Russell Hobbs Chester 20670-56 Bruksanvisning

Russell Hobbs kaffebryggare Chester 20670-56

Läs nedan 📖 manual på svenska för Russell Hobbs Chester 20670-56 (72 sidor) i kategorin kaffebryggare. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/72
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käyttöohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasísok 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции (Български) 63
instructions 66
71
r
B
2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erkrt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Get und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
3[
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden.
5 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
7 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaee laufen.max
C ES HANDELT SICH UM EINE THERMOKANNE.
1 Das heißt, Sie können frischen heißen Kaffee egal wo Zuhause oder in Ihrem Garten genießen.
2 Um den Deckel der Kanne zu schließen, drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn.
3 Die Aussparung ist nun am Symbol ausgerichtet.(
4 Ändern Sie die Position nicht, solange sich die Kanne auf dem Sockel befindet oder bewegt
wird.
5 Nehmen Sie die Kanne zum Einschenken vom Sockel und drehen Sie den Deckel um 90°, bis
Aussparung und Tülle aufeinander ausgerichtet sind.
6 Drehen Sie den Deckel anschließend wieder zu.
7 Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn aus der geschlossenen Position heraus einmal
ganz herum.
8 Die Aussparung ist nun am Symbol ausgerichtet.(
9 Um den Deckel wieder aufzusetzen, richten Sie die Aussparung am Symbol aus, setzen Sie (
den Deckel auf die Kanne und drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn herum.
10 Die Aussparung ist nun am Symbol ausgerichtet.(
, Spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, um sie vorzuwärmen damit sie dem Kaee
keine Wärme entzieht.
C AUFFÜLLEN
11 Nehmen Sie die Kanne vom Sockel.
12 Öffnen Sie den Deckel am Gri und legen so den Wassertank frei.
13 Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge.
14 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
15 Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter
ein.
16 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
17 Setzen Sie die Kanne wieder auf den Sockel.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Griff
2 Deckel
3 Wasser
4 Schlitz
5 Filterhalter
6 Papierfilter Größe 4
(nicht enthalten)
7 Deckel
8 Aussparung
9 Tülle
10 Kanne
11 Sockel
12 Portionierer
¬ Spülmaschine – oberes
Fach
5
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
42 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
43 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
44 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten
Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
WUMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsscdigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
aBedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
15 [
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
h Las superficies del aparato estarán calientes.
l No sumerja el aparato en líquidos.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
5 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta y haga funcionar el aparato sin café.max
C AISLAMIENTO TÉRMICO DE LA JARRA
1 El aislamiento térmico de la jarra le permitirá disfrutar de un café caliente y recién hecho en
cualquier lugar de la casa o del jardín.
2 Para cerrar la tapa de la jarra, gírela completamente hacia la derecha.
3 La muesca quedará alineada con el símbolo .(
4 Deberá estar en esta posición mientras la jarra esté situada sobre el soporte o al trasladarla
de un sitio a otro.
5 Para verter el contenido de la jarra, retírela del soporte y gire la tapa 90º para alinear la
muesca con el pico.
instrucciones
ilustraciones
1 agarradera
2 tapa
3 agua
4 ranura
5 soporte del filtro
6 filtro de papel nº4
(no incluido)
7 tapa
8 muesca
9 pico
10 jarra
11 soporte
12 cuchara
¬ lavavajillas – bandeja
superior
17
C UNA TAZA RÁPIDA
35 Puede retirar la jarra cuando lo desee. Para evitar que el líquido se desborde por el soporte
del filtro, vuelva a colocar la jarra sobre el soporte pasados unos 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
36 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
37 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
38 Limpie todas las supercies con un paño húmedo limpio.
39 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
40 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
41 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
42 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
43 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente).
44 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ainstrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
37 [
14 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
15 Na každý šálek dejte do filtru 1 odměrku mleté kávy.
16 Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo.
17 Umístěte karafu zpět na ploténku.
C ZAPÍNÁNÍ
18 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
19 Spotřebič pípne. Na displeji bude blikat 12:00.
C KÁVA T
20 Časový údaj ignorujte.
21 Stiskněte 2 tlačítko. Tlačítko se rozsvítí.
22 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
, Kávová sedlina absorbuje vodu, čili kávy v karafě bude o něco méně než vody v nádržce.
23 Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko .2
automatické vynání
24 Při dokončení vaření spotřebič 5 zapípá a poté se vypne.
25 Přesuňte vypín na . Kontrolka zhasne.0
26 Vyhněte spotřebič ze zásuvky a nechte jej před čištěním zcela vychladnout, nebo asi 10
minut před dalším plněním.
C KÁVA POZDĚJI
27 Údaje zůstanou nastavené až do odpoje kávovaru.
28 Čas je ve 24 hodinovém režimu.
29 Nastavte hodiny na správný čas.
• Pro nastavení správného času použijte tlačítka a .h min
30 Nastavte časovač na dobu, kdy chcete začít kávu vařit.
• Stiskněte T tlačítko.
• Pro nastavení správného času použijte tlačítka a .h min
, Pokud během 5 vteřin nestisknete ani tlačítko , ani , kávovar se vrátí do pozice “normal” h min
a objeví se čas. Budete muset zmáčknout tlítko a začít znovu.T
C AKTIVACE
31 Stiskněte a uvolněte tlačítko . Na displeji se zobrazí .AUTO AUTO
32 Po nastavení přístroje se rozsvítí tlačítko 2 a kávovar začne pracovat.
33 Pro zrušení časovače předtím, než se zne káva vařit, stiskněte dané tlačítko ješjednou.
C PAMATUJTE
34 Pokud si nevzpomínáte, jaký čas jste nastavili, stiskněte a přidržte tlačítko , a pak ho T
uvolněte.
C RYCHLÝ ŠÁLEK
35 Karafu můžete sejmout kdykoliv. Abyste zabránili tomu, že držák filtru přeteče, umístěte
karafu cca do 20 sekund zpět na ploténku.
C PÉČE A ÚDRŽBA
36 Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
37 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.
38 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
pokyny (Čtina)
nákresy
1 západka
2 ko
3 voda
4 otvor
5 držák filtru
6 papírový filtr #4
(nedodáno)
7 ko
8 zářez
9 nálevka
10 karafa
11 ploténka
12 odměrka
¬ myčka na nádobí – horní
koš
57 [
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal
veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında
olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
•Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
•Temizlik ve kullanı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim
altında olmadıkları taktirde, çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
•Ciha ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
h Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir.
l Cihazı sıvıya batırmayın.
2 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlikısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
4 Cihaz ve elektrik kablosunu, çalışma tezgahının kenarlarından uzak tutun.
5 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
6 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
7 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
C ISI YALITIMLI SÜRAHİ
1 Bu, evde veya bahçede dilediğiniz anda taze, sıcak kahvenin keyfine varabilmeniz anlamına
gelir.
2 Sürahinin kapağını kapatmak için, saat yönünde bir tur döndürün.
3 Girinti, ( ile aynı hizaya gelecektir.
4 Sürahi, dinlenme yuvası üzerindeyken veya taşınıyorken bu pozisyonda olmalıdır.
5 Dökmek için, sürahiyi dinlenme yuvasından çıkarın ve kapağı, girintiyi ağızla aynı hizaya
getirmek için 9 döndürün.
6 Döktükten sonra kapağı kapatın.
7 Kapı çıkartmak için, kapalı pozisyondayken 1 tam tur döndürün.
talimatlar
çizimler
1 kulp
2 kapak
3 su
4 yuva
5 filtre yuvası
6 kağıt filtre no.4
(cihazla birlikte verilmez)
7 kapak
8 girinti
9 ız
10 sürahi
11 dinlenme yuvası
12 kaşık
¬ bulaşık makinesi – üst raf

Produktspecifikationer

Varumärke: Russell Hobbs
Kategori: kaffebryggare
Modell: Chester 20670-56

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Russell Hobbs Chester 20670-56 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




kaffebryggare Russell Hobbs Manualer

kaffebryggare Manualer

Nyaste kaffebryggare Manualer