Russell Hobbs Inspire 24391-56 Bruksanvisning
Russell Hobbs
kaffebryggare
Inspire 24391-56
Läs nedan 📖 manual på svenska för Russell Hobbs Inspire 24391-56 (76 sidor) i kategorin kaffebryggare. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/76

I www.russellhobbs.com
24391-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
r

2
H B
f
e
j
l
m
max
g
min
hr
D
1
k
i

3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep the surfaces hot after use.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone
similarly qualied, to avoid hazard.
The surface of the heating element is subject to residual heat after use.
Use the appliance according to these instructions. Any misuse may cause potential injury, electric
shock or other hazards.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
• by clients in hotels, motels and other residential type environments;
• bed and breakfast type environments;
• farm houses.
• Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
• Keep the appliance and cable away from the edges of worktops.
• Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
• Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
• Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
PARTS
1. Lid
2. Water reservoir
3. Paper lter #4 (not supplied)
4. Filter holder
5. Water gauge
6. Hot plate
7. Carafe
8. Scoop
¬ Dishwasher - top rack
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

5
KEEP WARM/AUTO SHUT-OFF
1. Your coee maker will keep the coee warm for about 40 minutes.
2. 40 minutes after brewing your coee maker will shut down and the time of day will be displayed.
3. To wake the appliance, press the min button.
A QUICK CUP
If you want a quick cup of coee before the brewing cycle has nished:
1. You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coee dripping on to the
hotplate.
2. To prevent the lter holder overowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds.
3. When you replace the carafe on the hotplate the non-drip valve opens to let any remaining coee
through.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool.
2. Tip the contents of the lter holder into the bin.
3. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
4. Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
5. Hand wash the carafe and lter holder.
6. Replace the lter holder. Make sure that the lter holder is pressed down all the way into position. It
will click when correctly installed.
7. Close the lid, and press down to lock it.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei
denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
h
Die Oberäche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die Oberäche nach dem Gebrauch warm.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Die Oberäche des Heizelements strahlt nach dem Gebrauch Restwärme aus.
Verwenden Sie das Gerät entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Ein nicht ordnungsgemäßer
Gebrauch kann mögliche Verletzungen, Stromschläge oder andere Gefahren nach sich ziehen.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
die nicht über die nötige Erfahrung und entsprechendes Wissen verfügen, sollten dieses Gerät nur
unter der Aufsicht oder nach einer Einweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes und nur, wenn sie
die damit verbundenen Gefahren verstehen, benutzen.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch sowie für einen ähnlichen Einsatz bestimmt, wie
zum Beispiel:
• in Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
• durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen;
• in Frühstückspensionen;
• Gutshäusern.
• Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberäche stellen.
• Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsächen benden.
• Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.

7
ZEICHNUNGEN
1. Deckel
2. Wasserbehälter
3. Papierlter Größe 4 (nicht enthalten)
4. Filterhalter
5. Wasserstandsanzeige
6. Warmhalteplatte
7. Kanne
8. Portionierer
¬ Spülmaschine – oberes Fach
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaee laufen.max
AUFFÜLLEN
1. Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2. Önen Sie den Deckel.
3. Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge. Beachten Sie, dass während des
Brühvorgangs das gesamte Wasser, das Sie in den Wassertank gefüllt haben, aufgebraucht wird.
4. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig eingerastet ist. Bei ordnungsgemäßer Installation
vernehmen Sie ein Klick-Geräusch.
5. Önen Sie einen Papierlter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
6. Der Wassertank ist für die Zubereitung von 10 großen Tassen (bei 125 ml pro Tasse) und 15 kleinen
Tassen (bei 83 ml pro Tasse) ausgelegt. Geben Sie für jeweils eine große Tasse 6 g und für jeweils eine
kleine Tasse 4 g gemahlenen Filterkaee hinzu.
7. Schließen Sie den Deckel.
8. Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
SO STELLEN SIE DIE UHR
Um Ihre Kaeemaschine verwenden zu können, müssen Sie die Uhr nicht stellen. Sollten Sie die Timer-
Funktion nutzen wollen, ist es jedoch erforderlich.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Stellen Sie mit Hilfe der - (Stunden) und - (Minuten) Tasten die korrekte Zeit im 24-Stunden-hr min
Format ein.
• Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker der Kaeemaschine aus der
Steckdose gezogen wird.
• Drücken Sie die Taste, um die eingestellte Zeit zu ändern. Die eingestellte Zeit blinkt auf. Stellen T
Sie die neue Zeit mit Hilfe der „ ”- und „ ”-Tasten ein. Wenn Sie innerhalb von 3 Sekunden weder hr min
die -Taste noch die -Taste drücken, wird die Kaeemaschine auf den Normalmodus hr min
zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt
KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
1. Drücken Sie die Taste - die Taste leuchtet auf dem Display auf. 1 1
2. Kurz danach tropft der Kaee in die Kanne.
3. Falls Sie die Kaeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die
1-Taste.
4. Sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist, wird die Kanne bis zu 40 Minuten durch die
Warmhalteplatte warmgehalten.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

8
SO VERWENDEN SIE DEN TIMER
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie die - (Stunden) hr
und - (Minuten) Tasten.min
1. Stellen Sie den Timer so ein, dass der Brühvorgang zu der von Ihnen gewünschten Zeit beginnt.
a) Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis das Symbol auf dem Display T T
aufblinkt.
b) Stellen Sie mit den Tasten und ein, wann der Brühvorgang beginnen soll.hr min
Wenn Sie innerhalb von 3 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird die
Kaeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie müssen die
T-Taste drücken und von neuem anfangen.
2. Sobald die Zeit programmiert ist, drücken Sie die 1 Taste. Die 1 Taste leuchtet auf dem Display auf.
Ihre Kaeemaschine ist nun so eingestellt, dass sie zu der gewählten Zeit den Brühvorgang startet.
• Sie können die eingestellte Zeit überprüfen, indem Sie kurz auf die Taste drücken. Die eingestellte T
Zeit wird 3 Sekunden lang eingeblendet, anschließend erscheint wieder die aktuelle Zeit.
• Wenn Sie den Timer noch vor Beginn des Brühvorgangs löschen möchten, drücken Sie die 1 Taste.
• Falls Sie die Kaeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die
1-Taste.
WARMHALTE-/AUTO-OFF FUNKTION
1. Ihre Kaeemaschine hält den Kaee bis zu 40 Minuten lang warm.
2. 40 Minuten nach dem abgeschlossenen Brühvorgang wird Ihre Kaeemaschine ausgeschaltet und
die Tageszeit erscheint auf dem Display.
3. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die min Taste.
EINE SCHNELLE TASSE
Wenn Sie schnell eine Tasse Kaee genießen möchten, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist:
1. Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Das Tropfstopp-Ventil verhindert, dass Kaee auf die
Warmhalteplatte tropft.
2. Damit das Wasser im Filterträger nicht überläuft, setzen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden
wieder ein.
3. Sobald die Kanne eingesetzt wurde, önet sich das Tropfstopp-Ventil, damit der verbleibende Kaee
durchlaufen kann.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
3. Alle Oberächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
4. Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Gri) bendlichen Hebel herunter, um den
Kannendeckel zu önen.
5. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
6. Setzen Sie den Filterträger wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig eingerastet
ist. Bei ordnungsgemäßer Installation vernehmen Sie ein Klick-Geräusch.
7. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.

9
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser T e gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte
und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien bei
entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances
susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
h Les surfaces de l’appareil vont s’échauer. La chaleur résiduelle permet de maintenir les surfaces
chaudes après utilisation.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou
une personne également qualiée, pour éviter tout danger.
La surface de l’élément chauant peut rester chaude après utilisation en raison de la chaleur résiduelle.
Utilisez l’appareil conformément aux présentes instructions. Toute utilisation inappropriée pourrait
causer des blessures potentielles, une électrocution ou d’autres dangers.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances susantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées, aient reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de cet
appareil et soient conscientes des risques encourus.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques ou similaires telles que :
• coins cuisine réservé au personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de
travail ;
• par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel ;
• environnements de type Bed & Breafkfast ;
• fermes.
• Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
• Veillez à maintenir l'appareil et le câble à distance des bords du plan de travail.
• N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.

11
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Réservoir d’eau
3. Filtre en papier #4 (non fourni)
4. Porte-ltre
5. Jauge du niveau d’eau
6. Plaque chauante
7. Verseuse
8. Mesure de café
¬ Lave-vaisselle – grille supérieure
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage et mettez en route l’appareil sans café.max
REMPLISSAGE
1. Retirez la verseuse de la plaque chauante.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. Veuillez noter que le processus de
préparation du café utilise toute l’eau que vous versez dans le réservoir.
4. Vériez que le porte-ltre est complètement abaissé à sa place. Si vous l’insérez correctement, vous
entendrez un clic.
5. Ouvrez un ltre n°4 et placez-le dans le support de ltre.
6. Le réservoir est calibré pour élaborer 10 grandes tasses (125ml par tasse) et 15 petites tasses (83ml
par tasse). Pour chaque grande tasse, ajoutez 6g de café ltre moulu et pour chaque petite tasse,
ajoutez 4 g.
7. Fermez le couvercle.
8. Remettez la verseuse sur la plaque chauante.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour utiliser votre cafetière, mais vous devrez le faire si vous
souhaitez utiliser les fonctions de la minuterie.
1. Branchez la prise sur le secteur.
2. Utilisez les boutons (h) et pour régler la durée correcte au format 24 heures.hr min
• L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
• Pour modier l’heure, appuyez sur le bouton . L’heure va clignoter. Utilisez les boutons de l’heure T
( ) et des minutes (hr min) pour régler la nouvelle heure. Si vous n’appuyez ni sur ni sur hr min dans
les 3 secondes, la cafetière revient en mode normal et ache l’heure.
PRÉPARATION DE CAFÉ
1. Appuyez sur le bouton et lâchez-le. L’icône va s’acher sur l’écran. 1 1
2. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
3. Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton .1
4. Votre cafetière maintient le café chaud pendant environ 40 minutes.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Vériez que l’horloge est réglée sur l’heure correcte. Utilisez les boutons et pour régler l’heure et les h min
minutes.
1. Réglez le temporisateur sur l’heure à laquelle vous souhaitez démarrer la préparation du café.
a) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’icône clignote T T
sur l’écran d’achage.

