dispenser.
• Druk één keer op de knop voor de gewenste koffie.
• De geselecteerde knop gaat knipperen en het apparaat begint de koffie
te bereiden. Wanneer het bereidingsproces is voltooid, stopt het
uitschenken automatisch wanneer de standaardbereidingstijd is bereikt:
25 seconden voor een kleine kop en 47 seconden voor een grote kop. U
kunt deze standaard ingestelde tijd aanpassen aan uw persoonlijke
smaak.
• Beweeg de handgreep omhoog en trek de bereidingshouder naar buiten
om de gebruikte capsule te verwijderen.
Nadat u op de knop hebt gedrukt, knippert het bijbehorende lampje eerst
enkele seconden. Daarna begint het bereidingsproces. Als het lampje
knippert, betekent dit dat het apparaat wordt opgewarmd; dit is normaal.
E.S.E.-koffiepad
• Open de handgreep.
• Trek de bereidingshouder naar buiten.
• Plaats de adapter voor E.S.E-koffiepads in de bereidingshouder.
• Plaats een E.S.E.-koffiepad in de adapter.
• Duw de bereidingshouder terug in het apparaat.
• Sluit de handgreep.
• Plaats een kop onder de dispenser.
• Druk één keer op de knop voor de gewenste koffie.
• De geselecteerde knop gaat knipperen en het apparaat begint de koffie
te bereiden. Wanneer het bereidingsproces is voltooid, stopt het
uitschenken automatisch wanneer de standaardbereidingstijd is bereikt:
25 seconden voor een kleine kop en 47 seconden voor een grote kop. U
kunt deze standaard ingestelde tijd aanpassen aan uw persoonlijke
smaak.
• Beweeg de handgreep omhoog en trek de bereidingshouder naar buiten
om de gebruikte pad te verwijderen.
Nadat u op de knop hebt gedrukt, knippert het bijbehorende lampje eerst
enkele seconden. Daarna begint het bereidingsproces. Als het lampje
knippert, betekent dit dat het apparaat wordt opgewarmd; dit is normaal.
Poederkoffie

