Roccat Stealth Pro Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Roccat Stealth Pro (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
P S - P C
P S - P C
P S - P C
CASQUE SANSFIL STEALTH PRO POUR PLAYSTATION®
STEALTH PRO WIRELESS HEADSET FOR PLAYSTATION®
CONTENTS
CONTENU
CONTROLS
COMMANDES
SETUP FOR PLAYSTATION® & NINTENDO SWITCH
CONFIGURATION POUR PLAYSTATION®
ET NINTENDO SWITCH
PLAYSTATION® 3D SURROUND SOUND
SON SURROUND 3D PLAYSTATION®
6USB-C Charging Cable (1m)
Câble de charge USB-C (1m)
2TruSpeak Mic Boom
Micro amovible TruSpeak
4Second Battery (Installed in Transmitter)
Seconde batterie (installée dans l'émetteur)
7Travel Pouch
Pochette de transport
1Stealth Pro Wireless Headset
Casque sans-fil Stealth Pro
5USB-C Power Cable (2m)
Câble d'alimentation USB-C (2m)
LED BEHAVIORS
ÉTATS DES
VOYANTS
1
4
Make sure your Stealth
Pro is selected within your PlayStation
®
s audio settings.
Vérifiez que votre Stealth
Pro est sélection dans les options audio de votre PlayStation
®
.
P S- P C
PS - PC
1
3
SETUP FOR PC & MAC®
CONFIGURATION POUR
PC ET MAC®
2
IMPORTANT
VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE VOTRE CASQUE
DISPOSE DE LA DERNIÈRE VERSION DU MICROLOGICIEL.
IMPORTANT
PLEASE MAKE SURE YOUR HEADSET
IS UPDATED WITH THE LATEST FIRMWARE.
3Transmitter and Battery Charging Hub
Émetteur et support de charge de batterie
P S - P C
HEADSET LED
VOYANT DU CASQUE
MEANING
SIGNIFICATION
Solid Blue
Bleu fixe
Breathing Blue
Clignote en bleu
Double-Blink Blue
Clignote deux fois en bleu
Solid Red
Rouge et Fixe
Headset and Transmitter Paired
Casque et metteur AppariésÉ
Fast-Blinking White
Clignotement rapide blanc Bluetooth
®
Pairing
Appariage Bluetooth
®
Solid White
Blanc et fixe
Stays white for 2 seconds, then goes back to blue.
Reste blanc pendant 2secondes, puis repasse au bleu.
Bluetooth
®
Paired
Bluetooth
®
apparié
(While Charging & On) Battery Full
(En charge et Allu) Batterie Pleinel
(While Charging) Battery Charging
(En charge) Batterie en charge
Not Paired
Non Apparié
Battery Low
Batterie Faible
Breathing Red
Clignote en Rouge
NL
a. Selecteer Stealth Pro Gen als uitvoerapparaat
b. Stel Uitvoer naar hoofdtelefoon in op Alle audio
c. Stel Volumebediening (hoofdtelefoon) in op de maximale waarde
Je kunt de microfoonniveaus aanpassen door naar Instellingen > Geluid >
Microfoon > Microfoonniveau aanpassen > Microfoonniveau te gaan
Schakel op PS5 de optie '3D-audio' in voor je headset. Selecteer daarna
bij '3D-audioprofiel aanpassen' de beste profieloptie voor je game.
Ga naar Instellingen > Geluid > Audio-uitvoer > Uitvoerapparaat
FR
a. Sélectionnez Stealth Pro comme périphérique de sortie
b. Réglez Sortie vers le casque sur Tout audio
c. Mettez le réglage du volume (casque) au maximum
Ajustez les niveaux de votre microphone en allant dans Options > Son >
Microphone > Ajuster niveau microphone > Niveau microphone
Sur PS5, autorisez la fonction 3D Audio à améliorer le son de votre
casque, puis lectionnez la meilleure option de profil pour votre jeu
dans Ajuster le profil 3D Audio.