12
b) Utilisez les boutons et pour congurer l’heure à laquelle vous souhaitez que la hr min
préparation du café commence.
Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 3 secondes, la cafetière revient en mode normal et
ache l’heure. Appuyez sur le bouton T et maintenez-le enfoncé pour recommencer l’opération.
2. Une fois que l’heure a été programmée, appuyez sur le bouton . L’icône va s’acher sur l’écran. 1T
Votre cafetière est maintenant prête pour préparer du café à l’heure sélectionnée.
• Si vous souhaitez vérier l’heure de programmation, appuyez sur le bouton et relâchez-le. L’heure T
programmée s’ache pendant 3 secondes et l’écran revient ensuite à l’heure actuelle.
• Si vous souhaitez annuler la minuterie avant le début de la préparation du café, appuyez sur le
bouton 1.
• Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton .1
MAINTIEN AU CHAUD/EXTINCTION AUTOMATIQUE
1. Votre cafetière maintient le café chaud pendant environ 40 minutes.
2. Au terme d’une période de 40 minutes après la préparation du café, votre cafetière va s’éteindre et
l’heure sera achée.
3. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le bouton .min
UNE TASSE VITE FAIT
Si vous souhaitez obtenir rapidement une tasse de café avant que le cycle de préparation ne s’achève :
1. Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Le clapet anti-goutte va empêcher le café de
s’écouler sur la plaque chauante.
2. Pour éviter le débordement du support du ltre, remettez la verseuse à sa place dans les 20 secondes
suivantes environ.
3. Lorsque vous remettez la verseuse à sa place, le clapet anti-goutte s’ouvre pour laisser s’écouler le
café restant.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Videz le contenu du porte-ltre dans une poubelle.
3. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
4. Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour soulever le
couvercle.
5. Lavez à la main la verseuse et le porte-ltre.
6. Remettez le support du ltre en place. Vériez que le porte-ltre est complètement abaissé à sa
place. Si vous l’insérez correctement, vous entendrez un clic.
7. Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
RECYCLAGE
WAn d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.

14
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Waterreservoir
3. Papierlter nr.4 (niet meegeleverd)
4. Filterhouder
5. Waterpeil
6. Warmhoudplaat
7. Koekan
8. Maatlepel
¬ Vaatwasmachine – bovenste korf
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het teken en laat het apparaat doorlopen zonder koe.max
VULLEN
1. Verwijder de koekan van de warmhoudplaat.
2. Open het deksel.
3. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. Het brouwproces zal al het water gebruiken
dat u in het reservoir hebt gegoten.
4. Zorg dat de lterhouder helemaal naar beneden in de juiste positie is gedrukt. Als deze correct is
geïnstalleerd, zult u een klik horen.
5. Open een papierlter (nr.4) en plaats deze in de lterhouder.
6. Het waterreservoir is groot genoeg voor 10 grote koppen (125 ml per kop) of 15 kleine koppen (83 ml
per kop) koe. Voor elke grote kop voegt u 6 g gemalen koe toe, voor elke kleine kop 4 g.
7. Sluit het deksel.
8. Plaats de koekan op de warmhoudplaat.
DE KLOK INSTELLEN
Het is niet nodig om de klik in te stellen om uw koezetapparaat te gebruiken, maar u moet de klok wel
instellen als u de timerfuncties wilt gebruiken.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. (u) en om de juiste tijd in 24-uurs formaat in te stellen.Gebruik de knoppen hr min
• De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koezetapparaat verwijderd wordt.
• Om de tijd te wijzigen, druk op de knop . De tijd zal knipperen. Gebruik de knoppen en om Thr min
de nieuwe tijd in te stellen.Als u noch de noch de hr min knoppen indrukt binnen de 3 seconden,
schakelt het koezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt
KOFFIE ZETTEN
1. Druk de knop in en laat hem los. wordt op de display weergegeven. 1 1
2. Kort daarna begint de koe in de kan te druppen.
3. Als u het koezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de 1 toets.
4. Eenmaal gebrouwen, zal de warmhoudplaat de koekan tot 40 minuten warm houden.
DE TIMER GEBRUIKEN
Zorg dat de klok correct is ingesteld. Stel de klok op de juiste tijd in. Gebruik de knoppen (u) en .hr min
1. Stel de timer in op de tijd wanneer u wilt beginnen met koezetten.
a) Houd de knop T ingedrukt totdat het pictogram T op het display knippert.
b) Gebruik de knoppen en om de tijd in te stellen waarop u wilt dat de koezetter wordt hr min
ingeschakeld.

15
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Als u noch de noch de toetsen indrukt binnen de 3 seconden, schakelt het koezetapparaat hr min
over op “normal” en het tijdstip verschijnt. Druk op en houd vast om opnieuw te beginnen.T
2. Wanneer de tijd geprogrammeerd is, drukt u op de knop . Het pictogram verschijnt op het 1T
scherm. Uw koemachine is nu ingesteld om op de geselecteerde tijd koe te zetten.
• Als u de ingestelde tijd wilt controleren, drukt u kort op . De ingestelde tijd wordt 3 seconden T
getoond, daarna wordt de klok weer weergegeven.
• Als u de timer wilt annuleren voordat de koezetter is ingeschakeld, drukt u op .1
• Als u het koezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de 1 toets.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN/STANDBY
1. Uw koezetapparaat zal de koe gedurende ongeveer 40 minuten warm houden.
2. 40 minuten na het brouwen, zal uw uw koezetapparaat worden uitgeschakeld en zal de tijd
worden weergegeven.
3. Als u het apparaat uit de slaapstand wilt halen, drukt u op de knop .min
VLUG EEN KOPJE
Als u snel een kopje koe wilt voordat het brouwen is voltooid;
1. U kunt de koekan op ieder moment verwijderen. De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koe
op de warmhoudplaat druppelt.
2. Plaats de pot binnen ongeveer 20 s terug, om te voorkomen dat de lterhouder overloopt.
3. Als u de pot plaats, gaat de druppelstop open om koe door te laten.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Gooi de inhoud van de lterhouder in de vuilnisbak.
3. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
4. Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te openen.
5. Was de koekan en lterhouder met de hand.
6. Plaats de lterhouder terug. Zorg dat de lterhouder helemaal naar beneden in de juiste positie is
gedrukt. Als deze correct is geïnstalleerd, zult u een klik horen.
7. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
RECYCLING
WOm milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.

16
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eettuate da bambini di età
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
L’uso errato dell’apparecchio può causare lesioni.
h Le superci dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo mantiene le superci calde
dopo l’uso.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da personale
similmente qualicato, per evitare pericoli.
La supercie dell’elemento di riscaldamento tende a trattenere calore residuo dopo l’utilizzo.
Utilizzare l’apparecchio seguendo queste istruzioni. Qualsiasi cattivo uso può causare danni, scossa
elettrica o altri rischi.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che
manchino di esperienza o di conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che siano in grado di capirne i possibili rischi.
Questo apparecchio è adatto all’uso domestico e ad applicazioni simili quali:
• aree di cucine di negozi, uci e altri luoghi di lavoro;
• clienti in hotel, in motel e altri ambienti di tipo residenziale;
• ambienti zona letto e colazione;
• case rurali.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, in piano e resistente al calore.
• Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro.
• Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
• Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.

17
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
IMMAGINI
1. Coperchio
2. Serbatoio d’acqua
3. Filtro in carta n. 4 (non in dotazione)
4. Porta ltro
5. Misuratore del livello d’acqua
6. Piastra
7. Caraa
8. Misurino
¬ lavastoviglie - cestello superiore
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio no al segno e attivare l’apparecchio senza caè.ma x
RIEMPIMENTO
1. Rimuovere la caraa dalla piastra
2. Aprire il coperchio.
3. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Notare che il processo di preparazione
utilizza tutta l’acqua che si mette nel serbatoio.
4. Assicurarsi che il porta ltro sia completamente pressato nella sua posizione. Quando inserito
correttamente emette un click.
5. Aprire un ltro in carta formato 4 e metterlo nel porta ltro.
6. Il serbatoio è calibrato per preparare 10 tazze grandi (125 ml per tazza) e 15 tazze piccole (83 ml per
tazza). Per ogni tazza grande, aggiungere 6 g di caè macinato per caettiera e per ogni tazza
piccola aggiungere 4 g.
7. Chiudere il coperchio.
8. Rimettere la caraa sulla piastra.
REGOLARE L’OROLOGIO
Non è necessario impostare l’orologio per utilizzare la macchina del caè, ma dovrete impostarlo se
volete utilizzare le funzioni del timer.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. (ore) e (minuti) per impostare il tempo corretto nel formato 24 ore.Utilizzare i pulsanti hr min
• La macchina del caè manterrà le impostazioni no a che non viene staccata la spina dalla presa di
corrente.
• . L’ora lampeggerà. Utilizzare i pulsanti e per Per cambiare l’ora, premere il pulsante Thr min
impostare la nuova ora. Se non si premono i pulsanti o entro 3 secondi, il display della hr min
macchina del caè ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
1. Premere e rilasciare il pulsante 1 1. Il apparirà sul display.
2. Subito dopo, il caè comincerà a scendere nella caraa.
3. Se si vuole spegnere la macchina mentre il caè è in preparazione, premere il pulsante 1.
4. Una volta terminata la preparazione, la piastra manterrà la caraa calda per 40 minuti.
USO DEL TIMER
Assicurarsi che l’orologio sia impostato correttamente. Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e
minuti esatti.
1. Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caè.