• Open de handgreep.
• Trek de bereidingshouder voor filterkoffie naar buiten.
• Plaats de adapter voor filterkoffie in de bereidingshouder.
• Doe filterkoffie in de adapter en druk stevig aan.
• Duw de bereidingshouder terug in het apparaat.
• Sluit de handgreep.
• Plaats een kop onder de dispenser.
• Druk één keer op de knop voor de gewenste koffie.
• De geselecteerde knop gaat knipperen en het apparaat begint de koffie
te bereiden. Wanneer het bereidingsproces is voltooid, stopt het
uitschenken automatisch wanneer de standaardbereidingstijd is bereikt:
25 seconden voor een kleine kop en 47 seconden voor een grote kop. U
kunt deze standaard ingestelde tijd aanpassen aan uw persoonlijke
smaak.
• Beweeg de handgreep omhoog en trek de bereidingshouder naar buiten
om de gebruikte filterkoffie te verwijderen.
Nadat u op de knop hebt gedrukt, knippert het bijbehorende lampje eerst
enkele seconden. Daarna begint het bereidingsproces. Als het lampje
knippert, betekent dit dat het apparaat wordt opgewarmd; dit is normaal.
Lavazza a Modo Mio®*-capsule
• Open de handgreep.
• Trek de bereidingshouder voor Lavazza a Modo Mio®*-capsules naar
buiten.
• Plaats een capsule in de bereidingshouder.
• Duw de bereidingshouder met capsule terug in het apparaat.
• Sluit de handgreep.
• Plaats een kop onder de dispenser.
• Druk één keer op de knop voor de gewenste koffie.
• De geselecteerde knop gaat knipperen en het apparaat begint de koffie
te bereiden. Wanneer het bereidingsproces is voltooid, stopt het
uitschenken automatisch zodra de standaardbereidingstijd is bereikt: 25
seconden voor een kleine kop en 47 seconden voor een grote kop. U
kunt deze standaard ingestelde tijd aanpassen aan uw persoonlijke
smaak.
• Beweeg de handgreep omhoog en trek de bereidingshouder naar buiten
om de gebruikte capsule te verwijderen.
Nadat u op de knop hebt gedrukt, knippert het bijbehorende lampje eerst
enkele seconden. Daarna begint het bereidingsproces. Als het lampje
knippert, betekent dit dat het apparaat wordt opgewarmd; dit is normaal.
Opmerking: * Een merk van derden dat niet is gelieerd aan Princess.
Functie voor automatische uitschakeling
• Wanneer het apparaat 15 minuten lang niet wordt gebruikt, wordt het
automatisch uitgeschakeld en wordt de energiebesparende modus
geactiveerd. Druk op een van de knoppen om het apparaat weer in te
schakelen.
Instelling voor de hoeveelheid koffie
U kunt de hoeveelheid koffie wijzigen door de standaardbereidingstijd aan
te passen aan uw persoonlijke smaak.
Instelling voor een kleine kop:
• Plaats de kop onder de koffietuit.
• Houd de knop voor een kleine kop ingedrukt tot de kop de gewenste
hoeveelheid koffie bevat (min.: 15 sec., max.: 90 sec.).
Instelling voor een grote kop:
• Plaats de kop onder de koffietuit.
• Houd de knop voor een grote kop ingedrukt tot de kop de gewenste
hoeveelheid koffie bevat (min.: 15 sec., max.: 90 sec.).
Fabrieksinstelling
• Druk op de knop voor een grote knop, steek te stekker in het
stopcontact. Het indicatielampje van de knoppen knippert twee keer. De
fabrieksinstellingen van het apparaat worden hersteld.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Er wordt geen koffie
bereid. - Het
waterreservoir is
leeg.
- Vul het waterreservoir.
De koffie is niet warm
genoeg. - De kop/mok is
koud.
- Kalkaanslag in
het apparaat.
- Het apparaat is
koud.
- Verwarm de kop/mok voor.
- Ontkalk het apparaat.
- Bereid een kop met alleen
water om het circuit voor te
verwarmen.
Water op de
ondergrond. - Het
waterreservoir
lekt.
- De lekbak is vol.
- Controleer of de klep van
het waterreservoir vast zit.
- Giet de lekbak leeg.
De handgreep kan niet
worden gesloten. - De
bereidingshouder
is niet goed
geplaatst.
- Duw de bereidingshouder
in de juiste stand.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Nettoyage et entretien
• N’immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
lui-même dans de l'eau ou dans d'autres
liquides.
• Débranchez toujours la machine et assurez-
vous qu'elle a suffisamment refroidi avant son
nettoyage.
• Toutes les pièces non électriques sont lavables
à l’eau chaude savonneuse. Séchez-les
complètement avant de les réutiliser. Ces
pièces ne se lavent pas au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Détartrage
• L'appareil doit être détartré chaque mois sinon
l'arôme du café s'appauvrit et le dépôt de tartre
dans la machine peut l'endommager de
manière permanente et irréparable.
• Ne jamais nettoyer la machine au vinaigre. Ceci
pourrait l'endommager et donner un mauvais
goût à votre café.
• Les dommages causés par un détartrage
inapproprié ou un défaut de détartrage ne sont
pas couverts par la garantie.
• Avertissement: attention à l'eau chaude!
• Recommandations: achetez une solution
détartrante (liquide détartrant) disponible dans
le commerce, diluée selon les instructions du
fabricant; versez le mélange dans le réservoir
d'eau.
• Vérifiez qu'il ne reste aucune capsule dans la
machine.
• Placez un grand bol sous le distributeur pour
recueillir les résidus de détartrage dilués et de
calcaire.
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau
maximum avec de l'eau mélangée à la solution
détartrante, puis assurez-vous que la solution
est complètement dissoute.
• Appuyez sur le bouton correspondant à la
grande tasse pour faire couler l'eau de
détartrage comme vous le faites normalement
pour le café. Répétez plusieurs fois jusqu'à
faire couler toute l'eau du réservoir.
• Répétez le processus et faites couler un autre
réservoir d'eau mélangée à la solution de
détartrage.
• Répétez le processus pour rincer le circuit
interne avec un réservoir d'eau douce (sans la
solution détartrante) afin de nettoyer
complètement le circuit interne.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poignée
2. Boutons
3. Couvercle du réservoir d'eau
4. Réservoir d'eau
5. Adaptateur du compartiment de préparation
6. Couvercle du bac de collecte
7. Bac de collecte (amovible)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Attention: Une mauvaise manipulation des équipements électriques est
dangereuse et peut se révéler fatale. Attention aux consignes de sécurité
contenues dans ce manuel, en particulier les suivantes:
• Risque de brûlures: attention à l'eau chaude!
• Attention! Il y a une aiguille pointue au-dessus de l'adaptateur de la
capsule. Ne mettez pas votre main ou votre doigt près d'une pièce
proche de l'aiguille après avoir retiré l'adaptateur.
• Ne faites pas fonctionner la machine avec un réservoir d'eau vide ou
avec un niveau d'eau inférieur au MINIMUM.
• N'ouvrez pas la poignée lorsque la machine est en train de faire du café.
• Attention, l'adaptateur peut être très chaud après la préparation du café!
• Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
• N'utilisez la machine que dans une pièce sèche.
• Rincez soigneusement le réservoir d'eau à l'eau douce avant la
première utilisation. Nettoyez la machine uniquement à l'aide d'un
chiffon humide.
Il y a deux façons de remplir le réservoir d'eau: directement dans la
machine, en utilisant par exemple une carafe, ou en retirant le réservoir
d'eau.
1. Remplir sans enlever le réservoir:
- Soulevez le couvercle du réservoir d'eau.
- Remplissez le réservoir avec de l'eau douce.
- La contenance maximale est de 0,8 litre.
- Refermez le couvercle du réservoir.
2. Remplir en enlevant le réservoir:
- Inclinez le réservoir d'eau pour le retirer de la machine.
- Remplissez le réservoir jusqu'à la marque «MAX» avec de l'eau douce
(la contenance maximale est de 0,8 litre).
- Faites glisser lentement le réservoir d'eau sur sa base. Lorsque la sortie
du réservoir est insérée dans le réceptacle d'entrée, poussez fermement
pour remettre en place le réservoir d'eau.
• Avant la première utilisation ou après de longues pauses (vacances par
exemple), la machine doit être rincée. Cette intervention rapide permet
de rincer et de nettoyer à fond les circuits internes.
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
• Les voyants des boutons s'allument en permanence lorsque la machine
est chauffée.
• Le temps de chauffage est d'environ 45 secondes.
• Appuyez sur la grande touche café, attendez que l'appareil ait terminé
