RIDGID RT1200 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för RIDGID RT1200 (48 sidor) i kategorin dammsugare. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/48
Part No. SP7054 Printed in Mexico
12 U.S. GALLON / 45 Liter
WET/DRY VAC
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE
12 GALONES EE.UU. / 45 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES DE
45 Litres / 12 GALLONS DES É-U
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/provacs
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE DEMPLOI
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owners
manual before using this
product.
!
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
!
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
!
RT12000
D
R
A
I
N
D
R
A
IN
TABLE OF CONTENTS
*****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . 2
• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ASSEMBLY......................6
OPERATION .....................9
STORAGE......................13
MAINTENANCE..................14
• REPAIR PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . 17
• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 24
• ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . 28
• MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . 29
• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . 31
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ASSEMBLAGE ..................36
• FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . 39
RANGEMENT ...................43
ENTRETIEN.....................44
• PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . 48
SP7054 RT12000.indb 1 9/5/18 12:04 PM
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Wet/Dry Vacuum Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Wet/Dry Vac before
operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/
liquid exiting exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using
Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts,
such as gasoline or other fuels, lighter
fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum
debris, empty drum after each use.
Combustible materials, such as rags or
sawdust containing stain or urethane,
can be sources of such overheating.
!
!
!
!
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the
air. Use a fine dust filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near toxic
or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store indoors.
This Wet/Dry Vac is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Do not use with a torn filter or without
filter installed except when vacuuming
liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into
the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
SP7054 RT12000.indb 2 9/5/18 12:04 PM
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the
cord is in good condition and that liquid
does not contact the connection. Do not
use an extension cord with conductors
smaller than 1,3 mm2 (16 AWG).
This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions
for Servicing Double-Insulated Wet/Dry
Vacs before servicing.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or falls,
do not lift a Vac that is heavy with liquid
or debris. Partially empty by scooping
debris or draining liquid.
To reduce the risk of personal injury
or damage to Vac, use only RIDGID
recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in foreign
objects being blown into the eyes, which
can result in severe eye damage.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
SAVE THIS MANUAL
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended hours or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac.
To reduce the frequency of static shocks
in your home or when using this Vac, add
moisture to the air with a humidifier.
!
WARNING:
For your own safety, read and
understand owner’s manual.
Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes,
coals, toxic, flammable or other
hazardous materials.
Do not use around explosive
liquids or vapors.
!
SP7054 RT12000.indb 3 9/5/18 12:04 PM
4
This Wet/Dry Vac is intended for house-
hold use. It may be used for vacuuming
wet or dry media and may be used as a
blower.
Getting to Know Your Wet/Dry Vac
Read this Owner’s Manual to familiarize
yourself with the product features and
to understand the specific usage of your
new Vac.
INTRODUCTION
Professional Locking Hose - Provides
transfer of vacuum or blowing capability
to work site. Provides the means of
attaching Extension Wands and Nozzles.
Locking Hose 48mm (1 7/8”) x 2.4 m (8’) -
Fits 2 1/2Accessories.
Extension Wands - These Wands can
be connected together and provide
additional length.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Utility Nozzle - General purpose Nozzle
for most vacuuming applications.
Car Nozzle - Dry pickup Nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Familiarize yourself with the Accessories included with the Vac. Each Accessory may be
used in various ways for vacuuming and blowing debris. Here is a list of the Accessories
and their uses.
D
R
AI
N
D
R
A
IN
Powerhead Assembly
Carry Handle /
Power Cord Wrap
Drain
Caster
Drum Latch
Dust Drum
Vac Inlet
Caster Foot
Storage
ON/OFF Switch
Blower Port
SP7054 RT12000.indb 4 9/5/18 12:04 PM
5
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
A
D
E
B
C
F
G
J
K
L
H
I
M
Unpacking
Carton Contents List
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac ...............................1
B Carry Handle ................................1
C Pan Head Screws, #10 x 3/4”
(19 mm) ....................................6
D Hose Storage Clips .....................2
E Caster Foot w/Storage .................4
F Casters ........................................4
G* Qwik Lock™ Filter .......................1
H Professional Locking Hose ..........1
I Extension Wands .........................2
J Utility Nozzle ................................1
K Wet Nozzle ..................................1
L Car Nozzle ...................................1
M Owner’s Manual ...........................1
* The Filter comes preassembled.
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the
Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, contact
1-800-4-RIDGID (US and Canada) or by
email at info@ridgidvacs.com.
INTRODUCTION
Phillips Screwdriver
Tools Required
SP7054 RT12000.indb 5 9/5/18 12:04 PM
6
ASSEMBLY
NOTE: Remove Powerhead Assembly
from Dust Drum prior to assembly of
Casters and Caster Feet.