18
a) Premere e tenere premuto il pulsante T T no a quando l’icona lampeggia sul
display.
b) Utilizzare i pulsanti hr e per impostare l’orario in cui si desidera iniziare la produzione.min
Se non si premono i pulsanti o entro 3 secondi, il display della macchina del caè ritornerà hr min
all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Premere e tenere abbassato il pulsante per T
ricominciare.
2. Una volta programmata l’ora, premere il pulsante . L’icona appare sul display. La vostra 1T
macchina per il caè adesso è impostata per preparare il caè all’ora selezionata.
• Se si desidera controllare l’orario programmato, premere e rilasciare il pulsante T. L’orario
programmato apparirà per 3 secondi e poi ritornerà alla modalità ora del giorno.
• Se si desidera annullare l’impostazione del timer prima che inizi la produzione, premere il pulsante .1
• Se si vuole spegnere la macchina mentre il caè è in preparazione, premere il pulsante .1
AUTOSPEGNIMENTO/MODALITÀ ‘SLEEP’
1. La macchina del caè manterrà il caè caldo per circa 40 minuti.
2. 40 minuti dopo la preparazione la macchina del caè si spegnerà e sul display apparirà l’ora.
3. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante .min
UNA TAZZA VELOCE
Se si desidera una tazza di caè veloce prima che il ciclo di preparazione sia terminato:
1. Si può rimuovere la caraa in qualsiasi momento. La valvolva antigoccia impedirà al caè di
giocciolare sulla piastra riscaldante.
2. Per evitare che il portaltro trabocchi, riposizionare la caraa entro 20 secondi circa.
3. Quando si riposiziona la caraa, la valvola antigoccia si apre per lasciare passare tutto il caè
rimanente.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
2. Buttare il contenuto del porta ltro nel cestino.
3. Passare su tutte le superci un panno pulito inumidito.
4. Per aprire il coperchio della caraa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il manico della
caraa.
5. Lavare a mano la caraa e il porta ltro.
6. Riposizionare il portaltro. Assicurarsi che il porta ltro sia completamente pressato nella sua
posizione. Quando inserito correttamente emette un click.
7. Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
RICICLO
WPer evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.

19
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física,
mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra
persona y comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las supercies del aparato estarán calientes. El calor residual mantendrá las supercies calientes
después de usar el aparato.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien
con cualicación similar para evitar peligro.
La supercie del elemento calefactor conservará calor residual después de utilizar el aparato.
Utilice el aparato conforme estas instrucciones. Un uso indebido puede provocar heridas, descargas
eléctricas u otras situaciones de riesgo.
Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o mental o sin
experiencia en su manejo siempre que otra persona las supervise o les haya explicado cómo utilizar el
aparato de forma segura y comprendan los posibles riesgos.
Este aparato está pensado para uso en el hogar y en contextos similares, tales como:
• áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos laborales;
• por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial;
• alojamientos tipo bed & breakfast;
• casas rurales.
• Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua.
• Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
• No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
• No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.

20
ILUSTRACIONES
1. Tapa
2. Depósito de agua
3. Filtro de papel nº4 (no incluido)
4. Soporte del ltro
5. Medidor del nivel de agua
6. Placa
7. Jarra
8. Cuchara
¬ lavavajillas – bandeja superior
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta y haga funcionar el aparato sin café.max
LLENADO
1. Retire la jarra de la placa.
2. Abra la tapa.
3. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de . Tenga en cuenta que el proceso de max
preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito.
4. Asegúrese de empujar el soporte del ltro hacia abajo hasta que encaje en la posición correcta. Hará
clic cuando esté bien colocado.
5. Abra un ltro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del ltro.
6. El depósito está calibrado para preparar 10 tazas grandes (125 ml por taza) y 15 tazas pequeñas (83
ml por taza). Ponga 6 g de café por taza grande y 4 g por taza pequeña.
7. Cierre la tapa.
8. Vuelva a colocar la jarra en la placa.
CONFIGURE EL RELOJ
Para preparar café no hace falta congurar el reloj, pero sí necesitará hacerlo si desea utilizar las funciones
con temporizador.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Utilice los botones (hora) y (minutos) para congurar la hora correcta en formato 24 horas.hr min
• El reloj mantendrá la conguración hasta que se desenchufe la cafetera.
• Para cambiar la hora, pulse el botón . La hora parpadeará. Utilice los botones (hora) y T hr min
(minutos) para congurar la hora deseada.. Si no pulsa los botones ni en menos de 3 hr min
segundos, la cafetera volverá al modo “normal” y se mostrará la hora.
PREPARAR CAFÉ
1. Pulse y suelte el botón . En la pantallá aparecerá . 1 1
2. Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
3. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón .1
4. Cuando el café esté listo, la placa mantendrá la jarra caliente durante 40 minutos.
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Asegúrese de que el reloj está congurado en la hora correcta. Utilice los botones (hora) y hr min
(minutos).
1. Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación del café.
a) Mantenga pulsado el botón hasta que el icono parpadee en la pantalla.T T
b) Utilice los botones y para indicar cuándo quiere que empiece la preparación del café.hr min
Si no pulsa los botones ni en menos de 3 segundos, la cafetera volverá al modo “normal” y se hr min
mostrará la hora. Pulse y mantenga el botón para empezar de nuevo.T

22
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as superfícies quentes após a
utilização.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente
qualicado deverá substituí-lo a m de evitar acidentes.
A superfície da resistência está sujeita a calor residual após a utilização.
Use o aparelho de acordo com estas instruções. Qualquer uso indevido poderá causar ferimentos,
choques elétricos ou outros perigos potenciais.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimentos se estiverem sob supervisão ou tenham recebido instruções
relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
Este aparelho deve ser usado em ambientes domésticos e em aplicações semelhantes, tais como:
• áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes prossionais;
• por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
• ambientes tipo pensões ou pousadas;
• quintas.
• Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas.
• Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
• Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
ESQUEMAS
1. Tampa
2. Reservatório de água
3. Filtro de papel nº4 (não incluído)
4. Porta ltro
5. Indicador do nível da água
6. Placa de aquecimento
7. Jarro
8. Colher
¬ máquina de lavar loiça – prateleira superior

23
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “ ”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.max
ENCHER O DEPÓSITO
1. Retire o jarro da placa de aquecimento.
2. Abra a tampa.
3. Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. Tenha em mente que o processo de
infusão usará toda a água que colocar no depósito.
4. Certique-se de que o porta ltro está premido para baixo na totalidade na posição correta. Quando
for instalado corretamente, emitirá um estalido.
5. Abra um ltro de papel nº4 e coloque-o no porta ltro.
6. O depósito está calibrado para produzir 10 chávenas grandes (a 125 ml por chávena) e 15 chávenas
pequenas (a 83 ml por chávena). Coloque 6 g de café moído por cada chávena grande e 4 g por cada
chávena pequena.
7. Feche a tampa.
8. Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
PROGRAMAR O RELÓGIO
Não é necessário acertar o relógio para usar a sua máquina de café, mas terá de acertá-lo se quiser usar as
funções do temporizador.
1. Ligue a cha à tomada eléctrica.
2. Use os botões (hora) e (minutos) para regular a hora correta no formato de 24 horas.hr min
• O relógio memoriza as suas denições até o aparelho de café ser desligada da tomada.
• Para mudar a hora, prima o botão . A hora piscará. Use os botões e para denir a nova hora. Thr min
Se não premir um dos botões “ ” ou “ ” dentro de 3 segundos, o aparelho de café voltará às suas hr min
denições “normais” e a hora aparecerá.
FAZER CAFÉ
1. Prima e liberte o botão . É exibido no 1 1 visor.
2. Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
3. Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão .1
4. Após a infusão, a placa de aquecimento manterá o jarro aquecido durante até 40 minutos.
USAR O TEMPORIZADOR
Certique-se de que o relógio está programado para a hora correta. Use os botões (hora) e hr min
(minutos).
1. Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
a) Mantenha premido o botão até o ícone piscar no ecrã.T T
b) Use os botões e para programar a hora de início da infusão que desejar.hr min
Se não premir um dos botões “ ” ou “ ” dentro de 3 segundos, o aparelho de café voltará às suas hr min
denições “normais” e a hora aparecerá. Terá de premir o botão de novo e começar tudo de novo.T
2. Quando a hora estiver regulada, prima o botão . Aparece o ícone no visor. A sua máquina de 1T
café está agora programada para fazer café à hora selecionada.
• Se quiser vericar a hora programada, prima e liberte o botão . A hora programada é exibida T
durante 3 segundos e, em seguida, regressa à hora do dia.
• Se quiser cancelar o temporizador antes de a infusão começar, prima o botão .1
• Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão .1

24
BLOQUEIO AUTOMÁTICO/MODO DE REPOUSO
1. A sua máquina de café manterá o café quente durante cerca de 40 minutos.
2. 40 minutos após a infusão, a sua máquina de café desligar-se-á e surgirá a hora atual.
3. Para retomar o funcionamento do aparelho, prima o botão .min
CHÁVENA RÁPIDA
Se quiser uma chávena de café rápida antes de o ciclo de infusão ter terminado:
1. Pode retirar o jarro a qualquer altura. A válvula antigotejamento previne que o café goteje para a
placa quente.
2. Para prevenir que o suporte de ltro transborde, volte a colocar o jarro dentro de cerca de 20
segundos.
3. Quando volta a colocar o jarro, a válvula antigotejamento abre para dar passagem ao café restante.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
2. Despeje o conteúdo do porta-ltro no lixo.
3. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
4. Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para abrir a
tampa do balão.
5. Lave o jarro e o porta ltro à mão.
6. Volte a colocar o suporte de ltro. Certique-se de que o porta ltro está premido para baixo na
totalidade na posição correta. Quando for instalado corretamente, emitirá um estalido.
7. Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
RECICLAGEM
WFor at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.