de rincer.
• Avant d'appuyer sur le bouton, assurez-vous que:
– la poignée est fermée sans capsule à l'intérieur.
– le réservoir d'eau est plein.
– le réservoir d'eau est bien en place, sinon l'eau risque de fuir.
– un grand bol (de 250 ml ou plus) est placé sous le distributeur.
• Ouvrez la poignée lorsque le processus de rinçage est terminé.
• Videz le récipient.
ADAPTATEURS
Cette machine utilise plusieurs adaptateurs, voir ci-dessous pour plus
d'informations:
1: Capsules Nespresso
2: Capsules Dolce Gusto
3: Dosettes de café E.S.E.
4: Café moulu
5: Capsules Lavazza a Modo Mio
UTILISATION
Capsules Nespresso®*
• Ouvrez la poignée.
• Tirez le compartiment de préparation pour les capsules ®*.Nespresso
• Appuyez sur le couvercle du compartiment de préparation.
• Insérez une capsule dans le compartiment de préparation.
• Poussez le compartiment de préparation avec la capsule.
• Fermez la poignée.
• Placez une tasse sous le distributeur.
• Appuyez une seule fois sur la touche du café souhaité.
• Le bouton sélectionné clignote et la machine commence à préparer le
café. Lorsque le processus de préparation est terminé, la distribution
s'arrête automatiquement après 25 secondes pour une petite tasse et 47
secondes pour une grande tasse. Ce temps de réglage par défaut peut
être adapté en fonction des goûts personnels.
• Soulevez la poignée et tirez le compartiment de préparation pour
extraire la capsule usagée.
Après avoir appuyé sur le bouton, le voyant du bouton correspondant
clignote d'abord quelques secondes, puis la préparation démarre. Ce
clignotement est normal et indique que l'eau est en train de chauffer.
Capsules Dolce-Gusto®*
• Ouvrez la poignée.
• Tirez le compartiment de préparation pour les capsules ®*.Dolce-Gusto
• Insérez une capsule dans le compartiment de préparation.
• Poussez le compartiment de préparation avec la capsule.
• Fermez la poignée.
• Placez une tasse sous le distributeur.
• Appuyez une seule fois sur la touche du café souhaité.
• Le bouton sélectionné clignote et la machine commence à préparer le
café. Lorsque le processus de préparation est terminé, la distribution
s'arrête automatiquement après 25 secondes pour une petite tasse et 47
secondes pour une grande tasse. Ce temps de réglage par défaut peut
être adapté en fonction des goûts personnels.
• Soulevez la poignée et tirez le compartiment de préparation pour
extraire la capsule usagée.
Après avoir appuyé sur le bouton, le voyant du bouton correspondant
clignote d'abord quelques secondes, puis la préparation démarre. Ce
clignotement est normal et indique que l'eau est en train de chauffer.
Dosettes de café E.S.E.
• Ouvrez la poignée.
• Tirez le compartiment de préparation.
• Placez l'adaptateur pour dosette de café E.S.E dans le compartiment de
préparation.
• Mettez une dosette de café E.S.E. dans l'adaptateur.
• Poussez le compartiment de préparation dans la machine.
• Fermez la poignée.
• Placez une tasse sous le distributeur.
• Appuyez une seule fois sur la touche du café souhaité.
• Le bouton sélectionné clignote et la machine commence à préparer le
café. Lorsque le processus de préparation est terminé, la distribution
s'arrête automatiquement après 25 secondes pour une petite tasse et 47
secondes pour une grande tasse. Ce temps de réglage par défaut peut
être adapté en fonction des goûts personnels.
• Soulevez la poignée et tirez le compartiment de préparation pour
extraire la dosette usagée.
Après avoir appuyé sur le bouton, le voyant du bouton correspondant
clignote d'abord quelques secondes, puis la préparation démarre. Ce
clignotement est normal et indique que l'eau est en train de chauffer.
Café en poudre
• Ouvrez la poignée.
• Tirez le compartiment de préparation pour le café moulu.
• Placez l'adaptateur pour café moulu dans le compartiment de
préparation.
• Mettez le café moulu dans l'adaptateur et poussez fermement.
• Poussez le compartiment de préparation dans la machine.
• Fermez la poignée.
• Placez une tasse sous le distributeur.
• Appuyez une seule fois sur la touche du café souhaité.
• Le bouton sélectionné clignote et la machine commence à préparer le
café. Lorsque le processus de préparation est terminé, la distribution
s'arrête automatiquement après 25 secondes pour une petite tasse et 47
secondes pour une grande tasse. Ce temps de réglage par défaut peut
être adapté en fonction des goûts personnels.
• Soulevez la poignée et tirez le compartiment de préparation pour
extraire le café moulu usagé.
Après avoir appuyé sur le bouton, le voyant du bouton correspondant
clignote d'abord quelques secondes, puis la préparation démarre. Ce
clignotement est normal et indique que l'eau est en train de chauffer.
Capsule Lavazza a modo mio®*
• Ouvrez la poignée.
• Tirez le compartiment de préparation pour les capsules Lavazza a modo
mio®*.
• Insérez une capsule dans le compartiment de préparation.
• Poussez le compartiment de préparation avec la capsule.
• Fermez la poignée.
• Placez une tasse sous le distributeur.
• Appuyez une seule fois sur la touche du café souhaité.
• Le bouton sélectionné clignote et la machine commence à préparer le
café. Lorsque le processus de préparation est terminé, la distribution
s'arrête automatiquement après 25 secondes pour une petite tasse et 47
secondes pour une grande tasse. Ce temps de réglage par défaut peut
être adapté en fonction des goûts personnels.
• Soulevez la poignée et tirez le compartiment de préparation pour
extraire la capsule usagée.
Après avoir appuyé sur le bouton, le voyant du bouton correspondant
clignote d'abord quelques secondes, puis la préparation démarre. Ce
clignotement est normal et indique que l'eau est en train de chauffer.
Remarque: * Marque de tierce partie non affiliée à Princess.
Fonction d'arrêt automatique
• La machine s'éteint automatiquement et passe en mode d'économie
d'énergie lorsqu'elle ne fonctionne pas dans les 15 minutes. Appuyez
sur l'un des boutons pour réactiver la machine.
Réglage du volume du café
La quantité de café peut être adaptée en réglant le temps de préparation
par défaut en fonction des goûts personnels.
Réglage du volume de la petite tasse:
• Placez la tasse sous la buse à café.
• Appuyez sur le bouton de la petite tasse et maintenez-le enfoncé jusqu'à
ce que vous obteniez le café désiré (Min: 15s, Max: 90s).
Réglage du volume de la grande tasse:
• Placez la tasse sous la buse à café.
• Appuyez sur le bouton de la grande tasse et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que vous obteniez le café désiré (Min: 15s, Max: 90s).
Configuration d'usine par défaut
• Appuyez sur le bouton de la grande tasse, insérez la fiche dans la prise.
Le témoin lumineux des boutons clignote deux fois. La machine retrouve
ses réglages par défaut.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le café n'a pas été
préparé. - Le réservoir
d'eau est vide. - Remplissez le réservoir
d'eau.
Le café n'est pas
assez chaud - Les tasses /
mugs sont froids.
- La machine est
entartrée.
- Machine froide
- Préchauffez la tasse / le
mug.
- Détartrez la machine.
- Préparez une tasse d'eau
pour réchauffer le circuit.
Eau sur la table. - Le réservoir
d'eau fuit.
- Le bac de
collecte est plein
d'eau.
- Vérifiez si la vanne du
réservoir d'eau est bloquée.
- Videz le bac de collecte.
La poignée ne se ferme
pas. - Le compartiment
de préparation est
mal placé.
- Insérez le compartiment de
préparation en bonne
position.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
Reinigung und Pflege
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät selbst niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Ziehen Sie stets den Gerätestecker aus der
Steckdose und stellen Sie sicher, dass sich das
Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es reinigen.
• Alle nicht-elektrischen Teile können in warmem
Seifenwasser gereinigt werden. Trocknen Sie
diese vor der Wiederverwendung vollständig
ab. Diese Teile sind nicht
geschirrspülmaschinengeeignet. Verwenden
Sie niemals Scheuermittel.
Entkalken
• Das Gerät muss jeden Monat entkalkt werden,
da der Kaffeegeschmack andernfalls schlecht
wird und der innerhalb der Maschine
abgelagerte Kalk bleibende und irreparable