1. Turn Dust Drum upside down on floor.
2. Place Caster Foot on floor. Insert the
stem of a Caster into socket of Caster
Foot.
3. Push on the Caster until the Caster ball
end snaps fully into the Socket and the
Caster swivel freely. Repeat for other
three Casters and Caster Feet.
4. Place Caster Foot with Caster over
post on bottom of Dust Drum and press
firmly in place, as shown.
5. Repeat for the other three Caster/
Caster Foot assemblies.
6. Turn the Dust Drum upright.
Caster/Caster Foot Assembly Wet/Dry Vac Assembly
Caster
Foot
Caster
Caster Ball
Caster Stem
Caster Foot
Post Hole
Caster Foot
Post
Dust
Drum
2. Press in on the two Latches located
on either side of the Dust Drum until
they snap into place, securing the
Powerhead Assembly to the Dust Drum.
3. To remove the Powerhead Assembly,
pull out on the two Latches and lift
Powerhead Assembly from the Dust
Drum. Do not force the Latches to
rotate more than slightly outside Drum
Flange.
Drum
Latches
(1 on each
side)
Dust Drum
Powerhead
Assembly
Attaching Powerhead Assembly
to Dust Drum
1. Place Powerhead Assembly on top of
Dust Drum with the Extended Lip of the
Lid aligned with the Vac Inlet. Be sure
Powerhead Assembly is fully seated on
the Dust Drum.
Extended
Lip
Vac
Inlet
Dust
Drum
Powerhead
Assembly
SP7054 RT12000.indb 6 9/5/18 12:04 PM
7
ASSEMBLY
Carry Handle
Powerhead
Assembly
#10 x 3/4"
(19 mm) Pan
Head Screws (2)
Extended
Flange
#10 x 3/4"
(19 mm)
Pan Head
Screws (2)
Hose Clips
(1 on each side)
Powerhead
Assembly
Carry Handle Assembly
1. Locate the Carry Handle and the two
(2) #10 x 3/4” (19 mm) Pan Head
Screws in loose parts bag.
2. Position the Carry Handle on top of the
Powerhead Assembly, with the Carry
Handle Extended Flange to the rear of
the Powerhead Assembly, as shown.
3. Insert a #10 x 3/4(19 mm) Pan Head
Screw through the hole at each end of
the Carry Handle and into the Powerhead
Assembly. Tighten securely.
Hose Storage Clip Assembly
1. Locate the two (2) Hose Clips and
four (4) #10 x 3/4” (19 mm) Pan Head
Screws in the loose parts.
2. Place a Clip into the recess next to one
of the Latches. The Curve of the Clip
should face outward.
3. Insert a #10 x 3/4(19 mm) Pan Head
Screw into each mounting hole and
tighten securely.
4. Repeat on the other side.
SP7054 RT12000.indb 7 9/5/18 12:04 PM
8
ASSEMBLY
Extension Wand
Release Button
Accessory Nozzle
Ridges
CONNECT:
Locking Accessories
1. To Connect Accessory: Your
RIDGID Wet/Dry Vac includes Locking
Accessories to prevent the Accessories
from falling off when in use. To
connect the Accessories, align the
Nozzle Ridges of the Accessory with
the Release Button of your Extension
Wand. Press to secure the Nozzle to
the Extension Wand.
2. To Disconnect Accessory: Twist
the Nozzle and Extension Wand to
disengage the Nozzle Ridges and pull.
You may also press the Release Button
and pull to disengage.
Accessory Nozzle
Ridges
Extension Wand
Release Button
DISCONNECT:
Inserting the Professional
Locking Hose
1. Locate the end of the Professional
Locking Hose and align it with the Drum
Inlet. Align the Hose Release Button with
the Ridges on the Vac Inlet. Push the
Hose end straight into the Vac Inlet until
the Hose Release Button fully engages
the Inlet Ridges.
2. To remove Hose, rotate the end of the
Professional Locking Hose in
either direction to release the
Hose Latch from the Inlet Ridges.
Press the Hose Release Button and
pull the Hose end straight out of the
Vac Inlet.
Drum
Vac Inlet
Ridges
Professional
Locking Hose
Hose
Release Button
SP7054 RT12000.indb 8 9/5/18 12:04 PM
9
1
1
Inlet Ridges
Hose Release Button
2
INSERT
HOSE
REMOVE
HOSE
Remove Hose:
1. Rotate Hose End in either direction to
disengage Inlet Ridges.
2. Press the Hose Release Button and
pull the Hose End straight out of the
Vac Inlet.
