Rowenta Effective DW4015 Bruksanvisning

Rowenta Järn Effective DW4015

Läs nedan 📖 manual på svenska för Rowenta Effective DW4015 (96 sidor) i kategorin Järn. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/96
www.rowenta.com
DW4000
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page1
AUTOSTEAM
DRY SELF CLEAN
2
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending on
model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo - EL ανάλογα με
το μοντέλο - TR Modele göre - Afhængig af model - Beroende modell - DA SV
NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu - SR Zavisno od modela
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page2
MICROSTEAM 300*
ON OFF
3
- BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zaleności od typu - CS Podle
modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modellt l függő ően - RU В зависимости от модели
- UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ltuvalt mudelist - ET LV Atbilstoši
modelim - LT Pagal modelį- AR
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page3
7
8
8
20cm
10 sec.
x5
x5
NO
6. VERTICAL STEAM (
•••
) *
* FR Vapeur verticale Verticale stoom Vertikaldampf Vertical steamNL DE EN
IT Vapore verticale Vapor vertical Engomar na vertical• ES • PT • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌ˜
TR DA SV Dikey ütüleme Lodret damp Vertikal ånga Vertikal damp NO
FI • HR SR BG Pystyhöyrytys Okomiti udar pare Vertikalna para Вертикална пара
SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napaování • SK Zvislé naparovanie
• HU RU UK FüggŒleges gŒzölés Вертикальный пар Вертикальне відпарювання
RO ET LV LT Abur vertical Vertikaalaur Vertika\ls tvaiks Vertikalus garų srautas
AR
°ªU¸ ´LuœÍ
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page8
ces surfaces tant que le fer n'a pas
refroidi.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240
V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur
de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la
garantie.
• Si vous utilisez une rallonge, rifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec
c onducteur de terre, et qu'elle est entièrement dépliée.
• Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service
agréé afin d'éviter tout danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez
jamais sous le robinet.
• Ne touchez jamais le cordon électrique avec la semelle du fer.
• Votre appareil émet de la vapeur, qui peut occasionner des brûlures, en particulier
lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser.
• Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse tension, Compatibilité électromagnétique,
Environnement).
• Ce produit a éconçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage
commercial, inapproprié ou contraire aux instructions, le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a éconçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très
calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est
possible de langer l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans
les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé.
La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines.
Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux
ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui
peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-
linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau
des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas
utiliser de telles eaux.
Arrêt électronique automatique à 3 positions*
Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête
automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera :
- Après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le côté.
- Après 8 minutes si le fer repose sur son socle.
Pour remettre le fer en marche, remuez-le doucement.
Autosteam*
Votre fer est équipé de la fonction Autosteam qui ajuste automatiquement la quantité
de vapeur et la température en fonction du tissu sélectionné.
Tournez le thermostat jusqu’à la position correspondant au tissu à repasser. Vous
pouvez également régler votre fer à partir des codes internationaux de température.
Pour chaque type de tissu, le fer ajuste automatiquement le débit de vapeur pour des
performances optimales.
13
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
* Selon modèle
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page13
16
• De oppervlakken waarop dit teken staat
en het strijkoppervlak zijn zeer heet
wanneer het apparaat wordt gebruikt.
Raak deze oppervlakken niet aan
voordat het strijkijzer is afgekoeld.
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
• De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van het
strijkijzer (220-240V). Sluit uw strijkijzer altijd aan op een stopcontact met aarding. Als u
het apparaat aansluit op de verkeerde netspanning kan dit onherstelbare schade
veroorzaken aan het strijkijzer en is de garantie niet langer geldig.
• Als u gebruik maakt van een verlengdraad die u aansluit op het netwerk zorg er dan voor