Schäden an der Maschine verursachen kann.
• Reinigen Sie die Maschine nie mit Essig. Dies
führt zu Schäden und beeinträchtigt den
Kaffeegeschmack.
• Schäden infolge unsachgemäßer oder
unterlassener Entkalkung sind nicht von der
Garantie abgedeckt.
• Vorsicht: Heißes Wasser!
• Empfehlung: Nehmen Sie eine handelsübliche
Entkalkungslösung (Entkalkungsflüssigkeit),
verdünnen Sie sie gemäß Herstelleranweisung
und geben Sie die Mischung dann in den
Wassertank.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Kapsel in
der Maschine befindet.
• Stellen Sie eine große Schale unter den
Ausgießer, um die Entkalkungsflüssigkeit und
Kalkreste aufzufangen.
• Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum
mit Wasser und der Entkalkungslösung. Achten
Sie darauf, dass die Lösung vollständig
verdünnt ist.
• Drücken Sie die Taste für große Tassen, um
die Entkalkungsflüssigkeit wie beim normalen
Kaffeekochen durchlaufen zu lassen.
Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals, bis
der Wassertank leer ist.
• Wiederholen Sie den Vorgang und lassen Sie
einen weiteren Behälter voll mit einer Mischung
aus Wasser und Entkalkungslösung
durchlaufen.
• Wiederholen Sie den Vorgang nun mit frischem
Wasser (ohne Entkalkungslösung), um den
inneren Kreislauf vollständig durchzuspülen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Griff
2. Tasten
3. Wassertankdeckel
4. Wassertank
5. Brühadapter
6. Tropfschalenabdeckung
7. Tropfschale (abnehmbar)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Vorsicht: Ein unsachgemäßer Umgang mit Elektrogeräten ist gefährlich
und kann tödliche Folgen haben. Beachten Sie bitte die
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung, insbesondere folgende:
• Verbrühungsgefahr: Vorsicht vor heißem Wasser.
• Warnung! Am Kapseladapter befindet sich eine scharfe Nadel. Halten
Sie Hand und Finger von Teilen in der Nähe der Nadel fern, nachdem
der Adapter entfernt wurde.
• Benutzen Sie die Maschine nicht mit leerem Wasserbehälter oder einem
Wasserstand unter MINIMUM.
• Öffnen Sie den Griff nicht, wenn die Maschine aufbrüht.
• Vorsicht: Der Adapter kann nach dem Brühvorgang sehr heiß sein!
• Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie die Maschine reinigen.
• Benutzen Sie die Maschine nur in trockenen Räumen.
• Spülen Sie den Wasserbehälter vor der ersten Benutzung mit frischem
Wasser aus. Reinigen Sie die Maschine nur mit einem trockenen Tuch.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wasserbehälter zu füllen: Direkt in der
Maschine, z.B. mit einer Kanne, oder indem der Wasserbehälter
entnommen wird.
1. Auffüllen ohne Behälterentnahme:
- Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
- Füllen Sie den Behälter mit frischem kaltem Wasser.
- Die maximal Füllmenge beträgt 0,8l.
- Schließen Sie den Deckel.
2. Auffüllen durch Entnehmen des Wassertanks:
- Halten Sie den Wassertank etwas geneigt, um ihn aus der Maschine zu
entnehmen.
- Füllen Sie den Behälter bis zur Markierung „MAX“ mit frischem kaltem
Wasser (maximale Füllmenge 0,8l).
- Schieben Sie den Wassertank langsam auf den Sockel zurück. Setzen
Sie den Behälterauslass in die Einlassaufnahme ein und drücken Sie fest,
bis er einrastet.
• Bevor die Maschine nach längerer Unterbrechung (z.B. Urlaub) wieder
benutzt wird, muss sie durchgespült werden. Bei diesem kurzen
Vorgang werden die internen Leitungen gespült und gereinigt.
• Betätigen Sie den Schalter „Ein/Aus“.
• Nachdem die Maschine aufgeheizt ist, leuchten die Tasten
durchgehend.
• Die Aufheizdauer beträgt ca. 45Sekunden.
• Drücken Sie auf die große Kaffeetasse und warten Sie, bis der
Spülvorgang abgeschlossen ist.
• Achten Sie vor dem Betätigen der Taste darauf, dass
– der Griff geschlossen ist und keine Kapsel eingesetzt ist,
– der Wasserbehälter voll ist,
– der Wasserbehälter korrekt eingesetzt ist (andernfalls kann
Wasser austreten),
– eine große Schüssel (min. 250ml) unter dem Ausgießer
platziert ist.
• Öffnen Sie den Griff, wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist.
• Entleeren Sie den Behälter.
ADAPTER
Die Maschine verwendet mehrere Adapter (siehe Informationen unten):
1: Nespresso-Kapseln
2: Dolce Gusto-Kapseln
3: E.S.E. Kaffeepads
4: Kaffeepulver
5: Lavazza A Modo Mio-Kapseln
GEBRAUCH
Nespresso®*-Kapsel
• Öffnen Sie den Griff.
• Ziehen Sie den Brühkorb für Nespresso -Kapseln heraus.®*
• Drücken Sie auf den Brühkorbdeckel.
• Setzen Sie eine Kapsel in den Brühkorb ein.
• Drücken Sie den Brühkorb mit der Kapsel hinein.
• Schließen Sie den Griff.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Ausgießer.
• Betätigen Sie die gewünschte Kaffeetaste einmal.
• Die gewählte Taste blinkt, und die Maschine startet den Brühvorgang.
Nach dessen Abschluss stoppt die Abgabe automatisch, wenn die
standardmäßige Brühdauer erreicht ist. Bei einer kleinen Tasse nach
25Sekunden, bei einer großen Taste nach 47Sekunden. Diese
Standardvorgaben können je nach persönlichem Geschmack geändert
werden.
• Bewegen Sie den Griff nach oben und ziehen Sie den Brühkorb heraus,
um die eingesetzte Kapsel zu entfernen.
Nach dem Betätigen der Taste leuchtet die LED einige Sekunden lang,
bevor der Brühvorgang startet. Das Blinken begleitet den Aufheizvorgang
und ist normal.
Dolce-Gusto®*-Kapsel
• Öffnen Sie den Griff.
• Ziehen Sie den Brühkorb für Dolce-Gusto -Kapseln heraus.®*
• Setzen Sie eine Kapsel in den Brühkorb ein.
• Drücken Sie den Brühkorb mit der Kapsel hinein.
• Schließen Sie den Griff.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Ausgießer.
• Betätigen Sie die gewünschte Kaffeetaste einmal.
• Die gewählte Taste blinkt, und die Maschine startet den Brühvorgang.
Nach dessen Abschluss stoppt die Abgabe automatisch, wenn die
standardmäßige Brühdauer erreicht ist. Bei einer kleinen Tasse nach
25Sekunden, bei einer großen Taste nach 47Sekunden. Diese
Standardvorgaben können je nach persönlichem Geschmack geändert
werden.
• Bewegen Sie den Griff nach oben und ziehen Sie den Brühkorb heraus,
um die eingesetzte Kapsel zu entfernen.
Nach dem Betätigen der Taste leuchtet die LED einige Sekunden lang,
bevor der Brühvorgang startet. Das Blinken begleitet den Aufheizvorgang
und ist normal.
E.S.E Coffee Pod
• Öffnen Sie den Griff.
• Ziehen Sie den Brühkorb heraus.
• Setzen Sie den E.S.E Coffee Pod-Adapter in den Brühkorb ein.
• Setzen Sie einen E.S.E. Coffee Pod in den Adapter ein.
• Setzen Sie den Brühkorb in die Maschine ein.
• Schließen Sie den Griff.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Ausgießer.
• Betätigen Sie die gewünschte Kaffeetaste einmal.
• Die gewählte Taste blinkt, und die Maschine startet den Brühvorgang.
Nach dessen Abschluss stoppt die Abgabe automatisch, wenn die
standardmäßige Brühdauer erreicht ist. Bei einer kleinen Tasse nach
25Sekunden, bei einer großen Taste nach 47Sekunden. Diese
Standardvorgaben können je nach persönlichem Geschmack geändert
werden.
• Bewegen Sie den Griff nach oben und ziehen Sie den Brühkorb heraus,
um die eingesetzte Kapsel zu entfernen.
Nach dem Betätigen der Taste leuchtet die LED einige Sekunden lang,
bevor der Brühvorgang startet. Das Blinken begleitet den Aufheizvorgang
und ist normal.
Kaffeepulver
• Öffnen Sie den Griff.
• Ziehen Sie den Brühkorb für Kaffeepulver heraus.
• Setzen Sie Kaffeepulver-Adapter in den Brühkorb ein.
• Geben Sie das Kaffeepulver in den Adapter und drücken Sie es fest.
• Setzen Sie den Brühkorb in die Maschine ein.
• Schließen Sie den Griff.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Ausgießer.
• Betätigen Sie die gewünschte Kaffeetaste einmal.
• Die gewählte Taste blinkt, und die Maschine startet den Brühvorgang.
Nach dessen Abschluss stoppt die Abgabe automatisch, wenn die
standardmäßige Brühdauer erreicht ist. Bei einer kleinen Tasse nach
25Sekunden, bei einer großen Taste nach 47Sekunden. Diese
Standardvorgaben können je nach persönlichem Geschmack geändert
werden.
• Bewegen Sie den Griff nach oben und ziehen Sie den Brühkorb heraus,
um das verbrauchte Kaffeepulver zu entfernen.
Nach dem Betätigen der Taste leuchtet die LED einige Sekunden lang,
bevor der Brühvorgang startet. Das Blinken begleitet den Aufheizvorgang
und ist normal.