Allez dans Options > Son >riphériques audio > Péripriques de sortie
EN
a. Select Stealth Pro for Output Device
b. Set Output to Headphones to All Audio
c. Set Volume Control (headphones) level to Maximum
Adjust your microphone levels by going to Setting Soun Microphons >d>e>
Adjust Mic Leve Microphone Levell>
On PS5, enable 3D Audio to enhance through your headset, then go to
Adjust 3D Audio Profile to select the best profile option for your game.
Go to Setting Souns >d t>Audio Outpu >Output Device
ES
a. Selecciona los Stealth Pro como dispositivo de salida
b. Establece los auriculares como salida para todo el sonido
c. Establece el nivel de control del volumen (auriculares) al máximo
Ajusta los niveles de tu micrófono desde Configuración > Sonido >
Micrófono > Ajustar nivel del micrófono > Nivel del micrófono
Si lo deseas, puedes activar la función de sonido 3D en PS5 para mejorar
el audio de los auriculares y después ir a Ajustar perfil de sonido 3D para
seleccionar la opción que mejor se adapte a lo que ess jugando.
Ve a Configuración > Sonido > Salida de sonido > Dispositivo de salida
IT
a. Seleziona Stealth Pro come dispositivo di uscita
b. Imposta le cuffie come dispositivo di uscita per tutto l'audio
c. Imposta Regolazione volume (cuffie) al livello massimo
Regola i livelli del microfono in Impostazioni > Suono >
Microfono > Regola livello microfono > Livello microfono
Abilita l'audio 3D su PS5 per potenziare l'audio delle tue cuffie,
dopodic vai a Regola profilo audio 3D per selezionare l'opzione
più adatta al titolo a cui stai giocando.
Vai a Impostazioni > Suono > Uscita audio > Dispositivo di uscita
DE
a. Wähle das Stealth Pro als Ausgabegerät
b. Stelle ein, dass alle Sounds über die Kopfhörer ausgegeben werden
c. Stelle die Lautstärkenregelung (Kopfhörer) auf die höchste Stufe
Passe deinen Mikrofonpegel in Einstellungen > Sound > Mikrofon >
Mikrofonpegel anpassen > Mikrofonpegel an
Auf der PS5, aktiviere 3D Audio, um den Sound über dein Headset zu
verstärken, und gehe dann zu 3D Audio Profil anpassen zum Auswählen
der besten Profil-Voreinstellungen für dein Spiel.
Gehe auf Einstellungen > Sound > Audioausgabe > Ausgabeget
a. Välj Stealth Pro som utdataenhet
b. Ställ in hörlurar som utdata för allt ljud
c. Ställ in volymkontroll (hörlurar) till max
Justera mikrofonnivån genom att gå till Inställningar > Ljud och
bildskärm > Mikrofon > Justera mikrofonnivå > Mikrofonnivå.
Aktivera 3D-ljud för att få bättre ljud i headsetet på PS5 .
Gå sedan till Justera 3D-ljudsprofil för att välja den profil
som passar ditt spel bäst.
Gå till Inställningar > Ljud och bildskärm > Utdata > Utdataenhet
SE
PT
a.
Seleciona os auscultadores Stealth
Pro
como dispositivo de saída
b. Em Saída para auscultadores, escolhe Todo o áudio
c. Define o nível de controlo do volume (auscultadores) para o máximo
Ajusta os níveis do microfone em Definões > Som > Microfone >
Ajustar nível do microfone > Nível do microfone
Na PS5, ative o Áudio 3D para melhorar os seus auscultadores e,
em seguida, aceda a Ajustar Perfil de Áudio 3D para selecionar a
melhor opção de perfil para o seu jogo.
Acede a Definições > Som > Saída de áudio > Dispositivo de saída
DK
a. Vælg Stealth Pro som Outputenhed
b. Angiv Output til hovedtelefoner til Al lyd
c. Indstil Lydstyrkekontrol (hovedtelefoner) til Maksimum
Du kan justere mikrofonens niveauer i Indstillinger > Lyd og skærm >
Mikrofon > Juster mikrofonniveau > Mikrofonniveau
På PS5kan du aktivere 3D-lyd for at forbedre lyden i dit headset og
så gå til Juster 3D-lydprofil for at vælge den bedste profil til dit spil.