OPERATION
!
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important
signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid
exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac
if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate
Vac near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac.
Empty drum after picking up these potentially self-heating materials.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an authorized service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
ASSEMBLY
SP7054 RT12000.indb 9 9/5/18 12:04 PM
10
OPERATION
Vacuuming Dry Materials
1. The Filter must always be correctly
installed to avoid leaks and possible
Vac damage.
2. To maintain peak performance when
vacuuming fine dust, clean the Drum
and Filter regularily.
NOTE: Do not use a wet Filter when
picking up dry material. The Filter will
quickly clog and be difficult to clean.
3. If the Filter is wet, you must allow it to
dry completely or replace it with a dry
Filter before using the Vac to pick up
dry material.
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
Vac has a Polarized Plug (one blade is
wider than the other). This Plug will fit in
a Polarized Outlet only one way. If the
Plug does not fit fully in the Outlet, reverse
the Plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper
Outlet. Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac
“ON” by pressing in on the “I” (top) on the
Power Switch. To turn “OFF” press the
“O” (bottom) of the Power Switch. The
symbols used on the Switch Actuator are
international “On & Off” symbols.
ON/OFF
Switch
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
!
SP7054 RT12000.indb 10 9/5/18 12:04 PM
11
OPERATION
Emptying the Dust Drum
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain
for easy emptying of liquids. Position
the Vac near a suitable drain or
receptacle and remove the Drain Cap.
3. Remove the Powerhead Assembly by
pulling outward at the top of the two
Latches.
4. Lift Powerhead Assembly from the
Dust Drum and set aside.
5. Empty Dust Drum into a proper waste
disposal container.
WARNING: To reduce the risk
of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
D
R
A
I
N
D
R
A
IN
Drain Cap
Dust
Drum
Drum Latches (2)
!
Vacuuming Liquids
1. Vacuuming up small amounts of liquid
(less than 2” (5 cm) collected in Dust
Drum) does not require Filter removal.
2. When larger amounts of liquid are to
be picked up, remove the Filter, but
not the Filter Cage or Float, to prevent
the Filter from becoming saturated with
liquid. If the Filter becomes saturated,
you may see “mist” coming from the
Blowing Port.
3. When the Drum is “full” the Float will
rise and cut off airflow. The motor
sound will rise in pitch and its speed
will increase indicating the Drum is
“full”. Turn OFF the Vac and unplug the
power cord before emptying the Drum.
4. Following use of Vac for wet pick up,
allow Filter to dry completely to avoid
mildew and Filter damage.
WARNING: Do not operate
without filter cage and float in place.
They prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac, do not run Motor with
Float in raised position.
!
SP7054 RT12000.indb 11 9/5/18 12:04 PM
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
WARNING: To reduce the risk
of injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
12
!
!
!
Blowing Feature
Your Vac features a Blower Port. It can
blow sawdust and other debris. Follow the
steps below to use your Vac as a Blower.
1. Locate the Blower Port, at the rear of
the Powerhead of your Wet/Dry Vac.
2. Align the Professional Locking Hose
Release Button end with the Blower
Port Ridges. Push the Hose End
straight into the Blower Port until the
Hose Release Button fully engages the
Blower Port Ridges.
3. (Optional) Attach the Extension Wand
to swivel end of the Hose.
4. Turn the Vac on and you are ready to
use your Vac as a Blower.
Extension
Wand
(Optional)
Swivel End of Hose
Blower
Port
Ridges
Professional
Locking Hose
Hose Release Button
Remove Hose:
1. Rotate Hose End in either direction to
disengage Blower Port Ridges.
2. Press the Hose Release Button and
pull the Hose End straight out of the
Blower Port.
INSERT HOSE
REMOVE HOSE
1
2
Blower
Port
Ridges
Hose Release Button
1
OPERATION
SP7054 RT12000.indb 12 9/5/18 12:04 PM
13
Accessory Storage
1. For storage, slide the Extension Wands
and the Accessories onto Posts of the
Caster Feet.
2. To remove Wands and Accessories,
lightly rotate and pull upward.
ACCESSORY & HOSE STORAGE
Hose Storage
The Professional Locking Hose may be
stored around the Powerhead Assembly
using the two Hose Storage Clips.
Cord &
Plug
Handle/
Cord Wrap
Tabs
Cord Clip
Professional
Locking Hose
Powerhead
Assembly
Hose Storage Clips (2)
Cord Storage
To store the Cord, wrap it around the top
Handle/Cord Wrap beneath the two Tabs.
Secure the Cord using the Cord Clip on
the Plug.