!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3456787945345334
"+ Руководство по эксплуатации
,+ &'-).%$+ -
ĘŚ Č !
" !Č ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
"
Č
!
ОПИСАНИЕ
ЗАПЧАС
ТИ
1
5 5
5
5
67
3
2
4
© Princess 2022 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
Lavazza A Modo Mio®*-Kapseln
• Öffnen Sie den Griff.
• Ziehen Sie den Brühkorb für Lavazza A Modo Mio®*-Kapseln heraus.
• Setzen Sie eine Kapsel in den Brühkorb ein.
• Drücken Sie den Brühkorb mit der Kapsel hinein.
• Schließen Sie den Griff.
• Stellen Sie eine Tasse unter den Ausgießer.
• Betätigen Sie die gewünschte Kaffeetaste einmal.
• Die gewählte Taste blinkt, und die Maschine startet den Brühvorgang.
Nach dessen Abschluss stoppt die Abgabe automatisch, wenn die
standardmäßige Brühdauer erreicht ist. Bei einer kleinen Tasse nach
25Sekunden, bei einer großen Taste nach 47Sekunden. Diese
Standardvorgaben können je nach persönlichem Geschmack
geändert werden.
• Bewegen Sie den Griff nach oben und ziehen Sie den Brühkorb
heraus, um die eingesetzte Kapsel zu entfernen.
Nach dem Betätigen der Taste leuchtet die LED einige Sekunden lang,
bevor der Brühvorgang startet. Das Blinken begleitet den
Aufheizvorgang und ist normal.
Hinweis: * Marke eines Drittanbieters, der in keiner Verbindung zu
Princess steht.
Automatische Abschaltfunktion
• Die Maschine wechselt automatisch in den Energiesparmodus, wenn
15Minuten lang keine Bedienung erfolgt. Betätigen Sie eine beliebige
Taste, um sie wieder zu aktivieren.
Kaffeemengeneinstellung
Die Kaffeemenge lässt sich ändern, um die standardmäßige Brühdauer
dem persönlichen Geschmack anzupassen.
Einstellung für kleine Tassen:
• Stellen Sie die Taste unter den Kaffeeausgießer.
• Halten Sie die Taste mit der kleinen Tasse so lange gedrückt, bis die
gewünschte Kaffeemenge abgegeben wurde (min.: 15s, max.: 90s).
Einstellung für große Tassen:
• Stellen Sie die Taste unter den Kaffeeausgießer.
• Halten Sie die Taste mit der großen Tasse so lange gedrückt, bis die
gewünschte Kaffeemenge abgegeben wurde (min.: 15s, max.: 90s).
Standardvorgaben
• Drücken Sie die Taste mit der großen Tasse. Schließen Sie den
Netzstecker an. Die Kontrolllampen der Tasten blinken zweimal. Die
Maschine ist wieder auf die werksseitigen Standardvorgaben
zurückgesetzt.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Es wird kein Kaffee
aufgebrüht. - Der
Wasserbehälter
ist leer.
- Füllen Sie den
Wasserbehälter auf.
Der Kaffee ist nicht
heiß
genug.
- Die Tassen/
Becher sind zu
kalt.
- In der Maschine
hat sich Kalk
gebildet.
- Die Maschine ist
kalt.
- Tasse/Becher vorwärmen
- Entkalken
- Brühen Sie zum Aufheizen
eine Tasse mit Wasser vor.
Wasser auf dem Tisch. - Der
Wasserbehälter
ist undicht.
- Die Tropfschale
ist voll.
- Prüfen Sie, ob das Ventil
am Wasserbehälter verstopft
ist.
- Entleeren Sie die
Tropfschale.
Der Griff lässt sich nicht
schließen. - Der Brühkorb ist
nicht korrekt
eingesetzt.
- Setzen Sie den Brühkorb
korrekt ein.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam.
Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden.
Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde
nach Informationen über eine Sammelstelle.
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o
a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones
para las que se p3-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden jugar
con el aparato. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños menores de 8
años. Los niños no podrán realizar la limpieza
ni el mantenimiento reservado al usuario a
menos que tengan más de 8 años y cuenten
con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el
aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se p3-ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Limpieza y mantenimiento
• Nunca sumerja el cable, el enchufe o el aparato
en agua o cualquier otro líquido.
• Desenchufe siempre la máquina y asegúrese
de que se haya enfriado antes de limpiarla.
• Todas las piezas que no son eléctricas se
pueden lavar en agua templada con jabón.
Séquelas completamente antes de volverlas a
utilizar. Estas piezas no se pueden lavar en el
lavavajillas. No utilice nunca detergentes
abrasivos.
Descalcificación
• El aparato tiene que descalcificarse todos los
meses, de lo contrario el gusto del café no será
bueno y la cal depositada en el interior de la
máquina puede provocar daños permanentes e
irreparables en la máquina.
• Nunca limpie el aparato con vinagre. Provoca
daños y hace que el café tenga mal sabor.
• La garantía no cubre los daños provocados por
no descalcificar el aparato o por realizar una
descalcificación incorrecta.
• Precaución: ¡Cuidado con el agua caliente!
• Recomendaciones: adquiera una solución
descalcificadora disponible a nivel comercial
(líquido descalcificador), dilúyala siguiendo las
instrucciones del fabricante y vierta la mezcla
en el depósito para el agua.
• Asegúrese de que no haya ninguna cápsula
dentro de la máquina.
• Coloque un recipiente grande debajo del
dispensador para recoger la dilución
descalcificadora y los residuos de cal.
• Llene el depósito de agua con solución
descalcificadora hasta el indicador de nivel
máximo; asegúrese de que la solución está
completamente disuelta.
• Pulse el botón para hacer un café largo para
que el agua descalcificadora pase del mismo
modo que lo haría para hacer un café. Repita
este proceso varias veces hasta que el depósito
se vacíe.
• Repita el proceso y llene otra vez el depósito
con agua mezclada con solución
descalcificadora.
• Repita el proceso con un depósito lleno de
agua limpia (sin solución descalcificadora) para
limpiar el circuito interno por completo.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Asa
2. Botones
3. Tapa del depósito de agua
4. Depósito de agua
5. Adaptador del cestillo
6. Tapa de la bandeja de goteo
7. Bandeja de goteo (extraíble)
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Precaución: La manipulación incorrecta de un equipo eléctrico es
peligrosa y puede ser letal. Preste atención a las precauciones de
seguridad de este manual, sobre todo a la siguiente:
• Peligro de escaldadura: Cuidado con el agua caliente.
• ¡Advertencia! En la parte superior del adaptador de cápsulas hay agujas
afiladas. Una vez haya extraído del adaptador, no coloque la mano ni los
dedos cerca de las agujas.
• No ponga la máquina en funcionamiento si el depósito de agua está
vacío o por debajo del indicador de capacidad mínima.
• No abra el asa si el aparato está haciendo un café.
• ¡Cuidado! El adaptador puede estar muy caliente después de hacer un
café.
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre.
• Utilice el aparato únicamente en una habitación seca.
• Antes del primer uso, aclare bien el depósito de agua con agua limpia.
Limpie el aparato únicamente con un paño húmedo.
El depósito de agua se puede llenar de dos formas: directamente en la
máquina (por ejemplo, con una jarra) o extrayéndolo.
1. Cómo llenar el depósito sin retirarlo:
- Levante la tapa del depósito de agua.
- Llene el depósito con agua limpia fría.
- La capacidad máxima es de 0,8litros.
- Vuelva a colocar la tapa del depósito.
2. Cómo retirar y llenar el depósito de agua:
- Sujete el depósito de agua inclinado para extraerlo de la máquina.
- Llene el depósito hasta la marca “MAX” con agua limpia fresca (la
capacidad máxima es de 0,8litros).
- Deslice lentamente el depósito de agua sobre su base. Cuando la salida
del depósito de agua se haya insertado en el receptáculo de entrada,
presione con firmeza para encajar el depósito de agua.
• Enjuague el equipo antes del primer uso o tras un periodo prolongado
sin haberlo utilizado (por ejemplo, tras las vacaciones). Este breve
procedimiento puede enjuagar y limpiar por completo los tubos internos.
• Pulse el botón de encendido/apagado.
• Las luces de los botones permanecerán encendidas mientras la
máquina se calienta.
• El aparato tarda aproximadamente 45segundos en calentarse.
• Pulse el botón para hacer un café largo y espere a que el aparato
finalice el enjuague.
• Antes de pulsar el botón, asegúrese de lo siguiente:
– El asa está cerrada y no contiene ninguna cápsula en su
interior.
– El depósito de agua está lleno.
– El depósito de agua está bien colocado; de lo contrario, podría
producirse una fuga de agua.
– Hay un recipiente grande (de al menos 250ml) debajo del
dispensador.
• Abra el asa cuando el proceso de enjuague haya terminado.
• Vacíe el recipiente.
ADAPTADORES
Esta máquina utiliza múltiples adaptadores. A continuación encontrará
más información:
1: Cápsulas Nespresso
2: Cápsulas Dolce Gusto
3: Cápsulas de café E.S.E.
4: Café molido
5: Cápsulas Lavazza A Modo Mio
USO
Cápsulas Nespresso®*
• Abra el asa.
• Retire el cestillo para cápsulas Nespresso .®*
• Presione la tapa del cestillo.
• Introduzca una cápsula en el cestillo.
• Empuje el cestillo con la cápsula.
• Cierre el asa.
• Coloque una taza debajo del dispensador.
• Presione el botón de café deseado solo una vez.
• El botón seleccionado parpadeará y la máquina comenzará a hacer el
café. Cuando el proceso de hacer el café haya terminado y se haya
alcanzado el tiempo predeterminado, el equipo dejará de dosificar
automáticamente. Los cafés cortos tardan 25 segundos en hacerse y lo
largos, 47 segundos. Puede ajustar estos tiempos según sus gustos
personales.
• Levante el asa y retire el cestillo para extraer la cápsula usada.
Tras pulsar un botón, su LED parpadeará durante unos segundos y, a
continuación, comenzará la preparación del café. Se trata del
procedimiento normal: el parpadeo indica que el aparato se está
calentando.
Cápsulas Dolce-Gusto®*
• Abra el asa.
• Retire el cestillo para cápsulas Dolce-Gusto .®*
• Introduzca una cápsula en el cestillo.
• Empuje el cestillo con la cápsula.
• Cierre el asa.
• Coloque una taza debajo del dispensador.
• Presione el botón de café deseado solo una vez.
• El botón seleccionado parpadeará y la máquina comenzará a hacer el
café. Cuando el proceso de hacer el café haya terminado y se haya
alcanzado el tiempo predeterminado, el equipo dejará de dosificar