Gå til Indstillinger > Lyd > Lydoutput > Outputenhed
TW
a. Stealth Pro 選擇 作為輸出裝置
b. 輸出至耳機的聲音設為「所有聲音
c. 將音量控制 (耳機) 設為最高
前往設定>聲音>麥克風>調整麥克風音量>麥克風音量,藉此調整麥克風音量
PS5 上,您可以啟用 音效」加強耳機的音效表現,然後前往3D
「調整 效設定檔」替遊戲選取最適合的設定檔3D
前往設定>聲音>聲音輸出>輸出裝置
CH
a. 在输出设备处选择Stealth Pro
b. 输出至耳机设置为所有音频
c. 将音量控制(耳机)设置为最
前往設定>聲音>麥克風>調整麥克風音量>麥克風音量,藉此調整麥克風音量
PS5
上,启用 音效以增强耳机效果,然后进入“调整 音效配置文件”,3D 3D
为您的游戏选择最佳配置文件选项。
前往设置>声音>音频输出>输出设备
Cha rge Only
Con sol e/P C
Ch arge On ly
Charge Only
Cha rg e On ly
Cha rg e On ly
Charge Only
MODE Button
Active Noise Cancellation on/off by default.
Remappable in TURTLE BEACH AUDIO HUB app.
Bouton MODE
Activation/désactivation de l'isolation acoustique
active par défaut. Peut être réassigné dans
l'application TURTLE BEACH AUDIO HUB.
USB-C Charge/Update Port
Port de mise à jour/charge USB-C
Superhuman Hearing On/Off
Press (1s)
Mute/Unmute Built-in Mic
Press & Hold (2s)
Activation/Désactivation de
Superhuman Hearing
Appuyer (1s)
Activer/Désactiver le son du
micro intégré
Maintenir appuyé (2s)
Power
Press (2s) = Power on/off
Alimentation
Appuyer (2s) = Allumer/Éteindre
Volume Wheel
Master volume is the primary function.
Secondary function is Variable Mic Monitoring
by default. Alternative function may be
assigned in TURTLE BEACH AUDIO HUB app.
Molette du volume
Le volume principal est la principale
fonctionnalité. La fonctionnalité secondaire
par défaut concerne le réglage du retour
micro. La fonctionnalité alternative peut
être assignée dans l'application
TURTLE BEACH AUDIO HUB.
Bluetooth® Multi-function Button
See Bluetooth
® Pairing
Bouton multifonction Bluetooth
®
Consulter l'appairage Bluetooth®
LED Status Indication
See LED Behaviors
Indication d'état par LED
Consulter Comportements des LED
Battery Charging Port
Port de charge de batterie
USB-C Power Port
Port d'alimentation USB-C
Battery
Batterie
Mic Port
Port micro
PS-PC
Charge Only
Console/PC
Platform Switch
Changement de
plateforme
LED Status Indication
Indication d'état par LED
TRANSMITTER | ÉMETTEUR BLUETOOTH
®1
Nintendo Switch
(docked | sur station)
PS5
& PS4
PC & Mac
®
Mobile
PC & Mac
®
Nintendo Switch
(chat not available)
2
(chat non disponible)
Ensure both arrows are facing
the same direction when placing
battery in headset.
Veillez à ce que les deux flèches
pointent vers la me direction
lorsque vous placez la batterie
dans le casque.
Download the Turtle Beach Audio Hub V2 for Windows or Mac
®
to update
your headset before use. Create your own EQ’s, adjust active noise
cancellation, reassign headset functions, check your headset vitals.
Téléchargez Turtle Beach Audio Hub V2 pour Windows ou Mac
® afin de
mettre votre casque à jour avant de l'utiliser. Créez votre propre EQ,
ajustez l'isolation acoustique active, réassignez les fonctionnalités du
casque et vérifiez son état. turtlebeach.com/audiohub
BLUETOOTH® PAIRING
APPAIRAGE
BLUETOOTH®
1. Hold down the Bluetooth ® button until
the ‘Pairing Bluetooth ®
prompt plays.