WARNING: Do not put any
object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation
openings blocked; keep free of dust,
lint, hair or anything that may reduce
air flow.
CAUTION: Do not operate vacuum
while the hose is still wrapped
around the powerhead assembly in
the storage position.
!
!
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Accessory
Storage Post
Caster
Feet (4)
SP7054 RT12000.indb 13 9/5/18 12:04 PM
14
MAINTENANCE
NOTE: The Filter is made of high quality
paper designed to stop small particles of
dust. The Filter can be used for dry pick
up or small amounts of liquid. Handle the
Filter carefully when removing or installing
it. Creases in the Filter Pleats may occur
from installation but will not affect the
performance of the Filter.
NOTE: Failure to properly seat the
bottom Gasket and Integrated Filter Plate
to the Filter Cage could result in debris
bypassing the Filter.
WARNING: To reduce the risk
of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
Filter Removal:
1. Place fingers under the two Filter Tabs.
2. While pressing down with one thumb
on the Qwik Lock™ Stud that protrudes
through the center of the Filter Plate,
lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel
and Motor Damage always reinstall Filter
before using Vac for dry pickup.
Filter Installation:
1. Slide the Qwik Lock™ Filter over the
Filter Cage while aligning the Qwik
Lock™ Stud on the Filter Cage with
the center hole in the Qwik Lock™
Integrated Filter Plate.
2. Make sure the Rubber Gasket at the
bottom of the Qwik Lock™ Filter seats
around the base of the Filter Cage.
3. Firmly press the Qwik Lock™ Integrated
Filter Plate down around the Qwik
Lock™ Stud until it snaps into place.
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter Cage
Float
Powerhead
Assembly
Your Filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
Filter
Removal & Installation of the
Qwik Lock™ Filter
!
!
SP7054 RT12000.indb 14 9/5/18 12:04 PM
15
MAINTENANCE
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
Filter from the Vac. Slap your hand on
top of the Lid while the Vac is turned
off.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the Filter in
an open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
3. After Filter removal from Vac, remove
the dry debris by gently tapping Filter
against the inside wall of your Dust
Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter
with fine dust (no debris), run water
through it as described under “Cleaning
A Wet Filter”.
Cleaning A Wet Filter
After Filter is removed, run water through
the Filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the
Filter for tears or small holes. Do not use a
Filter with holes or tears in it. Even a small
hole can allow dust to come out of your
Vac. Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before
reinstalling and storing the Vac or picking
up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID replacement parts.
!
SP7054 RT12000.indb 15 9/5/18 12:04 PM
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement
parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts
they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may
also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
12 U.S. Gallon (45 Liter)
Wet/Dry Vac
Model Number RT12000
Electrical Ratings:
120 V 9.0 A 60 Hz
RIDGID parts are available on-line at store.ridgid.com/provacs
Always order by Part Number - Not by Key Number
!
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power
cord before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified
personnel.
REPAIR PARTS
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
Part No. SP7054 Form No. SP7054 Printed in Mexico 08/18
© 2018 Emerson
www.RIDGID.com
SP7054 RT12000.indb 16 9/5/18 12:04 PM
17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido
común, permanecer alerta y saber mo funciona
la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacn peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas ectricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y
todas las etiquetas que están colocadas en la
aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera
que se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté
enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables
o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión, no use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflama bles o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
quido encen dedor, limpiadores, pinturas a base
de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de
cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté
ardiendo o humeando, como cigarrillos, sforos
o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los
residuos contenidos en el tambor, vacíe el
tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles tales como los trapos y el
aserrín, especial mente si contienen tinte para
madera o uretano, pueden ser causas de dicho
sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de
yeso, ceniza fría de chimenea u otros polvos finos
con un filtro estándar. Estos materiales pueden
pasar por el filtro y pueden ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en
lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales xicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entren líquidos en el compartimiento del motor.
Guarde la aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitacn
para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro
desgarrado o sin tener el filtro instalado,
excepto cuando recoja con ella líquidos de
la manera que se describe en este manual.
Los residuos secos absorbidos por el impulsor
podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan
piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado
a la intem perie o se ha caído al agua, llame a
servicio al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la
lleve por el cordón, ni use el cordón como asa,
ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del
cordón alre dedor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de las
superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la
aspiradora con las manos mojadas.
SP7054 RT12000.indb 17 9/5/18 12:04 PM
19
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
solamente para uso doméstico. Se puede utilizar
para recoger materiales mojados o secos y se
puede usar como soplador.
Familiarización con la aspiradora para seco/mojado
Lea este manual del usuario para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
INTRODUCCIÓN
Manguera con fijación profesional: Proporciona
transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para
acoplar los tubos extensores y las boquillas.