automáticamente. Los cafés cortos tardan 25 segundos en hacerse y lo
largos, 47 segundos. Puede ajustar estos tiempos según sus gustos
personales.
• Levante el asa y retire el cestillo para extraer la cápsula usada.
Tras pulsar un botón, su LED parpadeará durante unos segundos y, a
continuación, comenzará la preparación del café. Se trata del
procedimiento normal: el parpadeo indica que el aparato se está
calentando.
Cápsulas de café E.S.E.
• Abra el asa.
• Retire el cestillo.
• Coloque el adaptador para cápsulas de café E.S.E en el cestillo.
• Introduzca una cápsula de café E.S.E. en el adaptador.
• Introduzca el cestillo en la máquina.
• Cierre el asa.
• Coloque una taza debajo del dispensador.
• Presione el botón de café deseado solo una vez.
• El botón seleccionado parpadeará y la máquina comenzará a hacer el
café. Cuando el proceso de hacer el café haya terminado y se haya
alcanzado el tiempo predeterminado, el equipo dejará de dosificar
automáticamente. Los cafés cortos tardan 25 segundos en hacerse y lo
largos, 47 segundos. Puede ajustar estos tiempos según sus gustos
personales.
• Levante el asa y retire el cestillo para extraer la cápsula usada.
Tras pulsar un botón, su LED parpadeará durante unos segundos y, a
continuación, comenzará la preparación del café. Se trata del
procedimiento normal: el parpadeo indica que el aparato se está
calentando.
Café molido
• Abra el asa.
• Retire el cestillo para café molido.
• Coloque el adaptador para café molido en el cestillo.
• Coloque el café molido en el adaptador y empuje con firmeza.
• Introduzca el cestillo en la máquina.
• Cierre el asa.
• Coloque una taza debajo del dispensador.
• Presione el botón de café deseado solo una vez.
• El botón seleccionado parpadeará y la máquina comenzará a hacer el
café. Cuando el proceso de hacer el café haya terminado y se haya
alcanzado el tiempo predeterminado, el equipo dejará de dosificar
automáticamente. Los cafés cortos tardan 25 segundos en hacerse y lo
largos, 47 segundos. Puede ajustar estos tiempos según sus gustos
personales.
• Levante el asa y retire el cestillo para extraer el café molido usado.
Tras pulsar un botón, su LED parpadeará durante unos segundos y, a
continuación, comenzará la preparación del café. Se trata del
procedimiento normal: el parpadeo indica que el aparato se está
calentando.
Cápsula Lavazza a modo mio®*
• Abra el asa.
• Retire el cestillo para cápsulas Lavazza a modo mio®*.
• Introduzca una cápsula en el cestillo.
• Empuje el cestillo con la cápsula.
• Cierre el asa.
• Coloque una taza debajo del dispensador.
• Presione el botón de café deseado solo una vez.
• El botón seleccionado parpadeará y la máquina comenzará a hacer el
café. Cuando el proceso de hacer el café haya terminado y se haya
alcanzado el tiempo predeterminado, el equipo dejará de dosificar
automáticamente. Los cafés cortos tardan 25 segundos en hacerse y lo
largos, 47 segundos. Puede ajustar estos tiempos según sus gustos
personales.
• Levante el asa y retire el cestillo para extraer la cápsula usada.
Tras pulsar un botón, su LED parpadeará durante unos segundos y, a
continuación, comenzará la preparación del café. Se trata del
procedimiento normal: el parpadeo indica que el aparato se está
calentando.
Nota: * Marca de un tercero no afiliada con Princess.
Función de apagado automático
• La máquina se apagará automáticamente y entrará en el modo de
ahorro energético cuando no se haya utilizado durante 15 minutos. Para
volver a activar la máquina, presione cualquiera de sus botones.
Ajuste del volumen de café
Para cambiar la cantidad de café, ajuste el tiempo de preparación
predeterminado según sus gustos personales.
Ajuste del volumen de una taza pequeña:
• Coloque la taza debajo de la boquilla.
• Mantenga pulsado el botón de la taza pequeña hasta que consiga la
cantidad de café deseada (mínimo 15segundos y máximo
90segundos).
Ajuste del volumen de una taza grande:
• Coloque la taza debajo de la boquilla.
• Mantenga pulsado el botón de la taza grande hasta que consiga la
cantidad de café deseada (mínimo 15segundos y máximo
90segundos).
Ajuste predeterminado
• Mantenga pulsado el botón de taza grande e introduzca el enchufe en la
toma al mismo tiempo. La luz indicadora de los botones parpadeará dos
veces. La máquina volverá a los ajustes predeterminados de fábrica.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No se hace café. - El depósito de
agua está vacío. - Llene el depósito de agua.
El café no está lo
suficientemente
caliente.
- La taza está fría.
- Se han formado
incrustaciones en
la máquina.
- La máquina está
fría.
- Precaliente la taza.
- Descalcifique el aparato.
- Prepare una taza de agua
para calentar el circuito.
Hay agua en la mesa. - El depósito de
agua tiene fugas.
- La bandeja de
goteo está llena
de agua.
- Compruebe si la válvula del
depósito de agua está
obstruida.
- Vacíe la bandeja de goteo.
El asa no cierra. - El cestillo no
está bien
colocado.
- Introduzca el cestillo en la
posición correcta.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
Limpeza e manutenção
• Nunca mergulhe o fio, a ficha ou o próprio
aparelho em água ou outros líquidos.
• Desligue sempre a máquina e certifique-se de
que arrefece antes de a limpar.
• Todas as peças que não sejam elétricas podem
ser lavadas com água quente e sabão. Seque
completamente antes de as voltar a utilizar.
Estas peças não devem ser lavadas na
máquina de lavar loiça. Nunca utilize
detergentes abrasivos.
Descalcificar
• O aparelho tem de ser descalcificado todos os
meses, caso contrário o sabor do café
deteriorar-se-á e o calcário depositado no
interior da máquina poderá causar danos
permanentes e irreparáveis na máquina.
• Nunca limpe a máquina com vinagre. Este
provoca danos e dá mau sabor ao café.
• Os danos resultantes da desincrustação
incorreta ou da não descalcificação da máquina
não estão cobertos pela garantia.
• Atenção: cuidado com a água quente!
• Recomendações: adquira uma solução
descalcificante disponível no mercado (líquido
descalcificante), diluído de acordo com as
instruções do fabricante; deite a mistura no
depósito de água.
• Certifique-se de que não existem cápsulas
dentro da máquina.
• Coloque uma taça grande sob o dispensador
para recolher os resíduos de descalcificação
diluídos.
• Encha o depósito de água até ao nível máximo
com água misturada com a solução
descalcificante tendo o cuidado de garantir que
a solução está totalmente diluída.
• Prima o botão da café grande para fazer correr
a água descalcificante como se preparasse o
seu café normal; repita várias vezes para
drenar completamente o depósito de água.
• Repita o processo e faça correr mais um
depósito completo de água misturada com
solução descalcificante.
• Repita o processo para enxaguar o circuito
interno com um depósito de água limpa (sem a
solução descalcificante) para limpar
completamente o circuito interno.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Pega
2. Botões
3. Tampa do depósito da água
4. Depósito de água
5. Adaptador para preparação do café
6. Tampa da bandeja coletora
7. Bandeja coletora (amovível)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
Atenção: O manuseamento inadequado de equipamento elétrico é
perigoso e pode ser letal. Preste atenção às precauções de segurança
deste manual, em particular ao seguinte:
• Perigo de queimadura: cuidado com a água quente.
• Aviso! O adaptador de cápsulas possui uma agulha afiada. Não coloque
uma mão ou dedo próximo de qualquer peça em redor da agulha depois
da remoção do adaptador.
• Não use a máquina com o depósito de água vazio ou com o respetivo
nível abaixo da marca MÍNIMO.
• Não abra a pega com a máquina em funcionamento.
• Cuidado, o adaptador pode ficar muito quente depois da preparação da
bebida!
• Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar a máquina.
• Utilize a máquina somente num espaço seco.
• Enxagúe profundamente o depósito com água limpa antes da primeira
utilização. Limpe a máquina apenas com um pano húmido.
Existem duas maneiras de encher o depósito de água: diretamente na
máquina, usando um jarro, por exemplo, ou removendo o depósito de
água.
1. Encher sem remover o depósito:
- Levante a tampa do depósito da água.
- Encha o depósito com água limpa fria.
- O depósito tem uma capacidade máxima de 0,8 litros.
- Volte a colocar a tampa do depósito.
2. Encher removendo o depósito de água:
- Mantenha o depósito de água inclinado para o remover da máquina.
- Encha o depósito até à marca “MAX” com água limpa fria (capacidade
máxima de 0,8 litros).
- Faça deslizar o depósito de água lentamente sobre a respetiva base.
Quando a saída do depósito de água estiver inserida no recetáculo de
entrada, empurre firmemente para prender o depósito.
• A máquina deve ser enxaguada antes da primeira utilização ou depois
de uma pausa prolongada (ex: férias). Este breve procedimento permite
enxaguar profundamente e limpar as tubagens internas.
• Prima o botão de ligar/desligar (on/off).
• As luzes dos botões ficam fixam quando a máquina tiver aquecido.
• A máquina aquece em cerca de 45 segundos.
• Prima o botão de café cheio, aguarde que o aparelho termine o
enxaguamento.
• Antes de premir o botão, certifique-se de que:
– a pega está fechada sem uma cápsula no interior.
– o depósito de água está cheio.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Princess |
Kategori: | kaffebryggare |
Modell: | Multi Capsule Coffee Machine 5-in-1 249451 |
Inbyggd display: | Ja |
Vikt: | 172 g |
Bredd: | 46.8 mm |
Djup: | 119.75 mm |
Höjd: | 27.1 mm |
LED-indikatorer: | Ja |
På / Av knapp: | Ja |
Processorfrekvens: | 2 GHz |
Antal processorkärnor: | 8 |
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: | 1 |
Internminne: | 2 GB |
Återställningsknapp: | Ja |
Ethernet-gränssnittstyp: | Gigabit Ethernet |
HDD storlek: | - " |
Strömförbrukning (typiskt): | 5 W |
Drifttemperatur (TT): | 0 - 35 °C |
Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 20 - 80 procent |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Princess Multi Capsule Coffee Machine 5-in-1 249451 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
kaffebryggare Princess Manualer