2. Connect your headphones in your Bluetooth ®
enabled devices settings.
1. 1. Maintenez le bouton Bluetooth ® appuyé jusqu'à
ce que l'indication «Appairage Bluetooth ®» apparaisse.
2. Connectez-vous à votre casque dans les options
Bluetooth® de votre appareil.
CHARGING
CHARGEMENT Each battery pack offers 12 hours of play each charge. Keep a battery charged in the battery charging hub before storing.
Your hub will momentarily pulse blue when battery installed is fully charged.
Chaque batterie offre 12h de jeu à chaque charge. Laissez une batterie charger dans la station de charge avant de
ranger votre appareil. Votre station clignotera momentanément en bleu lorsque la batterie installée est pleine.
HEADSET STORAGE
Always charge your headset before storing it for any extended period of time (longer than 3 months).
Never store the unit in temperatures above 113°F/45°C.
RANGEMENT DU CASQUE
Chargez toujours votre casque avant de le ranger pour une durée prolongée (plus de 3mois).
Ne conservez jamais l'unité à une température dépassant 45°C/113°F.
Ensure both arrows are facing
the same direction when placing
battery in transmitter.
Veillez à ce que les deux flèches
pointent vers la me direction
lorsque vous placez la batterie
dans lmetteur.
Charge the battery through the wireless transmitter while connected to the console.
Chargez la batterie via l'émetteur sans-fil lorsque l'appareil est connecté à la console.
OPTION A
Charge the headset using the included USB-C cable.
Chargez le casque à l'aide du câble USB-C inclus.
OPTION B
The USB-A port on the transmitter serves as a charge only port for devices that support charging via USB-A port connection.
Charge times may vary depending on factors such as existing battery charge level, model of device, number of devices connected to console or PC, etc.
Le port USB-A sur l'émetteur sert uniquement de port de charge pour les appareils prenant en charge le rechargement via connexion à un port USB-A. Le temps de recharge
varie en fonction de divers facteurs, tels que le niveau de charge de la batterie, le modèle de l'appareil, le nombre d'appareils connectés à la console ou au PC, etc.
Utilisez le mode Superhuman Hearing
pour localiser
des sons presque imperceptibles, comme les pas d'un
ennemi ou le rechargement d'une arme.
Lors de vos parties, vous pouvez l'activer ou le sactiver en
appuyant rapidement sur le bouton Superhuman Hearing
.
Use Superhuman Hearing
Mode to pinpoint quiet
audio cues like enemy footsteps and weapon reloads.
During gameplay, you can activate and deactivate with
a short press of the Superhuman Hearing button.
SUPERHUMAN HEARING
Signature Sound | Son emblematique
Bass Boost |Amplification des basses
Bass + Treble Boost |Amplification des basses et des aigus
Vocal Boost |Amplification vocal
EQ PRESETS | PRÉSETS D’ÉGALISATION
Custom EQ Presets available through the Turtle Beach Audio Hub mobile app.
Des pglages EQ personnalisés sont disponibles dans l'application mobile
Turtle Beach Audio Hub.
Micro activé
Mic Unmuted
Micro désactivé
Mic Muted
Micro désactivé
Mic Muted
MICROPHONE MUTE | DÉSACTIVER LE MICROPHONE
MAPPABLE FUNCTIONS
FONCTIONNALITÉS
RECONFIGURABLES
Ensure your transmitter is set to ‘PSmode.
Vérifiez que votre émetteur est configu sur
le mode «PS».
Hold the headset’s power button for 2 seconds.
Maintenez appuyé le bouton d'alimentation
pendant 2secondes. Solid blue LEDs will indicate a successful pair.
Une LED bleue indiquera que l'appairage est réussi.
ES
1. Asegúrate de que el transmisor está en modo ‘PS’.
2. Mantén pulsado el botón de encendido durante 2 segundos.
3. Los LEDs azul sólido indicarán una vinculación correcta.
4.
Asegúrate de que tu Stealth
Pro se haya seleccionado en los
ajustes de audio de tu PlayStation
®
.
IT
1. Assicurati che il tuo trasmettitore sia impostato sulla
modalità "PS".
2. Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi.
3. I LED blu fissi indicheranno un'associazione effettuata
con successo.
4. Assicurati che le Stealth
Pro siano selezionate nelle impostazioni
audio della tua PlayStation
®
.
SE
1.
Se till att sändaren är i läget PS.
2. Håll in strömknappen i 2 sekunder.
3. Ett fast blått sken betyder att parkopplingen lyckades.
4. Se till att du valt Stealth
Pro i PlayStation
®
-ljudinställningarna.
PT
1.
Certifica-te de que o teu transmissor está em modo PS.
2. Mantém o botão de energia pressionado durante 2 segundos.
3.
As luzes LED com azul fixo indicam um emparelhamento
bem-sucedido.
4. Certifica-te de que os teus Stealth
Pro estão selecionados
nas definições de áudio da tua PlayStation
®
.
TW
1. PS確保傳輸器設定為「 」模式。
2.
按住電源按鈕 秒。2
3.
LED 恆亮藍燈表示配對成功。
4.
確保在 PlayStation® 音效設定中已選取 Stealth
Pro.
CH
1.
确保您已将传输器设置为 模式“PS”
2. 2长按电源按钮 秒。
3. LED配对成功后,蓝色 灯会常亮。
4.
请确保您在PlayStation
®
的音频设置中选择Stealth
Pro.
DK
1.
Sørg for, at din transmitter er sat til ‘PS’-tilstand.
2.
Hold tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder.
3.
Konstante blå LED'er indikerer en succesfuld parring.
4.
Sørg for, at din Stealth
Pro er valgt i lydindstillingerne
for din PlayStation
®
.
NL
1. Zorg dat de zender is ingesteld op de PS-modus.
2. Houd de aan/uit-knop gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. De led-lampjes branden blauw als de koppeling is geslaagd.
4.
Zorg ervoor dat je Stealth
Pro is geselecteerd in de
geluidsinstellingen van je PlayStation
®.
DE
1. Vergewissere dich, dass der Sender auf „PS“-Modus eingestellt ist.
2. Halte die Stromtaste für 2Sekunden lang gedrückt.
3. Konstant blau leuchtende LEDs zeigen eine erfolgreiche Kopplung an.
4. Vergewissere dich, dass Stealth
Pro in deinen
PlayStation
®
-Audio-Einstellungen ausgewählt ist.
ES
1. Asegúrate de que el transmisor está en modo ‘PC’.
2. Mantén pulsado el botón de encendido durante 2 segundos.
3. Los LEDs azul sólido indicarán una vinculación correcta.
4.
Asegúrate de que tu Stealth
Pro se haya seleccionado como el
dispositivo de entrada y de salida en los ajustes de audio.
IT
1. Assicurati che il tuo trasmettitore sia impostato sulla
modalità "PC".
2. Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi.
3. I LED blu fissi indicheranno un'associazione effettuata
con successo.
4. Assicurati che le Stealth
Pro siano selezionate come dispositivo
di entrata e uscita nelle impostazioni audio del tuo dispositivo.
SE
1.
Se till att sändaren är i läget PC.
2. Håll in strömknappen i 2 sekunder.
3. Ett fast blått sken betyder att parkopplingen lyckades.
4. Kontrollera att Stealth
Pro väljs som ingångs- och
utgångsenhet i enhetens ljudinställningar.
PT
1. Certifica-te de que o teu transmissor está em modo PC.
2. Mantém o botão de energia pressionado durante 2 segundos.
3. As luzes LED com azul fixo indicam um emparelhamento
bem-sucedido.
4. Certifica-te de que os teus Stealth
Pro estão selecionados
como dispositivo de entrada e saída nas definições de áudio
do teu dispositivo.
TW
1.
確保傳輸器設定為「 」模式。PC
2. 2按住電源按鈕 秒。
3. LED 恆亮藍燈表示配對成功。
4. Stealth確保已在裝置音效設定中將
Pro
選為輸入與輸出裝置。
CH
1.