Manguera fijable de 48 mm (1-7/8 pulgadas)
x 2,4 m (8 pies): Compatible con accesorios de
2-1/2 pulgadas.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para
tener más alcance.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin
de recoger líquidos y secar la superficie en una
sola pasada.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoa de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Familiacese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diver-
sas maneras para aspirar y soplar residuos. A con tinuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.
D
R
AI
N
D
R
A
IN
Drain
Drum Latch
Área de
almacena miento
en el pie de ruedecilla
Ensamblaje del
cabezal del motor
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Entrada de la
aspiradora
Asa de transporte /
enrollador del cable
de alimentación
Orificio de soplado
Pestillo del tambor
Ruedecilla
Drenaje
Tambor para polvo
SP7054 RT12000.indb 19 9/5/18 12:04 PM
20
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
A
D
E
B
C
F
G
J
K
L
H
I
M
Desempaquetado
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco .............. 1
B Asa de transporte .................................. 1
C Tornillos de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (19 mm) ................. 6
D Clips de almacenamiento
de la manguera ...................................... 2
E Pie de ruedecilla con área
de almacenamiento ............................... 4
F Ruedecillas ............................................ 4
G* Filtro Qwik Lock™ ................................. 1
H Manguera con fijación profesional ........ 1
I Tubos extensores .................................. 2
J Boquilla de uso general ......................... 1
K Boquilla para mojado ............................ 1
L Boquilla para auto ................................. 1
M Manual del usuario ................................ 1
* El filtro viene preensamblado.
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón
frente a la lista del contenido de la caja de carn.
Si alguna pieza está dañada o falta, con tác tenos
llamando al 1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o
por correo electrónico en info@ridgidvacs.com.
INTRODUCCIÓN
Destornillador Phillips
Herramientas necesarias
SP7054 RT12000.indb 20 9/5/18 12:04 PM
21
ENSAMBLAJE
Ensamblaje de las ruedecillas/patas
para ruedecilla
NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor
del tambor para polvo antes de ensamblar las
ruedecillas y los pies de ruedecilla.
1. Ponga el tambor para polvo en posición invertida
sobre el piso.
2. Coloque un pie de ruedecilla en el piso. Inserte
el vástago de una ruedecilla en el receptáculo del
pie de ruedecilla.
3. Empuje sobre la ruedecilla hasta que el
extremo de la ruedecilla correspondiente a la
esfera se acople a presión completamente en
el recepculo y la ruedecilla gire libremente.
Repita el procedimiento para las otras tres
ruedecillas y los otros tres pies de ruedecilla.
4. Coloque el pie de ruedecilla con ruedecilla
sobre el poste ubicado en la parte inferior del
tambor para polvo y presiónelo firmemente en la
posición correcta, de la manera que se muestra
en la ilustracn.
5. Repita el procedimiento para los otros tres
ensamblajes de ruedecilla/pie de ruedecilla.
6. Ponga el tambor en posición vertical.
Dust
2. Presione hacia dentro sobre los dos pestillos
ubicados a ambos lados del tambor para polvo
hasta que se acoplen a presión en la posición
correcta, sujetando firmemente el ensamblaje
del cabezal del motor al tambor para polvo.
3. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor,
jale hacia fuera los dos pestillos y levante el
ensamblaje del cabezal del motor para separarlo
del tambor para polvo. No fuerce los pestillos de
manera que roten más que ligeramente hacia
fuera de la pestaña del tambor.
Drum
Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco
Instalación del ensamblaje del cabezal
del motor en el tambor para polvo
1. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el tambor para polvo con el reborde
extendido de la tapa alineado con la entrada de
la aspiradora. Asegúrese de que el ensamblaje
del cabezal del motor es comple tamente
asentado sobre el tambor para polvo.
Powerhead
Ruedecilla
Vástago de
la ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Pie de
ruedecilla
Pie de ruedecilla
Agujero del pie
de ruedecilla
para el poste
Tambor
para
polvo
Poste Tambor para
polvo
Tambor para
polvo
Ensamblaje del
cabezal del motor
Ensamblaje del
cabezal del motor
Reborde
extendido
Pestillos
del tambor
(1 a cada lado)
Entrada de
la aspiradora
SP7054 RT12000.indb 21 9/5/18 12:04 PM
22
ENSAMBLAJE
d
)
Ensamblaje del asa de transporte
1. Localice el asa de transporte y los dos (2)
tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de
pulg. (19 mm) en la bolsa de piezas sueltas.
2. Posicione el asa de transporte sobre el
ensamblaje del cabezal del motor, con la
pestaña extendida del asa de transporte hacia
la parte trasera del cabezal del motor, de la
manera que se muestra en la ilustracn.
3. Inserte un tornillo de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (19 mm) a través del agujero
ubicado en cada extremo del asa de transporte y
en el ensamblaje del cabezal del motor. Apriete
firmemente el tornillo.
Ensamblaje del clip de
almacenamiento de la manguera
1. Localice los dos (2) clips para manguera y
cuatro (4) tornillos de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulgada (19 mm) en la bolsa de
piezas sueltas.
2. Coloque un clip en el rebajo junto a uno de
los pestillos. La curva del clip deberá estar
orientada hacia fuera.
3. Inserte un tornillo de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulgada (19 mm) en cada agujero
de montaje y apriete firmemente.
4. Repita el procedimiento en el otro lado.
Ensamblaje del
cabezal del motor
Tornillos de cabeza
troncocónica
#10 x 3/4 de pulg.
(19 mm) (2)
Asa de transporte
Pestaña
extendida
Clips para
manguera
(1 a cada lado)
Tornillos
de cabeza
troncocónica
#10 x 3/4 de
pulg. (19 mm)
Ensamblaje del
cabezal del motor
SP7054 RT12000.indb 22 9/5/18 12:04 PM
23
ENSAMBLAJE
Accessory Nozzle
CONECTAR:
Accesorios fijables
1. Para conectar el accesorio: Su aspiradora
para seco/mojado RIDGID incluye accesorios
fijables para impedir que los accesorios se
caigan cuando estén en uso. Para conectar los
accesorios, alinee los salientes de la boquilla
del accesorio con el botón de liberación
del tubo extensor. Presione para sujetar
firmemente la boquilla al tubo extensor.
2. Para desconectar el accesorio: Gire la boquilla
y el tubo extensor para desacoplar los salientes
de la boquilla y jale. También puede presionar
el botón de liberación y jalar para desacoplar.
Accessory Nozzle
DESCONECTAR:
Inserción de la manguera con
fijación profesional
1. Localice el extremo de la manguera con fijación
positiva y alinéelo con la entrada del tambor.
Alinee el bon de liberación de la manguera
con los salientes de la entrada de la aspiradora.
Empuje el extremo de la manguera directamente
hacia el interior de la entrada de la aspiradora
hasta que el bon de liberación de la manguera
acople completamente los salientes de la entrada.
2. Para retirar la manguera, rote el extremo de la
manguera con fijación positiva en cualquiera
de las dos direcciones para liberar el pestillo
de la manguera de los salientes de la entrada.
Presione el botón de liberación de la manguera
y jale el extremo de la manguera directamente
hacia fuera de la entrada de la aspiradora.
Button
Botón de liberación
del tubo extensor
Botón de liberación
del tubo extensor
Salientes de la boquilla
del accesorio
Salientes de la boquilla
del accesorio
Tambor
Salientes
de la entrada
Manguera con fijación profesional
Botón de liberación
de la manguera
SP7054 RT12000.indb 23 9/5/18 12:04 PM
24
1
1
I
2INSERT
REMOVE
Retire la manguera:
1. Rote el extremo de la manguera en cualquiera
de las dos direcciones para desacoplar los
salientes de la entrada.
2. Presione el botón de liberación de la manguera
y jale el extremo de la manguera directamente
hacia fuera de la entrada de la aspiradora.
ENSAMBLAJE
INSERTE LA
MANGUERA
Salientes de la
entrada
Botón de liberación de
la manguera
RETIRE LA
MANGUERA
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o dos a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido
que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el
tambor después de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se p24-ha caído, p24-ha sido dañada, se p24-ha dejado a la intemperie
o se p24-ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con quido.
SP7054 RT12000.indb 24 9/5/18 12:04 PM
25
FUNCIONAMIENTO
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro siempre debe estar instalado
correctamente para evitar fugas y posibles
daños a la aspiradora.
2. Para mantener un rendimiento máximo cuando
se aspire polvo fino, limpie el tambor y el filtro
con regularidad.
NOTA: No utilice un filtro mojado cuando recoja
material seco. El filtro se obstruirá rápidamente y
será difícil de limpiar.
3. Si el filtro está mojado, se debe dejar que se
seque completamente o se debe reemplazar
por un filtro seco antes de utilizar la aspiradora
para recoger material seco.
Enchufe pola ri za do
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
este aparato electrodoméstico tiene un enchufe
pola ri za do (una hoja es más ancha que la
otra). Este en chufe entrará en un tomacorriente
polarizado sola mente de una manera. Si el enchufe
no entra por completo en el toma corriente, déle la
vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto
con un elec tri cista compe tente para instalar el
toma corriente adecuado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado,
“ENCIENDA” la aspiradora presionando sobre la
“I” (parte superior) del interruptor de alimentación.