3 Oktober 2024

2 Oktober 2024

2 Oktober 2024

18 September 2024

17 September 2024

13 September 2024

29 Augusti 2024

28 Augusti 2024

27 Augusti 2024

26 Augusti 2024
kaffebryggare Manualer
- kaffebryggare Electrolux
- kaffebryggare ATAG
- kaffebryggare Bosch
- kaffebryggare AEG
- kaffebryggare IKEA
- kaffebryggare Braun
- kaffebryggare Philips
- kaffebryggare Panasonic
- kaffebryggare AEG Electrolux
- kaffebryggare BEKO
- kaffebryggare Delonghi
- kaffebryggare Etna
- kaffebryggare Grundig
- kaffebryggare Inventum
- kaffebryggare Kenwood
- kaffebryggare Krups
- kaffebryggare Miele
- kaffebryggare Medion
- kaffebryggare Quigg
- kaffebryggare Siemens
- kaffebryggare Unold
- kaffebryggare Tefal
- kaffebryggare Adler
- kaffebryggare Alpina
- kaffebryggare Ambiano
- kaffebryggare Animo
- kaffebryggare Afk
- kaffebryggare Alaska
- kaffebryggare Ariete
- kaffebryggare Arendo
- kaffebryggare Arcelik
- kaffebryggare Asko
- kaffebryggare Aroma
- kaffebryggare Ascaso
- kaffebryggare Bartscher
- kaffebryggare Morphy Richards
- kaffebryggare OneConcept
- kaffebryggare GE
- kaffebryggare Orbegozo
- kaffebryggare Salton
- kaffebryggare Sharp
- kaffebryggare Fisher And Paykel
- kaffebryggare Bertazzoni
- kaffebryggare Lamona
- kaffebryggare Klarstein
- kaffebryggare Fagor
- kaffebryggare Brandt
- kaffebryggare Severin
- kaffebryggare Smeg
- kaffebryggare Telefunken
- kaffebryggare Gorenje
- kaffebryggare Neff
- kaffebryggare Silvercrest
- kaffebryggare Bezzera
- kaffebryggare Baumatic
- kaffebryggare Makita
- kaffebryggare Nedis
- kaffebryggare Korona
- kaffebryggare Saturn
- kaffebryggare Black And Decker
- kaffebryggare Breville
- kaffebryggare Tiger
- kaffebryggare KitchenAid
- kaffebryggare Innoliving
- kaffebryggare Tristar
- kaffebryggare Domo
- kaffebryggare Teka
- kaffebryggare Trisa
- kaffebryggare Gaggenau
- kaffebryggare Rowenta
- kaffebryggare Waring Commercial
- kaffebryggare Tomado
- kaffebryggare Maestro
- kaffebryggare Livoo
- kaffebryggare OBH Nordica
- kaffebryggare Caffitaly
- kaffebryggare OK
- kaffebryggare Hanseatic
- kaffebryggare Bestron
- kaffebryggare Bellini
- kaffebryggare Oster
- kaffebryggare Westinghouse
- kaffebryggare ECG
- kaffebryggare Moulinex
- kaffebryggare Sinbo
- kaffebryggare Izzy
- kaffebryggare Pelgrim
- kaffebryggare Blomberg
- kaffebryggare Curtis
- kaffebryggare Jata
- kaffebryggare Melissa
- kaffebryggare Magic Chef
- kaffebryggare Swan
- kaffebryggare Emerio
- kaffebryggare Scarlett
- kaffebryggare Profitec
- kaffebryggare Clatronic
- kaffebryggare Fritel
- kaffebryggare Taurus
- kaffebryggare Russell Hobbs
- kaffebryggare Hotpoint
- kaffebryggare Sencor
- kaffebryggare Conair
- kaffebryggare De Dietrich
- kaffebryggare Cuisinart
- kaffebryggare Blaupunkt
- kaffebryggare Solac
- kaffebryggare Frigidaire
- kaffebryggare Jura
- kaffebryggare Sunbeam
- kaffebryggare Logik
- kaffebryggare Teesa
- kaffebryggare Mesko
- kaffebryggare Melitta
- kaffebryggare Profilo
- kaffebryggare Ernesto
- kaffebryggare Beper
- kaffebryggare Gevalia
- kaffebryggare CDA
- kaffebryggare Hendi
- kaffebryggare Mellerware
- kaffebryggare Douwe Egberts
- kaffebryggare Heinner
- kaffebryggare Lakeland
- kaffebryggare Schneider
- kaffebryggare Termozeta
- kaffebryggare Bella
- kaffebryggare Vitek
- kaffebryggare Nespresso
- kaffebryggare Eldom
- kaffebryggare Hama
- kaffebryggare Kenmore
- kaffebryggare Philco
- kaffebryggare Premium
- kaffebryggare Ninja
- kaffebryggare Bialetti
- kaffebryggare DCG
- kaffebryggare Illy
- kaffebryggare Blokker
- kaffebryggare Lavazza
- kaffebryggare Trebs
- kaffebryggare First Austria
- kaffebryggare Solis
- kaffebryggare Bourgini
- kaffebryggare Koenic
- kaffebryggare H.Koenig
- kaffebryggare Boretti
- kaffebryggare Haeger
- kaffebryggare Ariston Thermo
- kaffebryggare Steba
- kaffebryggare Beem
- kaffebryggare Exquisit
- kaffebryggare Elba
- kaffebryggare Proline
- kaffebryggare King
- kaffebryggare Zelmer
- kaffebryggare Muse
- kaffebryggare Gaggia
- kaffebryggare Nutrichef
- kaffebryggare Sage
- kaffebryggare ETA
- kaffebryggare Malmbergs
- kaffebryggare Olympia
- kaffebryggare Champion
- kaffebryggare Bomann
- kaffebryggare Hamilton Beach
- kaffebryggare Kuppersbusch
- kaffebryggare Buffalo
- kaffebryggare Continental Edison
- kaffebryggare Wmf
- kaffebryggare Graef
- kaffebryggare Ecm
- kaffebryggare Farberware
- kaffebryggare Ufesa
- kaffebryggare Tesco
- kaffebryggare Rommelsbacher
- kaffebryggare Wilfa
- kaffebryggare Presto
- kaffebryggare Kaiser
- kaffebryggare Bunn
- kaffebryggare Cilio
- kaffebryggare Capresso
- kaffebryggare Franke
- kaffebryggare AYA
- kaffebryggare Camry
- kaffebryggare Arzum
- kaffebryggare Isomac
- kaffebryggare Bifinett
- kaffebryggare Nova
- kaffebryggare Proctor Silex
- kaffebryggare Primo
- kaffebryggare Tower
- kaffebryggare Clas Ohlson
- kaffebryggare Gastroback
- kaffebryggare Saro
- kaffebryggare MPM
- kaffebryggare Konig
- kaffebryggare Becken
- kaffebryggare Ices