确保您已将传输器设置为 模式“PC”
2. 2长按电源按钮 秒。
3. LED配对成功后,蓝色 灯会常亮。
4. Stealth请确保您在设备的音频设置中,将
Pro
选做音频输入和输出设备。
DK
1. rg for, at din transmitter er sat til ‘PC’-tilstand.
2. Hold tænd/sluk-knappen nede i 2 sekunder.
3. Konstante blå LED'er indikerer en succesfuld parring.
4.
Sørg for, at dit Stealth
Pro er valgt som input- og
outputenhed i enhedens lydindstillinger.
NL
1. Zorg dat de zender is ingesteld op de PC-modus.
2. Houd de aan/uit-knop gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. De led-lampjes branden blauw als de koppeling is geslaagd.
4. Zorg ervoor dat je Stealth
Pro is geselecteerd als het invoer-
en uitvoerapparaat in de geluidsinstellingen van je apparaat.
DE
1. Vergewissere dich, dass der Sender auf „PC“-Modus eingestellt ist.
2. Halte die Stromtaste für 2Sekunden lang gedrückt.
3. Konstant blau leuchtende LEDs zeigen eine erfolgreiche Kopplung an.
4. Vergewissere dich, dass dein Stealth
Pro Headset in den
Audio-Einstellungen deines Geräts als Eingabe- und
Ausgabe-Gerät ausgewählt ist.
Ensure your transmitter is set to ‘PC’ mode.
Vérifiez que votre émetteur est configu sur
le mode «PC».
FUNCTION
FONCTION
ACTION
ACTION
Play/Pause
Lancer/Pause
Skip Forward
Passer
Skip Back
Retour en arrière
Press Once
Appuyer une fois
Press Twice Quickly
Appuyer deux fois rapidement
Press Three Times Quickly
Appuyer trois fois rapidement
Press Once
Appuyer une fois
Press Once
Appuyer une fois
Press and Hold
Appuyer et maintenir
Answer Call
Répondre à un appel
End Call
Mettre fin à un appel
Reject Incoming Call
Rejeter un appel
Activate Voice Recognition (if available)
Activer la reconnaissance vocale
(si disponible)
Press Twice Quickly
Appuyer deux fois rapidement
WHEEL
(SECONDARY FUNCTION)
Press and hold your mode button for 3s to access your
secondary wheel function. This can be reassigned to:
• Variable Mic Monitoring (Default)
• Variable Active Noise Cancellation
• Superhuman Hearing Volume
• Bluetooth® Volume
• Bass Boost Level
• Treble Boost Level
• Noise Gate Threshold
MOLETTE
(FONCTIONNALITÉ SECONDAIRE)
Maintenez appuyé le bouton mode pendant 3secondes
afin d'accéder à la fonctionnalité secondaire de votre
molette. Celle-ci peut être réassignée sur:
• Réglage du retour micro (par défaut)
• Isolation acoustique active variable
• Volume Superhuman Hearing
• Volume Bluetooth®
• Niveau d'amplification des basses
• Amplification des aigus en jeu
• Seuil du noise gate
AMODE BUTTON
The MODE button can be assigned based on your
gaming style. This can be reassigned to:
• Active Noise Cancellation on/off (Default)
• EQ Preset Toggle
• Noise Gate on/off
• Multimedia Control (PC Only)
BOUTON MODE
Le bouton MODE peut être assigné selon votre style de jeu.
Celle-ci peut être réassignée sur:
• Activation/désactivation de l'isolation
acoustique active (par défaut)
• Activation/désactivation du préréglage de l'EQ
• Activation/désactivation du noise gate
• Contrôles multimédias (sur PC uniquement)
B
Additional USB-A Charging Port
Port de charge USB-A supplémentaire
TRANSMITTER LED INDICATION
INDICATIONS DU VOYANT DE L'ÉMETTEUR
Breathing Red (3s)
Clignote en Rouge (3 s)
Headset and Transmitter Paired
Casque et Émetteur Appariés
Not Paired
Non Apparié
Battery Pack Fully Charged
Batterie entièrement chargée
Breathing Red
Clignote en Rouge
Mic Muted
Micro Désactivé
MEANING
SIGNIFICATION
Solid Blue
Bleu et Fixe
Double-Blink Blue
Clignote Deux Fois en Bleu
Breathing Blue (3s)
Clignote en bleu (3 s)
Battery Pack Charging
Charge de la batterie
4
Make sure your Stealth
Pro is selected as the input and output device
within your device's audio settings.