dat deze correct geaard is (16A) en volledig uitgestrekt is.
• Als het elektrische snoer beschadigd is, dient deze te worden vervangen door een erkend
servicecentrum om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of een andere vloeistof. Houd het nooit
onder de waterkraan.
• Raak het snoer nooit aan met het strijkoppervlak van het strijkijzer.
• Uw apparaat geeft stoom af, wat kan leiden tot brandwonden, vooral wanneer u strijkt in
de buurt van de rand van uw strijkplank.
• Houd de stoom nooit in de richting van mensen of dieren.
• Om veiligheidsredenen voldoet dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en
regelgeving (lage spanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieurichtlijnen).
• Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Bedrijfsmatig gebruik,
verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid
van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Bevat uw kraanwater een hoog
kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt
u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen
: - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele
kalkresten in de stoomkamer te verwijderen.
Gebruik de zelfreinigende functie ongeveer elke twee weken. Als het water
bijzonder hard is het strijkijzer wekelijks reinigen
Welk soort water mag u niet gebruiken ?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De
onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die
waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen
veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water,
water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur
gedistilleerd water en regenwater.
Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Automatische 3-standen cut-out
*
Indien het apparaat, hoewel ingeschakeld, niet wordt bewogen zal het automatisch afslaan
en het auto off lampje gaan knipperen na de volgende tijdsintervallen:
- Na 30 sec., indien het strijkijzer op de zool staat of op de zijkant ligt.
- Na 8 min., indien het strijkijzer op de hiel staat.
Om het strijkijzer weer aan te zetten hoeft u het alleen maar licht te bewegen.
Autosteam*
Uw strijkijzer beschikt over het Autosteam systeem, dit past de hoeveelheid en
temperatuur van de stoom automatisch aan het gekozen weefsel aan.
Kies het te strijken weefsel op de draaischijf van de thermostaat.
U kunt uw strijkijzer ook op basis van internationale temperatuur metingen instellen.
Het strijkijzer zal voor elk weefsel de hoeveelheid stoom automatisch aanpassen zodat het
beste strijkresultaat verkregen wordt.
* Afhankelijk van het model
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page16
23
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
If there is a problem?
Environnement
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from
the holes in the
soleplate.
You are using steam while
the iron is not hot enough.
Wait until the thermostat light
goes out.
You are using the shot of
steam button too often.
Wait a few seconds between
each use of the button.
You have stored the iron
horizontally, without
emptying it and without
setting it to .
See the section "Storing your
iron".
Brown streaks
come through
the holes in the
soleplate and
stain the linen.
You are using ironing water
additives (i.e. scented
water, starch).
Never use ironing water
additives; these will permanently
damage your steam iron.
You are not using the right
type of water.
Perform a Self cleaning
operation and consult the
chapter "What water to use?".
Your linen has not been
rinsed sufficiently or you
have ironed a new garment
before washing it.
Make sure that your laundry is
rinsed sufficiently in order to
remove any deposits of soap or
chemical products on new
clothes.
The soleplate is
dirty or brown
and can stain the
linen.
Your are ironing with an
inappropriate temperature
selection (temperature too
high).
Clean the soleplate (refer to
chapter 10). Select the
appropriate program.
You have ironed over a
printed are of a garment.
Never iron over printed areas
or applications – always iron
the reverse side of such a
garment.
There is little or
no steam.
The water tank is empty. Fill the water tank.
Your iron has been used
dry for too long.
Carry out a Self clean.
The soleplate is
scratched or
damaged.
You have placed your iron
flat on a metallic rest-plate
or ironed over a zip.
Refrain from ironing over
metallic buttons or zippers.
Steam or water
come from the
iron as you finish
filling the tank.
The steam control is not set
to the position.
Check that the steam control is
set to the position.
The water tank is overfilled. Never exceed the Max level.
The spray does
not spray.
The water tank is not filled
enough.
Fill up the water tank.
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page23
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente estas instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté
conectado a la red eléctrica salvo que se haya
enfriado durante aproximadamente 1 hora.