- kaffebryggare Nescafe
- kaffebryggare Sogo
- kaffebryggare Saeco
- kaffebryggare Cloer
- kaffebryggare Waeco
- kaffebryggare Mestic
- kaffebryggare Petra
- kaffebryggare La Pavoni
- kaffebryggare Team
- kaffebryggare Privileg
- kaffebryggare ProfiCook
- kaffebryggare Nivona
- kaffebryggare Vivax
- kaffebryggare Nuova Simonelli
- kaffebryggare Xavax
- kaffebryggare Nevir
- kaffebryggare Ilve
- kaffebryggare CaterChef
- kaffebryggare G3 Ferrari
- kaffebryggare Caple
- kaffebryggare Bravilor Bonamat
- kaffebryggare Magimix
- kaffebryggare Efbe-schott
- kaffebryggare Lifetec
- kaffebryggare Gourmetmaxx
- kaffebryggare Wolf
- kaffebryggare Varo
- kaffebryggare Stelton
- kaffebryggare Bodum
- kaffebryggare Schaerer
- kaffebryggare Superior
- kaffebryggare Kunft
- kaffebryggare Caso
- kaffebryggare Dualit
- kaffebryggare Koenig
- kaffebryggare Bugatti
- kaffebryggare Turmix
- kaffebryggare Demoka
- kaffebryggare Fakir
- kaffebryggare Cremesso
- kaffebryggare Ritter
- kaffebryggare Arno
- kaffebryggare Magefesa
- kaffebryggare Carimali
- kaffebryggare Handpresso
- kaffebryggare OXO
- kaffebryggare Comelec
- kaffebryggare CRUX
- kaffebryggare C3
- kaffebryggare EMSA
- kaffebryggare Grunkel
- kaffebryggare Polti
- kaffebryggare Nesco
- kaffebryggare Rancilio
- kaffebryggare Waves
- kaffebryggare Philips-Saeco
- kaffebryggare Coline
- kaffebryggare Technivorm
- kaffebryggare Home Electric
- kaffebryggare Butler
- kaffebryggare Elta
- kaffebryggare Barazza
- kaffebryggare Optimum
- kaffebryggare Bravilor
- kaffebryggare Ideeo
- kaffebryggare AdHoc
- kaffebryggare Tchibo
- kaffebryggare Cecotec
- kaffebryggare Zepter
- kaffebryggare Sanremo
- kaffebryggare Instant
- kaffebryggare Lelit
- kaffebryggare Wittenborg
- kaffebryggare Micromaxx
- kaffebryggare Weasy
- kaffebryggare Chefman
- kaffebryggare Kalorik
- kaffebryggare Gutfels
- kaffebryggare Turbotronic
- kaffebryggare T-fal
- kaffebryggare Heyner
- kaffebryggare Mia
- kaffebryggare Galanz
- kaffebryggare Orava
- kaffebryggare Gastronoma
- kaffebryggare Faema
- kaffebryggare Amici
- kaffebryggare Spidem
- kaffebryggare Azkoyen
- kaffebryggare Riviera And Bar
- kaffebryggare SAB
- kaffebryggare Puc
- kaffebryggare Witt
- kaffebryggare Micro Matic
- kaffebryggare Redmond
- kaffebryggare NutriBullet
- kaffebryggare Foster
- kaffebryggare L'or
- kaffebryggare UNIC
- kaffebryggare Fine Dine
- kaffebryggare Venga
- kaffebryggare Kees Van Der Westen
- kaffebryggare Rival
- kaffebryggare Thomas
- kaffebryggare Exido
- kaffebryggare Rosseto
- kaffebryggare Innova
- kaffebryggare Francis Francis
- kaffebryggare Moccamaster
- kaffebryggare K-fee
- kaffebryggare Wilbur Curtis
- kaffebryggare Fetco
- kaffebryggare Avantco
- kaffebryggare Kogan
- kaffebryggare La Marzocco
- kaffebryggare Cecilware
- kaffebryggare La San Marco
- kaffebryggare PowerXL
- kaffebryggare Estella Caffe
- kaffebryggare QuickMill
- kaffebryggare Signature
- kaffebryggare PowerTec Kitchen
- kaffebryggare Leopold Vienna
- kaffebryggare Emeril Lagasse
- kaffebryggare Autobar
- kaffebryggare Didiesse
- kaffebryggare JennAir
- kaffebryggare Flama
- kaffebryggare Wacaco
- kaffebryggare BCC
- kaffebryggare Kitchen Originals
- kaffebryggare Ursus Trotter
- kaffebryggare Keurig
- kaffebryggare Nostalgia
- kaffebryggare Espressions
- kaffebryggare Barista
- kaffebryggare Prixton
- kaffebryggare Fulgor Milano
- kaffebryggare Egro
- kaffebryggare Nemox
- kaffebryggare Veromatic
- kaffebryggare Toddy
- kaffebryggare KING Hoff
- kaffebryggare WestBend
- kaffebryggare Mr Coffee
- kaffebryggare Newco
- kaffebryggare Elektra
- kaffebryggare Vibiemme
- kaffebryggare Focus Electrics
- kaffebryggare Petra Electric
- kaffebryggare Hario
- kaffebryggare La Cimbali
- kaffebryggare Wega
- kaffebryggare Casadio
- kaffebryggare Bellarom
- kaffebryggare Bloomfield
- kaffebryggare Giesen Coffee Roasters
- kaffebryggare Bifinet
- kaffebryggare Ceado
- kaffebryggare Casselin
- kaffebryggare Create
- kaffebryggare Ideen Welt
- kaffebryggare Victoria Arduino
- kaffebryggare Girmi
- kaffebryggare Conti
- kaffebryggare Koolatron
- kaffebryggare Astoria
- kaffebryggare Inalsa
- kaffebryggare HeyCafe
- kaffebryggare Espressotoria
- kaffebryggare Delizio
- kaffebryggare Bonavita
- kaffebryggare Beautiful
- kaffebryggare Caffe Borbone
- kaffebryggare Rhea
- kaffebryggare Catler
- kaffebryggare Royal Catering
- kaffebryggare Szarvasi
- kaffebryggare Auspure
- kaffebryggare Brentwood
- kaffebryggare Avoury
- kaffebryggare Electroline
- kaffebryggare Healthy Choice
- kaffebryggare Café
- kaffebryggare The Little Guy
- kaffebryggare Barista Mate
- kaffebryggare Imarflex
- kaffebryggare Mystery
- kaffebryggare HomeCraft
- kaffebryggare Flytek
- kaffebryggare Pyrex
- kaffebryggare Total Chef
- kaffebryggare Coffeemaxx
Nyaste kaffebryggare Manualer

19 Mars 2025

15 Mars 2025

13 Mars 2025

12 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

10 Mars 2025

10 Mars 2025