Para “APAGAR” la aspiradora, presione la “O”
(parte inferior) del interruptor de alimentación.
Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
Interruptor de
ENCENDIDO
Y APAGADO
SP7054 RT12000.indb 25 9/5/18 12:04 PM
26
FUNCIONAMIENTO
Vaciado del tambor para polvo
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente
de alimentación.
2. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Posicione
la aspiradora cerca de un desagüe o receptáculo
adecuado y retire la tapa del drenaje.
3. Retire el ensamblaje del cabezal del motor
jalando hacia fuera en la parte de arriba de los
dos pestillos.
4. Levante el ensamblaje del cabezal del motor
para separarlo del tambor para polvo y póngalo
a un lado.
5. Vacíe el tambor para polvo en un recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
D
R
A
I
N
D
R
A
IN
Drum Latches (2)
Recogida de líquidos
con la aspiradora
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido
(menos de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el
tambor para polvo) no requiere retirar el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más
grandes de líquido, retire el filtro, pero no retire
la jaula del filtro ni el flotador, para impedir
que el filtro se sature con líquido. Si el filtro se
satura es posible que se vea salir “niebla” por el
orificio de soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador
subi y cortará la circulación de aire.
El sonido del motor aumentará de tono y su
velocidad se incrementará, indicando que el
tambor está lleno”. APAGUE la aspiradora y
desenchufe el cable de alimentación antes de
vaciar el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
residuos mojados, deje que el filtro se seque
completamente para evitar la formación de
moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a
la aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la
jaula del filtro y el flotador, p26-ya que estas piezas
evitan que entre líquido en el impulsor y dañe
el motor.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones por causa de un arranque accidental,
desenchufe el cable de alimentación antes de
vaciar el tambor.
Tapa del drenaje
Tambor
para
polvo
Pestillos del tambor (2)
SP7054 RT12000.indb 26 9/5/18 12:04 PM
27
Dispositivo de soplado
Su aspiradora cuenta con un orificio de
soplado. Tiene capacidad para soplar aserrín y
otros residuos. Siga los pasos que se indican
a continuación para utilizar la aspiradora como
soplador.
1. Localice el orificio de soplado en la parte
trasera del cabezal del motor de la aspiradora
para seco/mojado.
2. Alinee el extremo de la manguera fijable
profesional en el que se encuentra el botón
de liberación con los salientes del orificio de
soplado. Empuje el extremo de la manguera
directamente hacia el interior del orificio de
soplado hasta que el botón de liberación de la
manguera acople completamente los salientes
del orificio de soplado.
3. (Opcional) Coloque el tubo extensor en el
extremo giratorio de la manguera.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para
usarla como soplador.
Professional
Hose Release Button
Retire la manguera:
1. Rote el extremo de la manguera en cualquiera
de las dos direcciones para desacoplar los
salientes del orificio de soplado.
2. Presione el botón de liberación de la manguera
y jale el extremo de la manguera directamente
hacia fuera del orificio de soplado.
INSERT HOSE
REMOVE HOSE
1
2
Hose Release Button
1
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu-
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA
Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Use una scara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
Tubo extensor
(opcional)
Salientes
del orificio
de soplado
Extremo giratorio de la manguera
Botón de liberacn de la manguera
INSERTE LA MANGUERA
Salientes
de la
entrada
Botón de liberación de la manguera
RETIRE LA MANGUERA
Manguera con
fijación profesional
SP7054 RT12000.indb 27 9/5/18 12:04 PM
28
Almacenamiento de los accesorios
1. Para el almacenamiento, deslice los tubos
extensores y los accesorios sobre los postes de
los pies de ruedecilla.
2. Para quitar los tubos y los accesorios, relos
ligeramente y tire de ellos hacia arriba.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS Y LA MANGUERA
Almacenamiento de la manguera
La manguera fijable profesional se puede
almacenar alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor utilizando los dos clips de almacenamiento
de la manguera.
Cord &
Almacenamiento del cable
de alimentación
Para almacenar el cable, enróllelo alrededor del
asa superior/enrollador del cable debajo de las dos
lengüetas. Sujete firmemente el cable utilizando el
clip para el cable ubicado en el enchufe.
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
PRECAUCIÓN: No utilice la aspiradora
mientras la manguera aún esté enrollada
alrededor del ensamblaje del cabezal del motor
en la posición de almacenamiento
ADVERTENCIA: No ponga ningún objeto en las
aberturas de ventilación. No recoja nada con la
aspiradora cuando cualquiera de las aberturas
de ventilación esté bloqueada; mantenga
dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Pies de
ruedecilla
(4)
Poste de
almacenamiento
de accesorios
Lengüetas del
asa/enrollador
del cable
Clip para
el cable
Cable y
enchufe
Manguera con
fijación profesional
Ensamblaje del
cabezal del motor
Clips de almacenamiento
de la manguera (2)
SP7054 RT12000.indb 28 9/5/18 12:04 PM
29
MANTENIMIENTO
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener parculas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan
arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el rendimiento del filtro.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del
filtro integrada no se asientan correctamente en
la jaula del filtro, el resultado podría ser que los
residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Filtro
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™
Remoción del filtro:
1. Coloque los dedos debajo de las dos lengüetas
del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar
sobre el espárrago Qwik Lock™ que sobresale
a través del centro de la placa del filtro, levante
las lengüetas hasta que el filtro se libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del
filtro.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, reinstale siempre el filtro
antes de utilizar la aspiradora para recoger residuos
secos.
Instalación del filtro:
1. Deslice el filtro Qwik Lock sobre la jaula
del filtro mientras alinea el esrrago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro con el
agujero central de la placa del filtro integrada
Qwik Lock™.
2. Asegúrese de que la empaquetadura de goma
ubicada en la parte inferior del filtro Qwik Lock™
se asiente alrededor de la base de la jaula del
filtro.
3. Presione firmemente la placa del filtro integrada
Qwik Lock™ hacia abajo alrededor del espárrago
Qwik Lock hasta se acople a presión en la
posición correcta.
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la
jaula del filtro y el flotador, p29-ya que estas piezas
evitan que entre líquido en el impulsor y dañe
el motor.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
integrada con
agujero central EMPUJE
HACIA
ABAJO
Ensamblaje del
cabezal del motor
Flotador
SP7054 RT12000.indb 29 9/5/18 12:04 PM
30
MANTENIMIENTO
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos sin quitar el filtro de la aspiradora.
Golpee la parte superior de la tapa con la mano
mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza
debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro
en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar
al aire libre y no en el interior de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque
los residuos secos golpeando suavemente el
filtro contra la pared interior del tambor para
polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua
a través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Desps de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presn del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com-
pruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que se salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y
almacenar la aspiradora o recoger residuos secos.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier otro
mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados,
utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.
SP7054 RT12000.indb 30 9/5/18 12:04 PM
PIEZAS DE REPUESTO
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida.
Para obtener los detalles de la Garantía y de la Política,
visite RIDGID.com/VacWarranty o llame al 1-800-4-RIDGID.
© 2018 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco
de 12 galones EE.UU. / 45 litros
Números de modelo RT12000
Clasificaciones eléctricas:
120 V 9,0 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles ennea conecndose a
store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/
SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento
en vez de conexn a tierra. No se proporciona ninn medio de conexn a tierra en un aparato electro-
dostico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio
de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble es marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el corn de energía
antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el corn de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas
eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
SP7054 RT12000.indb 31 9/5/18 12:04 PM

Produktspecifikationer

Varumärke: RIDGID
Kategori: dammsugare
Modell: RT1200
Vikt: 950 g
Strömförsörjning: 12V/783mA; 48V
Processorfrekvens: 0.2 GHz
Processormodel: EP9315
Inkluderar operativsystem: Windows Embedded CE 6.0
Integrerad minneskortläsare: Ja
Kompatibla minneskort: CF
Antal USB 2.0-portar: 2
VGA (D-Sub) port(ar): 1
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: 2
Certifiering: UL/cUL, CE, FCC, RoHS, WEEE
Internminne: 0.125 GB
Anslutningar: DI x 8, DO x 8
Typ av mat: DC
Förvaringstemperatur: -40 - 85 °C
Total lagringskapacitet: 32 GB
Nätverksprotokoll som stöds: TCP, UDP, IPv4, SNMP, ICMP, IGMP, ARP, HTTP, CHAP, PAP, SSL, DHCP, SNTP, Telnet, FTP, PPP
Nätverksfunktioner: Fast Ethernet
Drifttemperaturens omfång: -40 - 167 °F
Inkluderar monitor: Nee
Mått (B x D x H): 60 x 115 x 152 mm
Seriell port(ar): 4
Drifttemperatur (TT): -40 - 75 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 5 - 95 procent

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med RIDGID RT1200 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




dammsugare RIDGID Manualer

dammsugare Manualer

Nyaste dammsugare Manualer