• La plancha debe utilizarse y debe colocarse
sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor.
• Cuando coloque la plancha sobre el
reposaplanchas, asegúrese de que dicha
superficie sea estable.
Desenchufe siempre el aparato: antes de
proceder a rellenar o aclarar el desito de
agua, antes de limpiarlo o después de cada uso.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• Mantenga la plancha y el cable lejos del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté conectada o en proceso de
enfriamiento.
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas
con capacidades sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo de
aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica.
• La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
• No se aceptan devoluciones en período de
garantía por los daños que se produzcan en
la suela de la plancha y en la función de
vapor a consecuencia del uso de un agua
inadecuada (véase «¿Qué agua se puede
usar ?») y de la falta de mantenimiento
(véase «sistema antical»).
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído al
suelo, si muestra signos de daños o fugas, o
bien si ha dejado de funcionar
adecuadamente. Nunca desmonte el aparto.
Para evitar cualquier peligro, haga que
siempre lo inspeccionen en un Centro de
Servicio Autorizado.
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page27
Problemas con la plancha ?
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico
oficial para que revise el aparato.
Medio ambiente
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
iSu electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en
uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
29
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por
los agujeros de la
suela
Utiliza vapor mientras que la
plancha no está
suficientemente caliente.
Espere a que el indicador
luminoso se apague.
Utiliza el botón chorro de
vapor demasiado a menudo.
Espere varios segundos entre
cada utilización.
Ha guardado la plancha con
la suela hacia abajo, sin
vaciarla y sin poner el mando
en .
Consulte el capítulo «Para
guardar».
Colores
amarillentos salen
de la suela y
ensucian la ropa.
Utiliza productos químicos
contra los residuos calcáreos.
No añada ningún producto
contra los residuos calcáreos en
el agua del depósito.
No utiliza el tipo de agua
adecuado.
Realice una auto-limpieza y
consulte el capítulo"¿Qué agua
utilizar?".
La ropa no está
suficientemente aclarada o ha
planchado una prenda nueva
antes de lavarla.
Asegúrese de que la ropa esté
bien aclarada para eliminar los
posibles depósitos de jabón o
productos químicos en la ropa
nueva.
La suela está
sucia o
amarillenta y
puede ensuciar la
ropa.
Utiliza una temperatura
demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica
en el capítulo “Limpieza de la
suela”. Consulte la tabla de las
temperaturas para ajustar el
termostato.
Utiliza almidón. Pulverice almidón por el reverso
de la tela a planchar.
La plancha
produce poco o
nada de vapor.
El depósito está vacío. Rellénelo con agua.
La plancha se ha utilizado
demasiado tiempo en
posición seca.
Haga funcionar la limpieza
automática.
La suela está
rayada o dañada.
Ha guardado la plancha con
la suela hacia abajo sobre un
reposa-planchas metálico.
Apoye siempre la plancha
encima del talón.
La plancha
pulveriza cuando
se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor
no está en la posición .
Compruebe que el mando de
vapor está en la posición .
El depósito de agua está
lleno.
Nunca sobrepase el indicador de
llenado MAX.
La función spray
no funciona.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page29
32
Problemas com o seu ferro
Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência
técnica autorizado para uma inspecção do seu ferro.
Meio ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
iO seu produto conm materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PROBLEMAS
CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A água escorre
pelos orifícios da
base.
Utiliza o vapor antes do ferro
estar suficientemente quente. Aguarde até que a luz piloto se
desligue.
Utiliza o comando jacto de
vapor com demasiada
frequência.
Aguarde alguns segundos entre
cada utilização.
Arrumou o ferro na horizontal
sem esvaziar o reservatório e
sem colocar o comando na
posição .
Consulte o capítulo «Como
arrumar o seu ferro».
Água castanha
escorre pela base
e mancha a
roupa.
Tem utilizado produtos
químicos para proceder à
descalcificação.
Nunca deite qualquer tipo de
produto químico no reservatório
para proceder à descalcificação.
Não está a usar o tipo de
água adequado. Proceda a uma auto-limpeza e
consulte o capítulo “Que água
utilizar?”
A roupa não foi
correctamente enxaguada ou
engomou roupa nova sem a
ter lavado primeiro.
Certifique-se que a roupa foi
suficientemente enxaguada de
modo a eliminar os eventuais
resíduos de detergentes ou de
produtos químicos nas peças de
vestuário novas.
A base está suja
ou castanha,
podendo manchar
a roupa.
Tem utilizado uma
temperatura demasiado alta. Limpe a base conforme indicado
anteriormente. Consulte o
quadro sobre a regulação das
temperaturas.
Utiliza goma. Limpe a base conforme indicado
anteriormente. Pulverize sempre
a goma no avesso do lado a
engomar.
O vapor é
insuficiente ou
nulo.
O depósito está vazio. Encha-o.
Utilizou o ferro a seco durante
demasiado tempo. Accione a auto-limpeza.
A base está
riscada ou
danificada.
Colocou o ferro na horizontal,
num suporte metálico. Coloque sempre o ferro na
vertical.
O ferro pulveriza
no final do
enchimento do
reservatório.
O cursor de comando do
vapor não está na
posição .
Certifique-se que o cursor de
comando do vapor está na
posição .
O reservatório tem água em
excesso. Nunca ultrapasse o nível MAX de
enchimento.
Não sai água pelo
spray. O reservatório não tem água
suficiente. Encha o reservatório de água.
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page32
39
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Læs venligst denne betjeningsvejledning
omhyggeligt og opbevar den.
• Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når
stikket er sat i, eller længe det ikke har
kølet af i ca. 1 time.
• Strygejernet bør anvendes og placeres en
flad, stabil og varmebestandig flade.
Når strygejernet stilles soklen, skal du
sikre dig, at soklen er anbragt en stabil
flade.
• Tag altid strygejernets stik ud før opfyldning
eller skylning af vandbeholderen, før
rengøring og efter hver brug.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
• Hold strygejernet og dets ledning uden for
kkevidde af rn under 8 år, når det er
tændt eller køler af.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de
overvåges eller har fået instruktion i sikker
brug af apparatet, og forstår de dermed
forbundne farer.
• Rengøring og brugervedligeholdelse ikke
udføres af børn uden overvågning.
• Skader strygejernets lplade og
dampfunktion, der skyldes brug af forkert
vand (se "hvilket vand må bruges?") samt
manglende vedligeholdelse (se "Anti-kalk"),
medfører bortfald af garantien.
• Apparatet ikke bruges, hvis det har været
tabt gulvet, hvis det har synlige skader,
hvis det lækker eller ikke fungerer korrekt.
Skil aldrig strygejernet ad. Få det undersøgt
et autoriseret serviceværksted for at
undgå farer.
• Overfladerne mærket med dette tegn og
strygesålen bliver meget varme under
brugen af apparatet. Rør ikke ved disse
flader, før strygejernet har kølet af.
VIGTIGE ANBEFALINGER
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page39
41
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR
Problemer med strygejernet ?
Hvis der opsr andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted
for at få strygejernet kontrolleret.
Miljøbeskyttelse
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
iApparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Der løber vand ud
af strygesålens
huller.
Der bruges damp, inden
strygejernet er varmt nok.
Vent til termostat lampen slukker.
Dampskud knappen bruges
for ofte.
Vent i nogle sekunder mellem
hvert tryk.
Strygejernet har været
opbevaret stående
strygesålen uden at blive tømt
og uden at stille knappen på
.
Se afsnittet «Opbevaring af
strygejernet».
Der løber en
brunlig væske ud
af strygesålen,
som pletter tøjet.
Der bruges kemiske
afkalkningsmidler.
Der må ikke kommes
afkalkningsmidler i vandet i
beholderen.
Der bruges ikke den rigtige
type vand.
Foretag en selvrensning og se
afsnittet ”Hvilken type vand man
skal bruge”.
Tøjet er ikke blevet renset
grundigt nok, eller du har
strøget et stof, som ikke har
været vasket.
Sørg for at vaskejets skylles
godt for at fjerne eventuelle
rester af sæbe eller kemiske
produkter på nyt tøj.
Strygesålen er
snavset eller brun
og kan plette
strygetøjet.
Der stryges ved for høj
temperatur.
Rengør sålen som beskrevet
ovenfor. Se skemaet med
temperaturer for at indstille
termostaten.
Du bruger stivelse. Rengør sålen som beskrevet
ovenfor. Sprøjt stivelsen på den
side af stoffet, der ikke stryges.
Strygejernet
producerer kun
lidt eller ingen
damp.
Vandbeholderen er tom. Fyld vandbeholderen op.
Strygejernet er blevet brugt
for længe til strygning uden
damp.
Foretag en selvrensning.
Strygesålen er
ridset eller
beskadiget.
Strygejernet har været
anbragt på en metalholder på
strygesålen.
Stil altid strygejernet på hælen.
Strygejernet
sender damp ud,
når
vandbeholderen
fyldes helt op.
Dampindstillingen står ikke på
.
Kontroller at dampindstillingen
står på .
Vandbeholderen er overfyldt. Fyld aldrig vandtanken til mere
end angivelsen for MAX.
Sprayknappen
virker ikke.
Der er ikke nok vand i
vandbeholderen.
Fyld vandbeholderen.
1103906211-index 03 DW4000 D1 110 x 220_110x220 05/12/14 12:46 Page41

Produktspecifikationer

Varumärke: Rowenta
Kategori: Järn
Modell: Effective DW4015

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Rowenta Effective DW4015 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Järn Rowenta Manualer

Järn Manualer

Nyaste Järn Manualer