Veillez à ce que votre Stealth
Pro soit sélectionné comme périphérique
d'entrée et sortie dans les options audio de votre appareil.
2Hold the power button for 2 seconds.
Maintenez appuyé le bouton d'alimentation pendant 2secondes. 3
Solid blue LEDs will indicate a successful pair.
Une LED bleue indiquera que l'appairage est réussi.
The Stealth Pro for PlayStation
®s PC mode optimizes the headset to operate on your PC.
In this mode, you can remap your MODE button to sync with your multimedia
(see MAPPABLE FUNCTIONS).
Le mode PC du Stealth Pro pour PlayStation
® permet d'optimiser le fonctionnement du casque sur
votre PC. Grâce à ce mode, vous pouvez reprogrammer votre bouton MODE afin d'effectuer une
synchronisation avec vos contrôles multimédias (voir FONCTIONNALITÉS PROGRAMMABLES).
AB
The Stealth
Pro’s MODE button and wheel on the right ear cup can be assigned new functions based on your gaming style.
To reassign, follow these steps:
1. Download the Turtle Beach Audio Hub app on your mobile device, PC or Mac
®.
2.
Enable Bluetooth
®
on your selected device and pair with your headset to access the app.
3.
Access the app, and swipe to the REASSIGNING FUNCTIONS screen and choose the functions you want to assign to the wheel and MODE.
Your headset will save this configuration immediately.
Vous pouvez assigner de nouvelles fonctionnalités au bouton MODE et à la molette du Stealth
Pro selon votre manière de jouer.
Pour les réassigner, suivez ces étapes:
1.
Téléchargez l'application Turtle Beach Audio Hub sur votre appareil mobile, votre PC ou votre Mac
®
.
2.
Activez le Bluetooth
®
sur l'appareil sélectionné et associez-le à votre casque pour accéder à l'application.
3. Accédez à l'application et rendez-vous sur l'écran RÉASSIGNER DES FONCTIONNALITÉS afin de choisir celles que vous
souhaitez assigner à la molette et au bouton MODE.
Votre casque enregistrera immédiatement cette configuration.
COMPATIBILITY
COMPATIBILITÉ
1 Some features not available over
Bluetooth®
connection.
2 Chat is available for games that support
in-game chat capability while connected
through the USB connection only.
1 Certaines fonctionnalités ne sont pas
disponibles via connexion Bluetooth®
.
2 Le chat est disponible pour les jeux
compatibles avec la fonction de chat
dans le jeu, lorsqu'ils sont connectés
en USB uniquement.
After attaching the mic boom, flip up the mic to mute. There is an audible
tone when the mic mutes and unmutes. When your TruSpeak
mic
boom is not installed, the Stealth Pro will switch to its built-in mic.
Note: If the mic boom is removed during use, the headset will switch to its
built-in mic and automatically mute.
Installez la micro amovible et mettez-vous facilement en sourdine en le
retournant. Lorsque votre micro amovible n'est pas installé, le
Stealth Pro passe sur le micro intégré.
Remarque: Si le micro amovible est retiré au cours de l'utilisation, le casque
passe sur le micro intégré et le désactive automatiquement.
TruSpeak
Mic
To mute or unmute your built-in mic, press and hold
the Superhuman Hearing button for 2s until you hear
the sound cue. Your transmitter LED will also indicate
that your headset mic is muted.
Utiliser le microphone intégré pour les jeux occasionnels
et la prise d'appels. Appuyez une fois sur le bouton
Superhuman Hearing
pour activer/désactiver
Superhuman Hearing
, et maintenez enfoncé pendant
2 secondes pour activer/désactiver le micro intégré.
Built-In Mic

Produktspecifikationer

Varumärke: Roccat
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Stealth Pro

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Roccat Stealth Pro ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Roccat Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer