Robens Falcon UL Bruksanvisning

Robens tält Falcon UL

Läs nedan 📖 manual på svenska för Robens Falcon UL (2 sidor) i kategorin tält. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
GB Loop with eyelet
DE Schlaufe mit Öse
DK Strop med øje
FR Boucle à œillet
NL Lus met oog
GB Loop with eyelet
DE Schlaufe mit Öse
DK Løkke med øje
FR Boucle à œillet
NL Lus met oog
GB Sockets for short pole
DE Aufnahmen für kurze Stange
DK Holdere til kort stang
FR Œillets pour le mât court
NL Moffen voor korte stok
GB Sockets for short pole
DE Aufnahmen für kurze Stange
DK Holdere til kort stang
FR Œillets pour le mât court
NL Moffen voor korte stok
GB Connected frame part
DE Verbundenes Gestänge
DK Samlet ramme
FR Structure raccordée
NL Verbonden framedeel
FALCON UL
robens.de
robens.co.uk
Congratulations on your new
Robens tent, designed and
created to accompany you out
into the great outdoors!
Note how everything is packed
together when you open the
transport sack and pull out the
tent. This will make it easier to
pack away again.
When selecting your campsite,
the ideal place would be an area
as even and clean of rocks,
branches and other sharp objects
as possible, and avoid placing the
tent directly under trees.
Assembling and setting up the
tent
Ensure that all entrances are
closed and put the tent poles
together.
1 Lay the connected pole set on
the spread out inner tent.
2 Now place the ends of the pole
in the eyelets on the webbing
loops fastened on the fl oor and
raise the arche. Then x the hooks
attached to the inner on the pole.
3 Put the ends of the remaining
short pole into the eyelets on the
topside of the inner.
4 Then pull the fl ysheet over the
pole, wrap the Velcro straps on
the inside around the pole and
peg it down all around through the
adjustable pegging loops.
5 Finally, secure the tent against
strong winds with the pre-attached
guylines and pegs.
Please turn over for more tips and
information.
GB DE DK FR NL
Wir begckwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Robens Zeltes
undnschen Ihnen, dass Sie
hiermit viele schöne Touren
machen werden!
Merken Sie sich beim Öffnen
des Transportsacks und
Herausziehen des Zeltes wie
alles zusammengepackt ist. Das
wird Ihnen später das Verpacken
erleichtern. Bei der Auswahl des
Aufbauplatzes achten Sie bitte
darauf, dass er möglichst frei ist
von Steinen, Ästen oder anderen
scharfkantigen Objekten, und
vermeiden Sie, das Zelt unter
Bäumen aufzubauen.
Aufbau des Zeltes
Vergewissern Sie sich, dass die
Eingänge geschlossen sind, und
setzen Sie das Zeltgestänge
zusammen.
1 Legen Sie das verbundene
Gestänge auf das Innenzelt.
2 Stecken Sie nun die Enden
des Gestänges in die Ösen an
den Schlaufen die sich am Boden
be nden, richten Sie dabei den
Bogen auf, und befestigen Sie dann
die am Innenzelt angebrachten
Haken an der Stange.
3 Stecken Sie die Enden der
kurzen Stange in die Metallösen
oben am Innenzelt.
4 Ziehen Sie als nächstes das
Überzelt über das Gestänge,
wickeln Sie die an der Innenseite
angebrachten Klettbänder um die
Stange und spannen Sie es mit den
Schlaufen ab.
5 Sichern Sie zum Schluss das Zelt
mit den Sturmleinen, zum Schutz
vor starkem Wind.
r weitere Tipps und Informationen
wenden Sie bitte dieses Blatt.
GB Inner tent
DE Innenzelt
DK Indertelt
FR Tente intérieure
NL Binnentent
Tillykke med dit nye Robens
telt, som er designet og
udviklet til at følge digstore
oplevelser ude i naturen!
Bemærk, hvordan alt er
pakket sammen, når du åbner
transportposen og tager teltet ud.
Det vil gøre det lettere at pakke
teltet sammen igen.
Den ideelle lejrplads er et område,
der er så jævnt som muligt og
uden skarpe genstande som f.eks.
sten og grene. Undgå at placere
teltet direkte under træer.
Samling og opsætning af teltet
Kontroller, at alle indgange er
lukket, og saml teltstængerne.
1 Læg de samlede stænger på det
udbredte indertelt.
2 Placer nu stangens ender i
øjerne på netstropperne, som er
fastgjort på bunden, og rejs buen.
Fastgør derefter krogene, som
sidder på inderteltet, på stangen.
3 Før derefter den resterende
korte stangs ender ind i øjerne på
inderteltets overside.
4 Træk derefter oversejlet over
stangen, sno velcrobåndene på
indersiden omkring stangen, og
fastgør den med pløkker hele
vejen rundt gennem de regulerbare
pløkstropper.
5 Til sidst sikres teltet mod
stærk vind med de formonterede
barduner og pløkker.
Se næste side for ere tips og
oplysninger.
licitations pour l’achat de votre
nouvelle tente Robens, conçue
et créée pour vous accompagner
dans vos excursions en pleine
nature.
Notez la façon dont les éléments
sont agencés dans le sac de
rangement, lorsque vous l’ouvrez
pour sortir la tente. Ceci vous
facilitera le rangement aps
montage.
Idéalement, l’aire de camping
lectione devrait offrir une
surface aussi plane et libre de
cailloux, de branches et d’objets
pointus que possible. Évitez aussi
d’installer la tente directement sous
un arbre.
Installation et montage de la tente
Véri ez que toutes les entrées sont
fermées et assemblez lests.
1 Posez les mâts raccordés sur la
tente intérieure étalée sur le sol.
2 À présent, insérez chaque
extrémité du mât dans l’œillet
correspondant sur les boucles
d’ancrage situées sur le tapis de
sol et relevez l’arceau. Ensuite,
xez les crochets de la chambre au
mât.
3 Placez les extrémités du mât
court restant dans les œillets situés
dans la partie supérieure de la
chambre.
4 Tirez ensuite le double toit
au-dessus du mât, enroulez les
bandes velcro intérieures sur
le mât et xez-le de tous côtés
à l’aide des boucles d’ancrage
réglables.
5 Enfi n, arrimez solidement la
tente contre les vents forts avec les
haubans pré-attachés et les piquets.
Consultez le verso de cette notice
pour plus d’informations et de
conseils.
Gefeliciteerd met uw nieuwe
Robens tent, ontworpen voor
jarenlange trouwe dienst in het
open veld!
Kijk goed hoe alles ingepakt is als u
de opbergzak openmaakt en de tent
eruit haalt. Dan is het gemakkelijk
om alles weer in te pakken.
Bij het kiezen van de kampeerplaats
is de beste plek een stuk grond dat
gelijkmatig is en waar zo weinig
mogelijk stenen, takken of andere
objecten liggen. Zet de tent niet
onder bomen op.
De tent in elkaar zetten en
opzetten
Zorg ervoor dat alle openingen
gesloten zijn en plaats de
tentstokken in elkaar.
1 Leg het geheel met ingeschoven
stokken op de uitgespreide
binnentent.
2 Steek nu de uiteinden van de
stok in de oogjes op de lussen van
netstof die op het grondzeil zijn
bevestigd en zet de boog rechtop.
Maak daarna de haken die zijn
bevestigd aan de binnentent vast
aan de stok.
3 Steek de uiteinden van de
resterende korte stok in de
oogjes aan de bovenkant van de
binnentent.
4 Trek vervolgens de buitentent
over de stok, sla aan de
binnenkant de klittenbandsluiting
om de stok en zet het rondom vast
met haringen door de verstelbare
haringlussen.
5 Gebruik de voorbevestigde
scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan
blijven staan.
Sla de bladzijde om voor meer tips
en informatie.
1 2
2
2
33
© 08/2015 Oase Outdoors ApS
Scan for video
Cleaning and maintenance tips
Get the most out of your camping trip by
having a trial run, putting up and taking
down your new tent in order to know it
before you use it for the rst time.
Under certain weather conditions,
condensation can occur on the inside
surfaces of your tent. To help prevent
this you must remove wet clothes etc.,
increase ventilation or erect your tent on
a PVC mat.
Condensation should not be
confused with leakage
The fl ysheet is made of waterproof
material. To prevent water from seeping
through the fl ysheet avoid touching
the inside surface in rainy weather
conditions.
When erecting your tent, do not secure
it too tightly, otherwise it will not be able
to adapt to varying wind and weather
conditions.
If strong winds are expected, replace
the normal tent pegs with storm pegs.
Do not use guylines to pull out the tent
pegs. For stony or hard ground stronger
U-form pegs are recommended.
Insecticides must not be sprayed in
or on the tent as they may damage
the fabric and coating!
When taking down and packing the
tent, it must be completely dry to avoid
mildew/rotting. We recommend that
after use all metal poles be lightly
greased with a nonacidic oil.
Remove dirt from the tent with a soft
sponge and pure water. Never wash the
tent in a washing machine and never
have it dry-cleaned.
Store the tent in a dry place.
Be aware that (UV) ultraviolet rays will
damage your tent if you expose it to
direct sunlight for longer periods of time.
Seam Sealing
The product is not machine taped as
machine tape will not adhere to the
silicone impregnated coating.
If you plan to use the tent in cold,
damp or wet environments, applying
a seam sealer for siliconized fabrics is
recommended.
The seam sealing should be done
before using the tent.
If your tent has a mud valance never
use it to adjust the tent or use the mud
valance to pull the tent pegs out. The
mud valance is one of the weaker points
on the tent as it is only designed to keep
wind and water out of the living and
storage area.
Taking down your tent
When detachable take out the
groundsheet and clean it if necessary
with a sponge and water. Clean dirty
oors the same way. (Allow it to dry
before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take it
out and clean it, the tent can be packed
down with or without the inner tent
inside.
Then start to unpeg the tent and the
guylines. Gently remove the poles from
the pins and then gently push the poles
through the sleeves. Do not pull the
poles through!
You are now ready to fold the tent. Try to
fold it so you have all metal pins/rings at
one side (to prevent them from making
holes in the fl ysheet).
When you have folded the tent,
measure it with the carrybag to make
sure it is not too wide. You should now
be able to roll the tent round the poles in
their pole bag and fi t it into the Robens
carrybag.
GB DE DK FR NL
Tipps für Reinigung und Pfl ege
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst
einmal probeweise aufzubauen, um es
richtig kennen zu lernen.
Unter gewissen Wetterbedingungen
kann an den Innenseiten des Überzeltes
Kondensationsnässe auftreten. Um dies
zu verhindern, trocknen Sie keine nasse
Kleidung im Zelt, sorgen Sie für gute
Belüftung oder bauen Sie ihr Zelt auf
einer PVC-Plane auf.
Kondensationsnässe darf nicht mit
Undichtigkeit verwechselt werden.
Das Überzelt ist aus
wasserabstoßendem Material
hergestellt. Vermeiden Sie, bei
Regenwetter die Innenseite des
Überzeltes zu berühren, weil hierdurch
die Dichtigkeit beeinträchtigt werden
könnte.
Spannen Sie das Zelt nicht zu stark, da
es sich dann nicht mehr an wechselnde
Wetter- und Windbedingungen
anpassen kann. Wenn starker Wind
zu erwarten ist, verwenden Sie
Sturmheringe. Ziehen Sie die Heringe
nicht mit den Sturmleinen aus dem
Boden. Bei steinigem oder hartem
Untergrund benutzen Sie bitte stabilere
U-förmige Heringe.
Insekten-Sprays dürfen nicht im oder
am Zelt benutzt werden.
Beim Abbau und Verpacken muss
das Zelt totaltrocken sein, um Fäulnis
zu verhindern. Wir empfehlen, die
Stahlstangen vor dem Verpacken dünn
mit einemurefreien Öl einzureiben.
Beseitigen Sie Schmutz mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
Waschen Sie niemals das Zelt in einer
Waschmaschine und benutzen Sie
keinen Wäschetrockner.
Lagern Sie das Zelt trocken.
Beachten Sie bitte, dass UV-
(ultraviolette)- Strahlen Ihr Zelt
beschädigen, wenn es über längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Nahtdichter
Das Produkt ist nicht maschinell
verklebt, da die Klebungen nicht an der
Silikon-imprägnierten Beschichtung
haften.
Wir empfehlen die Verwendung eines
Nahtdichters für Silikontextilien, wenn
Sie das Zelt in kalten, feuchten oder
nassen Umgebungen einsetzen
möchten.
Versiegeln Sie die Nähe vor der
Verwendung des Zeltes.
Fals Ihr Zelt über einen Erdstreifen
verfügt
ziehen Sie bitte nie daran, um
die Position des Zeltes zu verändern
oder die Heringe herauszuziehen.
Der Erdstreifen ist nicht für diese
Belastungen ausgelegt, sondern soll
lediglich Wind und Regen von der
Wohn- und Lagerfl äche fernhalten.
Abbau des Zeltes
Falls Ihr Zelt über einen
herausnehmbaren Boden verfügt,
nehmen Sie diesen heraus und reinigen
Sie ihn mit einem Schwamm und
Wasser. Eingenähte Böden können
Sie ebenso reinigen. (Lassen Sie die
Bodenplane trocknen, bevor Sie das
Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder
verschmutzt ist, sollten Sie es
herausnehmen und reinigen. Das
Zelt kann ggf. auch ohne Innenzelt
eingepackt werden.
Ziehen Sie dann die Heringe am Zelt
und an den Spannleinen heraus.
Ziehen Sie die Stangenvorsichtig
von den Stiften und schieben Sie die
Stangen dann behutsam durch die
Stangenkanäle. Die Stangen nicht
durch die Stangenkanäle ziehen! Jetzt
können Sie das Zelt zusammenlegen.
Falten Sie es so zusammen, dass
sich alle Metallstifte/-ringe auf einer
Seite befi nden um zu verhindern, dass
sie sich durch das Überzelt bohren
Verwenden Sie die Packtasche als M
für das Zusammenlegen des Zeltes.
Jetzt können Sie das Zelt um die Tasche
mit den Stangen wickeln und es dann in
der Robens Packtasche verstauen.
Rengørings- og vedligeholdelsestips
Få det bedste ud af campingturen, ved
at prøveopstille teltet før du tager af sted
for at kunne lære det at kende.
Under visse vejrforhold kan der ops
kondens på indersiden af dit telt. For
at forhindre dette bedst muligt er det
vigtigt, at vådt tøj etc. fjernes fra teltet.
Sørg ligeledes for at få luftet ud i teltet
eller sørg for at opstille teltet på et
plastikunderlag.
Kondens er ikke det samme som
utæthed i teltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt
materiale. Undgå derfor i regnvejr at
berøre indersiden af oversejlet for at
undgå utætheder. Opstram aldrig teltet
fuldstændigt, da dette ikke giver teltet
mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes
pløkkerne med specielle stormpløkker.
Træk ikke pløkker op af jorden med
bardunerne. Til stenede eller hårde
jorde anbefales kraftigere u-formede
pløkker.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller
på teltet.
Ved nedtagning og sammenlægning af
teltet vær opmærksom på at teltet skal
være helt tørt for at undgå forrådnelse.
Vi anbefaler at man efter brug indsmører
alle metalstænger i syrefrit olie.
Snavs på teltet fjernes med en blød
svamp og rent vand. Vask aldrig teltet i
vaskemaskine og anvend aldrig kemisk
rensning.
Opbevar teltet tørt.
Man skal være klar over, at solens
ultraviolette stråler kan beskadige
oversejlet på teltet, hvis det er udsat for
længere tids placering direkte i solen.
Sømforsegling
Produktet er ikke tapet maskinelt,
da det ikke kan lade sig gøre på den
silikoneimprægnerede belægning.
Hvis teltet skal anvendes i kolde, fugtige
eller våde omgivelser, anbefaler vi,
at du anvender en sømforsegler til
silikonebehandlet materiale.
Vi anbefaler at sømforsegle, før teltet
anvendes.
Hvis dit telt har græskant må du
aldrig trække i den for at rette teltet
til. Græskanten på teltet er ikke lavet
til, at man kan trække i den, den er
udelukkende designet til at kunne holde
blæst og vand udenfor teltet.
Nedtagning af teltet
Hvis udtageligt, tag da bunden ud af
teltet og rengør, hvis nødvendigt, med
en svamp og vand. Rengør beskidte
gulve på samme måde. (Tillad det at
tørre før teltet pakkes sammen).
Hvis inderteltet er vådt eller beskidt,
tages det ud og rengøres. Teltet kan
pakkes ned med eller uden inderteltet
indeni.
Start med at tage pløkkerne op –
både fra stropperne og bardunerne.
Stængerne tages forsigtigt fra pindene
og skubbes forsigtigt gennem kanalerne
på teltet. Stængerne må ikke trækkes
ud.
Nu er du klar til at folde teltet sammen.
Forsøg at folde teltet så du har alle
metalpinde og –ringe på en side (for at
undgå at de laver huller i overteltet).
Når teltet er foldet sammen måles
det ud i forhold til transporttasken, for
at sikre, at det ikke bliver for bredt.
Det er nu muligt at rulle stængerne i
deres pose ind i teltet og anbringe det i
Robens transporttasken.
Conseils de nettoyage et d’entretien
Tirez le meilleur parti de votre tour de
camping en vous exerçant à monter et
à démonter votre nouvelle tente pour
la connaître avant de l’utiliser pour la
première fois.
Dans certaines conditions
météorologiques, de la condensation
peut se former sur les surfaces
intérieures de votre tente. Comme
mesure préventive, sortez lestements
mouillés, etc., augmentez la circulation
d’air ou montez votre tente sur un tapis
de PVC.
La condensation ne doit pas être
confondue avec une fuite.
Le double-toit est fait d’un tissu
imperméable. Pour éviter que l’eau ne
traverse le double-toit, ne touchez pas
la surface intérieure lorsqu’il pleut. Lors
du montage, ne tendez pas trop la tente
; il faut qu’elle puisse s’adapter aux
uctuations du vent et des conditions
météorologiques.
Si des vents forts sont prévisibles,
remplacez les fi ches de tente ordinaires
par des ches pour tempête. N’extrayez
pas les ches de tente en tirant sur les
haubans. Dans le cas de sols durs ou
rocailleux, les ches en U robustes sont
recommandées.
Ne vaporisez pas d’insecticides
dans la tente ou à sa surface, car ils
peuvent endommager le tissu et son
enduit!
Lors du démontage et de l’emballage, la
tente doit être parfaitement sèche pour
ne pas moisir ou pourrir. Après l’emploi,
nous recommandons de lubrifi er
légèrement tous les mâts en métal
avec de l’huile non acide. Enlevez la
saleté de la tente avec de l’eau pure et
une éponge douce. Ne lavez jamais la
tente au lave-linge et ne la faites jamais
nettoyer à sec.
Rangez la tente au sec.
Notez que les rayons ultraviolets (UV)
endommagent la tente si cette dernière
reste longtemps exposée au soleil
battant.
Étanchéité des coutures
Le produit n’est pas thermosoudé à
la machine, car une telle opération
empêcherait son adhérence au
revêtement imprégné de silicone.
Si vous envisagez d’utiliser la tente
dans des environnements froids ou
humides, il est recommandé d’appliquer
un agent d’étanchéité pour coutures
spécialement conçu pour les tissus
siliconés.
L’étanchéité des coutures doit être
assurée avant d’utiliser la tente.
Ne saisissez jamais la jupe garde-
boue pour ajuster la tente ou pour
extraire les ches de tente ; la jupe
garde-boue compte parmi les points
faibles de la tente, car elle ne vise qu’à
empêcher le vent et l’eau de pénétrer
dans l’espace séjour et rangement.
Démonter votre tente
Enlevez la toile de sol de votre auvent
et nettoyez-le si nécessaire avec une
éponge et de l’eau. Nettoyez les sols
sales de la même façon. (Laissez
sécher avant de replier la tente). Si la
tente intérieure est humide ou sale,
sortez-la pour la nettoyer, la tente
peut être repliée avec ou sans la tente
intérieure à l’intérieur.
Puis commencez à décrocher la tente
et les haubans. Enlevez doucement
les mâts des crochets puis poussez
doucement les mâts dans les gaines.
Ne tirez pas sur les mâts !
Vous êtes maintenant prêt à plier la
tente. Essayez de la plier de façon
à avoir tous les crochets/ anneaux
métalliques du même côté (pour les
empêcher de faire des trous dans le
double toit). Lorsque vous avez pl
la tente, mesurez-la avec le sac de
transport pour vous assurer qu’elle n’est
pas trop large. Vous devriez maintenant
pouvoir rouler la tente autour des mâts
dans le sac des mâts et la placer dans
le sac de transport Robens.
Tips voor reinigen en onderhoud
Zorg dat u optimaal geniet van uw
kampeertrip door uw tent een keer als
proef op te zetten en uit elkaar te halen,
zodat u weet hoe het werkt voor u hem
voor de eerste keer gaat gebruiken.
Onder bepaalde weersomstandigheden
kan condensatie optreden aan de
binnenkant van uw tent. Om dit te
voorkomen, is het beter om geen natte
kleding enzovoort in de tent te laten
liggen, de ventilatie te verbeteren of uw
tent op te zetten op een PVC-mat.
U mag lekkage niet aanzien voor
condensatie.
Het buitendoek is gemaakt van
waterdicht materiaal. Om te voorkomen
dat water door het buitendoek sijpelt,
moet u zorgen dat de binnentent het
buitendoek niet raakt tijdens regenachtig
weer. Als u uw tent opzet, zet hem dan
niet te strak vast, anders kan hij zich niet
aanpassen aan verschillende wind- en
weersomstandigheden.
Als er sterke windstoten verwacht
worden, vervang de normale
tentharingen dan voor stormharingen.
Trek de tentharingen niet uit de
grond aan de scheerlijnen. Voor een
ondergrond met stenen of een harde
ondergrond worden U-vormige haringen
aangeraden.
Er mogen geen insectenbestrijders
in of op de tent gespoten worden. Dit
kan de stof en coating aantasten!
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij
volledig droog zijn om schimmel/rotten
te voorkomen. We raden aan dat u na
gebruik alle metalen stokken licht smeert
met een zuurvrije olie. Verwijder vuil van
de tent met een zachte spons en schoon
zuiver water. Was de tent nooit in een
wasmachine en laat hem nooit reinigen
bij de stomerij.
Berg de tent op een droge plek op.
Let erop dat ultraviolette stralen (UV-
stralen) uw tent beschadigen als hij
gedurende langere tijd blootgesteld wordt
aan direct zonlicht.
Naden afdichten
Het product wordt niet machinaal getapet
omdat machinetape niet blijft kleven
op de met siliconen geïmpregneerde
coating.
Als u van plan bent om de tent in een
koude, vochtige of natte omgeving te
gebruiken, wordt u aangeraden om een
naadafdichting voor gesiliconiseerde
stoffen aan te brengen.
De naden moeten worden afgedicht
voordat u de tent gebruikt.
Pak nooit de modderafscherming
vast om de tent te verstellen en gebruik
de modderafscherming niet om de
haringen uit de grond te trekken. De
modderafscherming is een van de
zwakkere punten van de tent, omdat
hij alleen maar bedoeld is om wind en
water uit het leef- en opberggedeelte te
houden.
Uw tent uit elkaar halen
Haal het grondzeil uit de voortent en
maak het indien nodig met een spons
en water schoon. Maak vieze vloeren
op dezelfde wijze schoon. (Laat ze
drogen voor u de tent inpakt). Als de
binnentent nat of vies is, haal hem er
dan uit en maak hem schoon. De tent
kan ingepakt worden met of zonder
de binnentent binnenin. Haal dan de
haringen en scheerlijnen uit de grond.
Haal voorzichtig de stokken uit de pinnen
en druk voorzichtig de stokken door
de openingen. Trek de stokken er niet
doorheen!
U kunt de tent nu opvouwen. Probeer
hem zo op te vouwen dat alle metalen
pinnen/ringen aan één zijde zitten
(om te voorkomen dat er gaten in
het buitendoek komen). Als u de tent
hebt opgevouwen, leg hem dan op de
draagzak om te controleren of hij niet
te breed is. U moet de tent nu rond
de stokken in hun stokkenzak kunnen
vouwen en de tent in de Robens-
draagzak doen.

Produktspecifikationer

Varumärke: Robens
Kategori: tält
Modell: Falcon UL
Färg på produkten: Black, Orange
Sladdlängd: 0.5 m
Anslutningsteknik: Bedraad
Förvaringsväska: Ja
Bärmetod: In-ear
Placera högtalare hörlurar: Intraauraal
Intra-aural typ hörlurar: Oordopjes
3,5 mm-kontakt: Ja
Extra öronproppar: Ja
Typ produkt: Hoofdtelefoons

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Robens Falcon UL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




tält Robens Manualer

tält Manualer

Nyaste tält Manualer