25
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har
været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under
opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
h Apparatets overader kan blive meget varme. Eftervarme holder overaderne varme efter brug.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.
Varmeelements overade er stadig varmt efter brug.
Brug apparatet ifølge brugsanvisningen. Enhver form for forkert brug kan forårsage tilskadekomst,
elektrisk stød og andre farer.
Dette apparat kan benyttes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer som mangler erfaring, hvis de er under opsyn eller har modtaget vejledning i anvendelsen
af apparatet på en sikker måde og forstår, hvilke farer der er forbundet med brug.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt i en privat husholdning eller lignende såsom:
• personalekøkken i butikker, kontorer eller andre arbejdspladser
• af gæster på hotel, motel og på andre indkvarteringssteder
• bed & breakfast-steder
• landhuse
• Fyld vandbeholderen med præcis den mængde vand du behøver.
• Hold apparatet og ledningen væk fra køkkenbordets kanter.
• Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
• Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
• Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
TEGNINGER
1. Låg
2. Vandbeholder
3. Kaelter nr. 4 (medfølger ikke)
4. Filtertragt
5. Vandniveaumåler
6. Varmeplade
7. Kande
8. Måleske
¬ Opvaskemaskine – øverste kurv

26
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kae.
OPFYLDNING
1. Fjern kanden fra varmepladen.
2. Åbn låget.
3. Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ” ” afmærkningen. Bemærk, at alt vandet, du max
har hældt i vandbeholderen, bruges under brygningen.
4. Sørg for, at ltertragten er trykket helt ned på plads. Der vil lyde et klik, når den sættes i på den
rigtige måde.
5. Åbn et papirlter på #4 og sæt det ind i ltetragten.
6. Vandbeholderen er indstillet til at give 10 store kopper (125 ml pr. kop) eller 15 små kopper (83 ml pr.
kop). Der skal bruges 6 g malet lterkae for hver store kop, og 4 g for hvor lille kop.
7. Luk låget.
8. Sæt kanden tilbage på varmepladen.
INDSTILLING AF UR
Det er ikke nødvendigt at stille uret for kunne bruge kaemaskinen, men det skal indstilles for at bruge
timerfunktionerne.
1. Sæt ledningen i stikkontakten.
2. Indstil klokken i 24-timers format ved hjælp af (time)- og hr min (minut)-knapperne.
• Uret husker indstillingen, indtil kaemaskinen tages ud af stik.
• For at indstille uret skal du trykke på -knappen, så uret blinker. Indstil nu den nye tid vha. - og Thr
min min-knapperne. Hvis du ikke trykker på enten hr eller knappen inden for 3 sekunder, vender
kaemaskinen tilbage til “normal”, og den viser tiden.
KAFFEBRYGNING
1. Tryk på og slip -knappen. vises nu på displayet. 1 1
2. Hurtigt efter vil kaen begynde at løbe ned i kanden.
3. Hvis du vil stoppe kaemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på 1 knappen.
4. Efter kaen er færdigbrygget, holder varmepladen kaen varm i op til 40 minutter.
SÅDAN BRUGES TIMEREN
Sørg for, at uret er indstillet korrekt. Brug (time)- og hr min (minut)-knapperne.
1. Indstil timeren på det tidspunkt, hvor du vil have brygningen til at gå i gang.
a) Tryk på -knappen og hold den nede, indtil -ikonet blinker på displayet.T T
b) Indstil det ønskede starttidspunkt for brygningen ved hjælp af og hr min-knapperne.
Hvis du ikke trykker på enten eller h min knappen inden for 3 sekunder, vender kaemaskinen
tilbage til “normal”, og den viser tiden. Tryk på og hold -knappen nede for at begynde igen.T
2. Når du har programmeret et tidspunkt, skal du trykke på -knappen. -symbolet vises på 1T
displayet. Kaemaskinen er nu programmeret til at brygge kaen på det indstillede tidspunkt.
• Hvis du vil se det programmerede tidspunkt, kan du trykke på og derefter slippe -knappen. Den T
programmerede tid vises i 3 sekunder, hvorefter det aktuelle klokkeslæt vises.
• Hvis du ønsker at annullere timeren, inden brygningen er startet, skal du trykke på 1 -knappen.
• Hvis du vil stoppe kaemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på 1 knappen.

27
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
AUTO-SLUK/STRØMBESPARELSE
1. Kaemaskinen holder kaen varm i cirka 40 minutter.
2. 40 minutter efter at kaemaskinen har brygget kaen, slukker den, og tidspunktet på dagen vises på
displayet.
3. Væk apparatet ved at trykke på min –knappen.
EN HURTIG KOP
Hvis du vil have en hurtig kop kae, inden brygningen er færdig:
1. Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. Antidryp-ventilen forhindrer, at
kaen drypper ned på varmepladen.
2. For at undgå, at vandet i lterholderen yder over, skal kanden sættes tilbage på holderen inden for
cirka 20 sekunder.
3. Når du sætter kanden tilbage på plads åbnes antidryp-ventilen, så resten af kaen kan løbe igennem.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
2. Hæld ltertragtens indhold i aaldsspanden.
3. Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
4. Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens låg.
5. Vask kande og lertragt af i hånden.
6. Sæt lterholderen tilbage på plads. Sørg for, at ltertragten er trykket helt ned på plads. Der vil lyde
et klik, når den sættes i på den rigtige måde.
7. Luk for låget og tryk ned for at låse det.
¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
GENBRUG
WFor at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.

28
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer me
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om pers
under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har för
som användningen kan medföra.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8
uppsikt.
Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
h Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna fortfarande är varma e
användning.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon
kompetens för att undvika skaderisker.
Restvärme kan nnas kvar på värmeelementets yta efter användning.
Använd apparaten enligt dessa anvisningar. Eventuell felaktig användning kan orsa
skada, elstöt eller andra faror.
Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och
anvisningar om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de har förstått vilka
användningen kan medföra.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, så so
• personalkök i butiker, kontor eller andra arbetsplatser;
• av kunder på hotell, motell och andra typer av bostadsmiljöer;
• miljöer av bed and breakfast-typ;
• boenden på bondgårdar.
• Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
• Håll apparat och sladd borta från kanten på köksbänken.
• Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
• Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

29
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
BILDER
1. Lock
2. Vattenbehållare
3. Papperslter storlek 4 (medföljer inte)
4. Filterhållare
5. Vattennivåmätare
6. Värmeplatta
7. Kaekanna
8. Måttskopa
¬ Kan diskas i diskmaskinens överkorg
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Fyll vattenbehållaren till markeringen ( ) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kae.max
FYLLA PÅ VATTEN
1. Ta bort kaekannan från värmeplattan.
2. Öppna locket.
3. Fyll vattenbehållaren med precis så mycket vatten som behövs. Observera att bryggningsprocessen
använder allt vatten man håller i vattenbehållaren.
4. Se till att lterhållaren är nedtryckt hela vägen i rätt position. Den klickar när den är rätt installerad.
5. Veckla upp ett papperslter i storlek 4 och sätt det i lterhållaren.
6. Vattenbehållaren är avpassad för att brygga 10 stora koppar (125 ml per kopp) och 15 små koppar (83
ml per kopp). För varje stor kopp ska man tillsätta 6 gr malt kae och för varje liten kopp ska man
tillsätta 4 gr.
7. Stäng locket.
8. Ställ tillbaka kaekannan på värmeplattan.
STÄLL IN KLOCK AN
Det är inte nödvändigt att ställa in klockan för att använda kaebryggaren men man måste ställa in den
om man vill använda timerfunktionen.
1. Sätt stickproppen i väggkontakten.
2. Använd hr (timme) och (min)-knapparna för att ställa in rätt tid i 24 timmars-format.min
• Klockan kommer att behålla inställningen tills kaebryggaren har kopplats ur.
• För att ändra tiden, tryck på -knappen. Tiden blinkar. Använd - och -knapparna för att ställa T hr min
in den nya tiden. Om du varken trycker in knappen för timme ( ) eller minut (hr min) inom 3 sekunder
kommer apparaten att återgå till ”normal” och tiden visas.
BRYGGA KAFFE
1. Tryck och släpp -knappen. kommer att visas i displayen. 1 1
2. Efter en liten stund börjar kaet droppa ned i kaekannan.
3. Tryck in knappen om du vill stoppa apparaten under bryggningen.1
4. När kaet har bryggts håller värmeplattan kaekannan varm i upp till 40 minuter.
ATT ANVÄNDA TIMERN
Se till att klockan är inställd på rätt tid. Använd (timme) och hr min (min)-knapparna
1. Ställ in timern till önskad tid då du vill att bryggningen ska starta.
a) Tryck och håll inne -knappen tills -ikonen blinkar på skärmen.T T
b) Använd hr- och min-knapparna för att ställa in när du vill att kaebryggaren ska sätta igång.
Om du varken trycker in knappen för timme ( ) eller minut (hr min) inom 3 sekunder kommer
apparaten att återgå till ”normal” och tiden visas. Tryck och håll inne -knappen för att börja om.T

30
2. När tiden är programmerad ska man trycka på -knappen. -ikonen visas på displayen. 1 T
Kaebryggaren är nu inställd för att starta bryggningen vid den valda tiden.
• Om du vill kontrollera programtiden, tryck och släpp T -knappen. Den programmerade tiden visas i
tre sekunder och displayen återgår sedan till att visa klockslaget.
• Om du vill avbryta timern innan bryggningen har startat, tryck på 1-knappen.
• Tryck in knappen om du vill stoppa apparaten under bryggningen.1
AUTOMATISK AVSTÄNGNING/VILOLÄGE
1. Kaebryggaren håller kaet varmt i ungefär 40 minuter.
2. 40 minuter efter bryggningsprocessen stängs kaebryggaren av och klockslaget visas.
3. Tryck på knappen för att starta apparaten igen.min
EN KOPP – SNABBT
Om du vill ha en snabb kopp kae innan bryggningscykeln har avslutats:
1. Man kan närsomhelst ta bort kaekannan. Droppstoppsventilen förhindrar att kae droppar ned på
värmeplattan.
2. För att undvika att kaet rinner över i lterhållaren ska man sätta tillbaka kannan inom ungefär 20
sekunder.
3. När man sätter tillbaka kannan öppnas droppstoppsventilen så att eventuellt kvarvarande kae
rinner igenom.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1. Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
2. Häll lterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
3. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
4. Tryck på spaken som nns på baksidan av kaekannans lock ovanför handtaget och locket öppnas.
5. Diska kaekannan och lterhållaren för hand.
6. Sätt tillbaka lterhållaren. Se till att lterhållaren är nedtryckt hela vägen i rätt position. Den klickar
när den är rätt installerad.
7. Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
¬ Dessa delar kan diskas i diskmaskinens överkorg.
ÅTERVINNING
WFör att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.

31
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern
all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sanse
mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opp
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og
oppsyn.
Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
h Apparatets overater vil bli varme. Restvarmen vil holde overatene varme etter bru
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicekontoret eller an
kvaliserte for å unngå fare.
Varmeelementets overate blir utsatt for overskuddsvarme etter bruk.
Bruk apparatet i samsvar med disse instruksjonene. Gal bruk kan forårsake skader, el
annen risiko.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller menta
manglende erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller opplæring i bruken av hv
bruker apparatet på en trygg måte, og forstår risikoen som er involvert.
Dette apparatet er beregnet for å brukes i husholdninger og liknende bruk, som for ek
• kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
• av gjester på hotell, motell og andre boligmiljøer;
• bed &breakfast-miljøer;
• gårdshus.
• Sett apparatet på en stabil, at og varmeherdet overate.
• Hold apparatet og kabelen vekk fra kanten på benkeplaten.
• Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
• Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
FIGURER
1. Deksel
2. Vannbeholder
3. Papirlter #4 (følger ikke med)
4. Filterholder
5. Vannivå-måler
6. Varmeplate
7. Kanne
8. Måleskje
¬ Oppvaskmaskin – øverste hylle

32
FØR FØRSTEGANGSBRUK
Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kae.
FYLLING
1. Ta vekk kannen fra varmeplaten.
2. Åpne dekselet.
3. Fyll vannbeholderen med nøyaktig så mye vann som kreves. Merk at traktingen vil bruke alt vannet
du har helt i beholderen.
4. Sjekk at lterholderen er trykket helt ned i rett stilling. Den vil klikke når den installeres riktig.
5. Åpne opp et #4 papirlter og ha det inn i lterholderen.
6. Vannbeholderen er innstilt til å gi 10 store kopper (på 125 ml per kopp) og 15 små kopper (på 83 ml
per kopp). For hver store kopp tilsetter man 6 g malt lterkae og for hver liten kopp tilsettes 4 g.
7. Lukk dekselet.
8. Sett kannen tilbake på varmeplaten.
STILLE KLOKKEN
Det er ikke nødvendig å stille inn klokken for å bruke kaetrakteren, men du må stille den inn hvis du
ønsker å bruke timerfunksjonene.
1. Ha kontakten i støpselet.
2. Bruk - og -knappene for å stille inn rett tid i 24 timersformat.hr min
• Klokken vil beholde disse innstillingene helt til stikkkontakten trekkes ut.
• Trykk på -knappen for å endre tiden. Tiden vil blinke. Bruk - og -knappene til å stille inn den Thr min
nye tiden. Hvis du ikke trykker hverken eller knappene innen 3 sekunder, så vil kaemaskinen hr min
settes til “normal”, og tiden vil vises.
TRAKTING AV KAFFE
1. Trykk og slipp opp vil vises i displayet. 1-tasten. 1
2. Litt etter så vil kaen begynne å dryppe i kannen.
3. Hvis du ønsker å stoppe kaetrakteren, mens den trakter, trykk 1 knappen.
4. Når traktingen er ferdig, vil varmeplaten holde kannen varm i opptil 40 minutter.
SLIK BRUKER MAN TIMEREN
Sjekk at klokken er stilt inn på rett tid. Bruk - og hr min-knappene.
1. Sett timeren på tidspunktet du vil at traktingen skal begynne.
a) Trykk og hold -ikonet blinker på skjermen.T-knappen inne til T
b) Bruk hr og min-tastene til å angi tidspunktet du vil starte kaetraktingen.
Hvis du ikke trykker hverken eller knappene innen 3 sekunder, så vil kaemaskinen settes til hr min
“normal”, og tiden vil vises. Trykk og hold inne -tasten for å starte igjen.T
2. Når tiden er programmert, trykker man på -knappen. -symbolet vil vise seg på skjermen. 1T
Kaetrakteren er nå innstil til å lage kae på tidspunktet man har valgt.
• Hvis du vil sjekke programtidspunktet, trykk og slipp opp -tasten. Det programmerte tidspunktet T
vil vises i 3 sekunder, og deretter vil klokken med det aktuelle tidspunktet vises igjen.
• Hvis du vil avbryte tidsinnstillingen før kaetraktingen har startet, trykk på 1-tasten.
• Hvis du ønsker å stoppe kaetrakteren, mens den trakter, trykk 1 knappen.

33
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
AUTOMATISK UTKOPLING/SPAREMODUS
1. Kaetrakteren vil holde kaen varm i rundt 40 minutter.
2. 40 minutter etter traktingen vil kaetrakteren skru seg av og klokkeslettet vil vises på skjermen.
3. For å vekke apparatet trykker du på min-knappen.
EN RASK KOPP
Hvis du vil ha en kopp kae raskt før trakteprogrammet er ferdig:
1. Du kan erne kannen når som helst. Dryppstoppventilen vil forhindre at det drypper kae på
varmeplaten.
2. For å unngå at lterholderen renner over, sett kannen på plass igjen før det har gått ca. 20 sekunder.
3. Når du setter kannen på plass igjen vil dryppstoppventilen åpnes for å slippe gjennom gjenværende
kae.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
1. Koble fra apparatet og la det kjøle seg.
2. Kast lterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
3. Tørk av alle overater med en ren fuktig klut.
4. Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
5. Vask kannen og lterholderen for hånd.
6. Sett på plass igjen lterholderen. Sjekk at lterholderen er trykket helt ned i rett stilling. Den vil
klikke når den installeres riktig.
7. Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det.
¬ Du kan vaske disse delene i den øverste hyllen i oppvaskmaskinen.
RESIRKULERING
WFor å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke
kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,
hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for
oentlig resirkulering/innsamling.

36
AUTOMAATTINEN SAMMUTUS/VALMIUSTILA
1. Kahvinkeitin pitää kahvin lämpimänä noin 40 minuuttia.
2. 40 minuuttia kahvin valmistumisen jälkeen kahvinkeitin sammuu ja näyttöön tulee kellonaika.
3. Saat laitteen uudelleen päälle painamalla min -painiketta.
NOPEA KUPPONEN
Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt:
1. Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle.
2. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin kuluessa.
3. Kun laitat kannun takaisin, tippalukko avautuu sallien jäljellä olevan kahvin valumisen läpi.
HOITO JA HUOLTO
1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
2. Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
3. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
4. Paina vipua kannun kannen takaosassa kahva n päällä avataksesi kannun kannen.
5. Pese kannu ja suodatin käsin.
6. Aseta suodatinpidike takaisin.
7. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas. Varmista, että suodatinteline on painettu täysin alas
paikalleen. Oikein asennettuna siitä kuuluu napsahdus.
¬ Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla.
KIERRÄTYS
WJotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä
symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa
hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen
kierrätys-/keräilypisteeseen.

37
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением
изделия снимите с него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством.
Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии
наблюдения взрослыми.
Храните устройство и кабель в недоступном для детей до 8 лет месте.
Неправильное использование прибора может привести к травме.
h Поверхности прибора нагреваются. За счет остаточного тепла поверхности будут
оставаться горячими после использования.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или
другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
Поверхность нагревательного элемента остается горячей еще в течение некоторого времени
после использования прибора.
Используйте прибор в соответствии с приведенными инструкциями. Неправильное
использование прибора может привести к травме, поражению электрическим током и
возникновению других опасных ситуаций.
Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии
контроля или инструктажа по безопасной эксплуатации устройства и осознания
сопутствующих рисков.
Данный прибор предназначен для эксплуатации в домашних условиях или аналогичных
областях применения, в том числе в следующих:
• для приготовления пищи в помещениях, предназначенных для персонала магазинов,
офисов, а также иных мест работы;
• для использования клиентами гостиниц, мотелей, а также эксплуатации в других местах
проживания людей;
• для использования в гостиницах типа bed and breakfast (B&B, ночлег и завтрак);
• для использования в жилых домах на фермах.

38
• Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
• Устройство и кабель не должны располагаться на краю рабочего стола.
• Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
• Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
1. Kрышка
2. Емкость с водой
3. Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит)
4. Держатель фильтра
5. Индикатор уровня воды
6. Подставка
7. Графин
8. Ложка
¬ Посудомойка — верхняя полка
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Наполните резервуар водой до максимальной отметки ( ) и включите прибор без кофе.max
НАПОЛНЕНИЕ
1. Снимите резервуар с подставки.
2. Откройте крышку.
3. Заполнить емкость нужным количеством воды. Обратите внимание, что в процессе
приготовления будет использоваться вся вода, которая есть в резервуаре.
4. Убедитесь, что держатель фильтра нажат до упора. Должен послышаться характерный щелчок,
означающий, что установка выполнена правильно.
5. Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
6. Резервуар откалиброван на приготовление 12больших (125мл на чашку) и 18маленьких чашек
кофе (83мл на чашку). Добавляйте по 6г молотого кофе на каждую большую чашку и по 4г на
каждую малую чашку.
7. Закройте крышку.
8. Установите графин на подставку.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
Настройка часов необязательна для использования кофеварки, но нужна для пользования
функциями таймера.
1. Вставьте вилку в розетку.
2. Для установки правильных показателей времени в 24-часовом формате используйте кнопки hr
(ч) и min (мин).
• Часы будут сохранять свое значение, пока кофеварка отключена от сети.
• Для изменения значения времени нажмите кнопку . Значение времени замигает. Для T
установки нового значения времени используйте кнопки (ч) и (мин). Если не нажимать hr min
клавишу hr (часы) или клавишу (минуты) в течение 3 секунд, кофеварка вернется в режим min
«normal» (обычный), и отобразится время.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
1. Нажмите и отпустите кнопку . На дисплее отобразится . 1 1
2. Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
3. Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе, нажмите
кнопку .1

39
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4. После того как кофе будет заварен, подставка будет до 40минут подогревать графин, чтобы он
оставался теплым.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА
Убедитесь, что на часах выставлено правильное время. Используйте кнопки (ч) и hr min (мин).
1. Для того чтобы начать приготовление кофе, установите нужное время на таймере.
a) Нажмите и удерживайте кнопку , пока значок не начнет мигать на дисплее.T T
b) С помощью кнопок hr и min задайте время начала приготовления кофе.
Если не нажимать клавишу (ч) или клавишу (мин) в течение 3 секунд, кофеварка hr min
вернется в режим «normal» (обычный), и отобразится время. Снова нажмите и удерживайте
кнопку .T
2. После того как вы задали время, нажмите кнопку . Hа дисплее отобразится значок . Теперь 1T
кофеварка настроена на приготовление кофе в заданное время.
• Для проверки заданного времени нажмите и отпустите кнопку T . Заданное время будет
отображаться в течение 3 секунд, после чего снова отобразится текущее время суток.
• Для сброса таймера перед началом приготовления нажмите кнопку .1
• Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе, нажмите
кнопку .1
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ/НЕАКТИВНЫЙ РЕЖИМ
1. Кофеварка будет в течение 40минут поддерживать температуру кофе.
2. Через 40 минут после приготовления кофеварка выключится, и отобразится текущее время
суток.
3. Для возвращения устройства из спящего режима нажмите кнопку .min
БЫСТРАЯ ЧАШКА
Если необходимо быстро налить чашку кофе до завершения цикла приготовления:
1. Вы можете снять графин в любое время. Неподтекающий клапан не допускает попадания
капель кофе на подставку.
2. Чтобы держатель фильтра не переполнился, верните графин на подставку в течение 20секунд.
3. При установке графина на место неподтекающий клапан откроется, чтобы слить остатки кофе.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть.
2. Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
3. Протрите поверхность чистой влажной тканью.
4. Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы открыть
крышку графина.
5. Держатель фильтра и графин следует мыть вручную.
6. Установите держатель фильтра на место. Убедитесь, что держатель фильтра нажат до упора.
Должен послышаться характерный щелчок, означающий, что установка выполнена правильно.
7. Закройте крышку и прижмите ее до защелкивания.
¬ Эти детали можно мыть на верхней полке посудомоечной машины.

40
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье
приборы и батареи одноразового или многоразового использования,
помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и
электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.

41
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím
odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či
mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak
činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod
dozorem.
Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Nesprávné použití zařízení může vést ke
zranění.
h Povrchy přístroje budou pálit. Zbytkové teplo zajistí, že povrchy po použití zůstanou horké.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně
kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
Povrch topného tělesa je po použití vystaven zbytkovému teplu.
Přístroj používejte v souladu s tímto návodem. Jakékoliv nesprávné použití může způsobit potenciální
zranění, zasažení elektrickým proudem nebo jiná rizika.
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními
schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí souvisejícím rizikům.
Tento přístroj je určen k použití v domácnosti nebo v podobném prostředí, např.:
• v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
• k použití klienty hotelů, motelů a jiných rezidenčních prostředí;
• v ubytovacích zařízeních se snídaní;
• ve venkovských staveních.
b Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
• Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
• Přístroj i kabel umístěte mimo okraje pracovních ploch.
• Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
• Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
NÁKRESY
1. Víko
2. Nádržka na vodu
3. Papírový ltr #4 (nedodáno)
4. Držák ltru
5. Ukazatel hladiny vody
6. Plotna
7. Karafa
8. Odměrka
¬ Myčka na nádobí – horní koš

42
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Naplňte nádobu po rysku , pak zapněte spotřebič bez kávy.max
PLNĚNÍ
1. Zvedněte karafu z plotny.
2. Otevřete víko.
3. Do nádržky nalijte přesné množství vody. Všimněte si, že při procesu vaření kávy bude spotřebována
všechna voda, kterou do nádoby nalijete.
4. Ujistěte se, že je držák ltru zcela nasunutý na svém místě. Při správné instalaci držák na místo
zacvakne.
5. Otevřete #4 papírový ltr a umístěte jej do držáku na ltr.
6. Nádoba je kalibrovaná na 10 velkých šálků (125 ml na šálek) a 15 malých šálků (83 ml na šálek).
Na každý velký šálek nasypte 6 g mleté kávy do překapávače a na každý malý šálek 4 g.
7. Zavřete víko
8. Znovu položte karafu na plotnu.
NASTAVTE HODINY
Abyste mohli kávovar použít, není potřeba nastavit hodiny. Ale pokud chcete využívat funkcí časovače,
hodiny bude třeba nastavit.
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
2. Pomocí tlačítek a (hodiny a minuty) nastavte správný čas ve 24 hodinovém formátu.hr min
• Údaje zůstanou nastavené až do odpojení kávovaru.
• Čas změníte stisknutím tlačítka . Čas bude blikat. Pro nastavení nového času použijte tlačítka T hr
(hodiny) a (minuty). Pokud během 3 vteřin nestisknete ani tlačítko min hr, ani , kávovar se vrátí min
do pozice “normal” a objeví se čas.
PŘÍPRAVA KÁVY
1. Stiskněte a uvolněte tlačítko . Na displeji se zobrazí . 1 1
2. Krátce poté začne do karafy kapat káva.
3. Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko .1
4. Po uvaření bude plotna karafu udržovat teplou až 40 minut.
POUŽITÍ ČASOVAČE
Ujistěte se, že jsou hodiny nastaveny na správný čas. Použijte tlačítka a (hodiny a minuty).hr min
1. Nastavte časovač na čas, kdy má kávovar začít kávu vařit.
a) Stiskněte a přidržte tlačítko , dokud ikonka nezačne na displeji blikat.T T
b) Čas začátku vaření kávy nastavíte pomocí tlačítek a .hr min
Pokud během 3 vteřin nestisknete ani tlačítko hr, ani , kávovar se vrátí do pozice “normal” a min
objeví se čas. Pro opětovné spuštění stiskněte a přidržte tlačítko .T
2. . Na displeji se zobrazí ikona . Nyní je váš kávovar Po naprogramování času stiskněte tlačítko 1 T
nastaven, takže příprava kávy započne ve zvolený čas.
• Pokud si přejete zkontrolovat naprogramovaný čas, stiskněte a uvolněte tlačítko . T
Naprogramovaný čas se zobrazí na 3 vteřiny a pak se znovu objeví aktuální čas.
• Pokud si přejete časovač zrušit ještě předtím, než se začne káva vařit, stiskněte tlačítko .1
• Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko .1

43
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ/REŽIM SPÁNKU
1. Kávovar bude udržovat kávu teplou po dobu asi 40 minut.
2. 40 minuty po uvaření kávy se kávovar vypne a na displeji se zobrazí denní čas.
3. Přístroj znovu zaktivujete stisknutím tlačítka .min
RYCHLÝ ŠÁLEK
Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí:
1. Karafu můžete kdykoli vyjmout. Uzavírací ventil zabrání kapání kávy na plotnu.
2. Abyste se zabránili přetečení držáku ltru, vraťte karafu zpět na místo asi do 20 vteřin.
3. Jakmile dáte karafu zpět na místo, otevře se uzavírací ventil, aby mohla zbylá káva odkapat.
PÉČE A ÚDRŽBA
1. Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
2. Obsah držáku ltru vysypejte do koše.
3. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
4. Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
5. Karafu a držák ltru umyjte ručně.
6. Držák ltru nasaďte zpět. Ujistěte se, že je držák ltru zcela nasunutý na svém místě. Při správné
instalaci držák na místo zacvakne.
7. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo.
¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí.
RECYKLACE
WAby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným
látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů
nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické
výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

44
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu
inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a
sú si vedomí s tým spojených rizík.
Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
h Povrchy spotrebiča budú horúce. Zvyškové teplo bude po použití udržiavať povrchy teplé.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
iným kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
Povrch ohrievacieho telesa je po použití pod vplyvom zvyškového tepla.
Prístroj používajte podľa tohto návodu. Akékoľvek iné použitie môže spôsobiť potenciálne zranenie,
elektrický šok alebo iné riziká.
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom, alebo dostali pokyny
súvisiace s používaním prístroja bezpečným spôsobom a chápu riziká s tým spojené.
Tento prístroj je určený na domáce použitie a použitie v podobných situáciách, ako sú napríklad:
• kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach;
• použitie klientami v hoteloch, moteloch a iných prostrediach rezidenčného typu;
• v prostrediach typu penziónov;
• vo farmárskych domoch.
b Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
• Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
• Prístroj a káble udržiavajte ďalej od okrajov pracovných plôch.
• Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
• Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
• Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
NÁKRESY
1. Veko
2. Zbiornik wody
3. Papierový lter č. 4 (nie je súčasťou balenia)
4. Držiak ltra
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Ohrievacia platňa
7. Varná kanvica
8. Szufelka
¬ Umývačka riadu – horný kôš

45
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Naplňte zásobník po značku maxima ( ) a uveďte spotrebič do prevádzky bez kávy.max
PLNENIE
1. Vezmite kanvicu z ohrievacej platne.
2. Otvorte veko.
3. Nádržku naplňte presne požadovaným množstvom vody. Nezabudnite, že v procese prekvapkávania
sa použije všetka voda, ktorú dáte do nádržky.
4. Dbajte o to, aby bol držiak ltra zatlačený úplne nadol do svojej pozície. Po správnom uložení
zacvakne na mieste.
5. Otvorte papierový lter č. 4 a vložte ho do držiaka na lter.
6. Nádržka je uspôsobená na poskytnutie 10 veľkých šálok kávy (pri 125 ml na šálku) a 15 malých šálok
(pri 83 ml na šálku). Na každú veľkú šálku pridajte 6g mletej kávy vhodnej na prekvapkávanie, a na
každú malú šálku pridajte 4g.
7. Zatvorte veko
8. Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
NASTAVTE ČAS
Nastavenie hodín nie je potrebné na to, aby ste kávovar mohli používať, ale je potrebné ich nastaviť, ak
chcete používať funkcie časovača.
1. Zástrčku pripojte do zásuvky.
2. Pomocou tlačidiel (hod) a (min) nastavte správny čas v 24-hodinovom formáte.hr min
• Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým kávovar neodpojíte zo siete.
• Na zmenu času stlačte tlačidlo . Čas začne blikať. Pomocou tlačidiel a nastavte nový čas. T hr min
Jeżeli nie naciśniesz przycisków albo w ciągu 3 sekund, ekspres do kawy powróci do hr min
położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas.
PRIPRAVOVANIE KÁVY
1. Stlačte a uvoľnite tlačidlo . Na displeji sa objaví . 1 1
2. Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice.
3. Ak chcete kávovar zastaviť počas prekvapkávania, stlačte tlačítko .1
4. Po prekvapkaní bude ohrievacia platňa udržiavať varnú kanvicu teplú 40 minút.
POUŽÍVANIE ČASOVAČA
Dbajte o to, aby boli hodiny nastavené na správny čas. Použite tlačidlá (hod) a hr min (min).
1. Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať pripravovať kávu.
a) Stlačte a podržte tlačidlo , kým na displeji nezačne blikať ikonka .T T
b) Pomocou tlačidiel a hr min nastavte čas, v ktorom chcete začať s prekvapkávaním.
Ak nestlačíte tlačidlá hr alebo do 3 sekúnd, kávovar sa vráti do funkcie “normal” a ukáže sa čas. min
Stlačte a podržte tlačidlo na začatie odznova.T
2. Keď je čas naprogramovaný, stlačte tlačidlo . Na wyświetlaczu pojawi się ikona . Váš kávovar je 1 T
teraz nastavený tak, že pripraví kávu vo zvolenom čase.
• Jeśli chcesz sprawdzić czas trwania programu naciśnij i zwolnij przycisk T . Zaprogramowany czas
pokaże się przez 3 sekundy, a następnie powróci do czasu dnia.
• Ak chcete časovač zrušiť pred začatím prekvapkávania, stlačte tlačidlo .1
• Ak chcete kávovar zastaviť počas prekvapkávania, stlačte tlačítko .1
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

46
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE/POHOTOVOSTNÝ REŽIM
1. Váš kávovar bude udržiavať teplú kávu asi 40 minút.
2. 40 minút po prekvapkaní sa váš kávovar vypne a zobrazí sa aktuálny čas.
3. Prístroj zobudíte stlačením tlačidla min.
RÝCHLA ŠÁLKA
Ak chcete rýchlu šálku kávy pred ukončením prekvapkávacieho cyklu:
1. Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Ventil proti kvapkaniu zabráni tomu, aby káva kvapkala na
ohrievaciu platňu.
2. Aby ste predišli preliatiu držiaka ltra, vráťte kanvicu na miesto do 20 sekúnd.
3. Keď kanvicu vrátite na miesto, otvorí sa ventil proti kvapkaniu, aby prepustil všetku zostávajúcu kávu.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
2. Vyklopte obsah držiaka na lter do koša.
3. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
4. Veko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na veku, nad rukoväťou.
5. Varnú kanvicu a držiak ltra umývajte ručne.
6. Držiak ltra vráťte na miesto. Dbajte o to, aby bol držiak ltra zatlačený úplne nadol do svojej pozície.
Po správnom uložení zacvakne na mieste.
7. Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto.
¬ Tieto súčasti môžete umývať v hornom koši umývačky riadu.
RECYKLÁCIA
WAby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom vyplývajúcim z
nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a nenabíjateľné batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť vyhadzované do netriedeného
komunálneho odpadu. Vždy odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam,
kde je to možné, aj nabíjateľné a nenabíjateľné batérie, na k tomu určených ociálnych
recyklačných/zberných miestach.

48
RYSUNKI
1. Pokrywa
2. Zbiornik wody
3. Papierowy ltr nr 4 (nie ma w dostawie)
4. Gniazdo ltra
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Płyta grzejna
7. Dzbanek
8. Szufelka
¬ Zmywarka - górna półka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Napełnić zbiornik do poziomu i uruchomić urządzenie bez kawy.max
NAPEŁNIANIE
1. Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej.
2. Otwórz pokrywę.
3. Napełnij zbiornik z odpowiednią ilością wody. Zauważ, że podczas zaparzania zostanie zużyta
wszystka woda wlana do zbiornika.
4. Upewnij się, że gniazdo ltra jest wciśnięte do końca. Po prawidłowym założeniu, usłyszysz kliknięcie.
5. Otvorite papirnati lter br. 4 i postavite ga u držač ltera.
6. Zbiornik jest skalibrowany na 10 kubków (125ml w kubku) lub 15 liżanek (83ml w liżance). Na każdy
kubek zastosuj 6g zmielonej kawy do ltra, a na liżankę zastosuj 4g.
7. Zamknij pokrywę.
8. Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
USTAW ZEGAR
Do zaparzania kawy nie jest konieczne ustawienie zegara. Jednak, jeśli chcesz użyć funkcji timera, trzeba
zegar ustawić.
1. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
2. Użyj przycisków (godz) i , aby ustawić właściwy czas w formacie 24-godzinnym.hr min
• Jeśli nie wyłączy się zasilania, zegar zapamiętuje ustawiony czas.
• Aby zmienić czas, naciśnij przycisk . Czas będzie migać. Użyj przycisków ( ) godz i , aby T hr min
ustawić nowy czas. Jeżeli nie naciśniesz przycisków albo w ciągu 3 sekund, ekspres do kawy hr min
powróci do położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas.
PARZENIE KAWY
1. Naciśnij i zwolnij przycisk . Na wyświetlaczu pokaże się . 1 1
2. Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
3. Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk .1
4. Po zaparzeniu, płyta grzejna będzie podtrzymywać temperaturę w dzbanku do 40 minut.
UŻYWANIE REGULATORA CZASOWEGO
Upewnij się, że na zegarze jest ustawiony właściwy czas. Użyj przycisków (godz) i .hr min
1. Ustaw regulator czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.
a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż ikona zacznie migać na wyświetlaczu.T T
b) Użyj przycisków i , aby ustawić żądany czas i uruchomić zaparzanie. hr min
Jeżeli nie naciśniesz przycisków albo w ciągu 3 sekund, ekspres do kawy powróci do hr min
położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby ponownie T
uruchomić.

49
2. Gdy czas jest już zaprogramowany, naciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się ikona . Ekspres 1T
do kawy jest ustawiony na parzenie kawy o wybranej godzinie.
• Jeśli chcesz sprawdzić czas trwania programu naciśnij i zwolnij przycisk T . Zaprogramowany czas
pokaże się przez 3 sekundy, a następnie powróci do czasu dnia.
• Jeżeli chcesz wyzerować regulator czasowy, zanim rozpocznie się zaparzanie, naciśnij przycisk .1
• Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk .1
SAMOWYŁĄCZENIE/TRYB UŚPIENIA
1. Ekspres do kawy będzie podtrzymywać temperaturę przez około 40 minut.
2. Po 40 minutach po zaparzeniu kawy, ekspres do kawy się wyłączy i na wyświetlaczu pokaże się
bieżący czas.
3. Aby wzbudzić urządzenie, naciśnij przycisk .min
SZYBKA FILIŻANKA
Jeśli chcesz wypić liżankę kawy, zanim skończył się cykl zaparzania :
1. Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Zawór nie kapiący zapobiega wylaniu się kawy na płytę
grzejną.
2. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa
może się przelać z gniazda ltra.
3. Podczas ustawiania dzbanka, otwiera się zawór nie kapiący i spływa reszta kawy.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
2. Wyrzuć zawartość gniazda ltra do kubła na śmieci.
3. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
4. Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
5. Dzbanek i gniazdo ltra należy myć ręcznie.
6. Załóż gniazdo ltra. Upewnij się, że gniazdo ltra jest wciśnięte do końca. Po prawidłowym założeniu,
usłyszysz kliknięcie.
7. Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła.
¬ Te części możesz myć na górnej półce zmywarki.
RECYKLING
WAby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym
z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

51
PRIJE PRVE UPORABE
Napunite spremnik do oznake i pustite uređaj u rad bez kave.max
PUNJENJE
1. Skinite bokal s grijaće ploče.
2. Otvorite poklopac.
3. Napunite spremnik s točnom količinom potrebne vode. Napominjemo da će se procesom kuhanja
kave upotrijebiti sva vodu koju ste stavili u spremnik.
4. Uvjerite se da je nosač ltera do kraja pritisnut na mjesto. Kad je pravilno postavljen čut ćete klik.
5. Otvorite papirnati lter br. 4 i postavite ga u nosač ltera.
6. Spremnik je kalibriran za pravljenje 10 velikih šalica (125 ml po šalici) i 15 malih šalica (83 ml po šalici).
Za svaku veliku šalicu dodajte 6 g mljevene lter kave, a za svaku malu šalicu dodajte 4 g.
7. Zatvorite poklopac.
8. Stavite bokal na grijaću ploču.
POSTAVITE SAT
Nije neophodno postaviti sat kako biste koristili aparat za kavu, ali ga trebate postaviti ako želite koristiti
funkcije tajmera.
1. Stavite utikač u utičnicu.
2. Da biste postavili točno vrijeme u 24-satnom formatu koristite tipke (sati) i hr min (minute).
• Sat će zadržati postavke dok se aparat za kavu ne iskopča iz utičnice.
• Da biste promijenili vrijeme, pritisnite tipku . Vrijeme će treperiti. Da biste postavili novo vrijeme, T
koristite tipke hr i . Ako ne pritisnete bilo tipku ili u roku od 3 sekundi, aparat za kavu će min hr min
se vratiti u “normalno” stanje i prikazivat će vrijeme.
KUHANJE KAVE
1. Pritisnite i otpustite tipku . Na zaslonu treperi . 1 1
2. Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal.
3. Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku .1
4. Nakon završetka kuhanja kave, grijaća ploća će zadržavati bokal toplim do 40 minuta.
KORIŠTENJE TAJMERA
Uvjerite se da je na satu namješteno točno vrijeme. Koristite tipke hr (sati) i min (minute).
1. Postavite tajmer na vrijeme kad želite da počne kuhanje kave.
a) Pritisnite i držite pritisnutom tipku dok ikona treperi na zaslonu.T T
b) Koristite tipke i kako biste postavili vrijeme kad želite početi s kuhanjem kave.hr min
Ako ne pritisnete bilo tipku
hr
ili u roku od 3 sekundi, aparat za kavu će se vratiti u “normalno” min
stanje i prikazivat će vrijeme. Pritisnite i držite pritisnutom tipku kako biste ponovo počeli proceduru.T
2. Kad je vrijeme programirano, pritisnite tipku
1
. ikona će se pojaviti na zaslonu. Sad je aparat za T
kavu spreman za pravljenje kave u odabrano vrijeme.
• Ako želite provjeriti programirano vrijeme pritisnite i otpustite tipku . Programirano vrijeme se T
prikazuje 3 sekunde i potom se vraća na dnevno vrijeme.
• Ako želite poništiti tajmer prije nego što počne kuhanje kave, pritisnite tipku .1
• Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku .1
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

52
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE/STANJE MIROVANJA (SLEEP MODE)
1. Aparat za kavu će zadržavati kavu toplom oko 40 minuta.
2. 40 minuta nakon kuhanja kave, aparat za kavu se isključuje i na zaslonu se prikazuje dnevno vrijeme.
3. Za aktiviranje uređaja, pritisnite tipku .min
AKO NEMATE VREMENA
Ako želite jednu šalicu kave prije nego što aparat završi ciklus kuhanja:
1. Možete ukloniti bokal u svakom trenutku. Ventil protiv kapanja će spriječiti da kava kaplje na grijaću
ploču.
2. Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača ltera, vratite bokal na mjesto u roku od 20 sekundi.
3. Kad vratite bokal na mjesto, ventil protiv kapanja se otvara da bi pustio prolazak preostale kave.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
2. Bacite sadržaj nosača ltera u kantu za smeće.
3. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
4. Da biste otvorili poklopac bokala, pritisnite polugu iza njegovog poklopca, iznad ručke.
5. Ručno operite bokal i nosač ltera.
6. Vratite na mjesto nosač ltera. Uvjerite se da je nosač ltera do kraja pritisnut na mjesto. Kad je
pravilno postavljen čut ćete klik.
7. Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira.
¬ Te dijelove možete prati u perilici na gornjoj rešetki.
RECIKLAŽA
WKako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke
proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem
zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.

53
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičn
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem po
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
h Površine naprave se segrejejo. Zaradi preostale toplote bodo površine vroče tudi po
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik a
podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
Zaradi preostale toplote se površina grelnega elementa segreje po uporabi.
Napravo uporabljajte skladno s temi navodili. Kakršna koli nepravilna uporaba lahko
poškodbe, električni šok ali druge nevarnosti.
Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali mentalnimi
s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod stalnim nadzorom ali so dobili navodi
naprave ter razumejo možne nevarnosti.
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoliščinah, kot so na
• čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in druga delovna okolja;
• gostje v hotelih, motelih in druga podobna stanovanjska okolja;
• nastavitve z zajtrkom in podobno;
• kmetije.
b Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
• Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
• Poskrbite, da naprava in kabel ne bosta blizu robov delovnih površin.
• Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
• Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
• Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
RISBE
1. Pokrov
2. Posoda za vodo
3. Papirnati lter #4 (ni priloženo)
4. Držalo ltra
5. Kazalnik nivoja vode
6. Vroča plošča
7. Posoda
8. Zajemalka
¬ Pomivalni stroj – zgornji predal
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

54
PRED PRVO UPORABO
Posodo napolnite do oznake in zaženite napravo brez kave.max
DOLIVANJE
1. Posodo odstranite z vroče plošče.
2. Odprite pokrov.
3. Posodo napolnite s točno toliko vode, kot jo potrebujete. Upoštevajte, da bo postopek priprave
uporabil vso vodo, ki ste jo dali v posodo za vodo.
4. Opomba: Prepričajte se, da je držalo ltra do konca pritisnjeno na svojem mestu. Ko je pravilno
vstavljeno, se bo zaskočilo.
5. Odprite papirnati lter #4 in ga položite v držalo ltra.
6. Rezervoar za vodo je umerjen za 10 velikih skodelic (skodelico s prostornino 125 ml) ali 15 majhnih
skodelic (skodelico s prostornino 83 ml). Za vsako veliko skodelico dodajte 6 g mlete kave za ltrsko
kavo in za vsako malo skodelico dodajte 4 g.
7. Zaprite pokrov.
8. Posodo postavite na vročo ploščo.
NASTAVITEV URE
Za uporabo aparata za kavo ni treba nastaviti ure, a če boste želeli uporabljati funkcije časovnika, jo boste
morali nastaviti.
1. Vtič vstavite v električno vtičnico.
2. Uporabite gumba (ure) in hr min (minute), da nastavite pravi čas v 24-urnem zapisu časa.
• Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite.
• Za spemembo časa pritisnite gumb . Čas bo utripal. Uporabite gumba za in , da nastavite T hr min
nov čas. Če gumbov hr in ne pritisnete v naslednjih 3 sekundah, se kavni avtomat preklopi v min
običajni način in se prikaže čas.
PRIPRAVA KAVE
1. Pritisnite in spustite gumb . Na prikazovalniku se pojavi . 1 1
2. Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
3. Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb .1
4. Po končanem postopku priprave bo vroča plošča ohranjala posodo s kavo toplo do 40 minut.
UPORABA ČASOVNIKA
Preverite, ali je ura nastavljena na pravilni čas. Uporabite gumba (ure) in hr min (minute).
1. Časovnik nastavite na čas, ko želite vklopiti pripravo kave.
a) Pritisnite in držite gumb , dokler na zaslonu ne začne utripati ikona .T T
b) Uporabite gumba in , da nastavite čas začetka priprave kave.hr min
Če gumbov in ne pritisnete v naslednjih 3 sekundah, se kavni avtomat preklopi v običajni hr min
način in se prikaže čas. Pritisnite in držite gumb , če želite ponovno začeti.T
2. Ko ste nastavili čas, pritisnite gumb . Ikona se bo pojavila na prikazovalniku. Vaš aparat za kavo 1 T
je zdaj nastavljen za pripravo kave ob izbranem času.
• Če želite preveriti programiran čas, pritisnite in spustite gumb . Programiran čas se bo prikazal za 3 T
sekunde, nato pa bo povrnjen trenutni čas.
• Če želite preklicati časovnik pred začetkom priprave, pritisnite gumb .1
• Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb .1

59
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών,
οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

62
Ha nem nyomja meg sem a (óra), sem a (perc) gombot 3 másodpercen belül, a kávéfőző hr min
visszaáll a “normál” üzemmódra, és megjelenik az idő. Nyomja meg és tartsa lenyomva a T gombot
az újrakezdéshez.
2. Amikor beprogramozta az időpontot, nyomja meg az gombot. Az ikon megjelenik a kijelzőn. 1 T
Ezzel beállította kávéfőzőjét, hogy a kiválasztott időpontban elkészítse a kávét.
• Ha szeretné ellenőrizni a program idejét, nyomja meg és engedje el a T gombot. A beprogramozott
idő megjelenik 3 másodpercre a képernyőn, majd újra a pontos idő lesz látható.
• Ha szeretné törölni az időzítőt a főzés megkezdése előtt, nyomja meg a 1 gombot.
• Ha a főzés közben le szeretné állítani a kávéfőzőt, nyomja meg a 1 gombot.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS/ALVÓ ÜZEMMÓD
1. A kávéfőzője melegen fogja tartani a kávét még kb. 40 percig.
2. 40 perccel a lefőzés után a kávéfőzője kikapcsol és kijelzi az időt.
3. A készülék felébresztéséhez nyomja meg a(z) min gombot.
EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN
Ha egy gyors kávét szeretne a főzési ciklus lejárta előtt:
1. Bármikor kiveheti a kancsót. A csöpögésmentes szelep megakadályozza, hogy a kávé a főzőlapra
csöpögjön.
2. A szűrőtartó túlcsordulásának a megakadályozásához cserélje ki a kancsót körülbelül 20
másodpercen belül.
3. Amikor kicseréli a kancsót, a csöpögésmentes szelep kinyílik, hogy kiengedje a megmaradt kávét.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
2. Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.
3. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
4. Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó fedelét.
5. Kézzel mossa el a kancsót és a szűrőtartót.
6. Cserélje ki a szűrőtartót. Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó le legyen nyomva a helyes pozícióba.
Kattannia kell amikor talál.
7. Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja.
¬ Ezeket az alkatrészeket a mosogatógép felső tálcájában moshatja.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
WAz alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és
nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő
hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Russell Hobbs |
Kategori: | kaffebryggare |
Modell: | Inspire 24391-56 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Russell Hobbs Inspire 24391-56 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
kaffebryggare Russell Hobbs Manualer

7 Januari 2025

15 Oktober 2024

7 Oktober 2024

4 Oktober 2024

18 September 2024

12 September 2024

11 September 2024

5 September 2024

4 September 2024

31 Augusti 2024
kaffebryggare Manualer
- kaffebryggare Electrolux
- kaffebryggare ATAG
- kaffebryggare Bosch
- kaffebryggare AEG
- kaffebryggare IKEA
- kaffebryggare Braun
- kaffebryggare Philips
- kaffebryggare Panasonic
- kaffebryggare AEG Electrolux
- kaffebryggare Bauknecht
- kaffebryggare BEKO
- kaffebryggare Delonghi
- kaffebryggare Etna
- kaffebryggare Grundig
- kaffebryggare Inventum
- kaffebryggare Kenwood
- kaffebryggare Krups
- kaffebryggare Miele
- kaffebryggare Medion
- kaffebryggare Quigg
- kaffebryggare Siemens
- kaffebryggare Unold
- kaffebryggare Tefal
- kaffebryggare Adler
- kaffebryggare Alpina
- kaffebryggare Ambiano
- kaffebryggare Animo
- kaffebryggare Afk
- kaffebryggare Alaska
- kaffebryggare Ariete
- kaffebryggare Arendo
- kaffebryggare Arcelik
- kaffebryggare Asko
- kaffebryggare Aroma
- kaffebryggare Ascaso
- kaffebryggare Bartscher
- kaffebryggare Morphy Richards
- kaffebryggare OneConcept
- kaffebryggare GE
- kaffebryggare Orbegozo
- kaffebryggare Salton
- kaffebryggare Princess
- kaffebryggare Sharp
- kaffebryggare Fisher And Paykel
- kaffebryggare Bertazzoni
- kaffebryggare Lamona
- kaffebryggare Klarstein
- kaffebryggare Fagor
- kaffebryggare Brandt
- kaffebryggare Severin
- kaffebryggare Smeg
- kaffebryggare Telefunken
- kaffebryggare Gorenje
- kaffebryggare Neff
- kaffebryggare Silvercrest
- kaffebryggare Bezzera
- kaffebryggare Baumatic
- kaffebryggare Makita
- kaffebryggare Nedis
- kaffebryggare Korona
- kaffebryggare Saturn
- kaffebryggare Black And Decker
- kaffebryggare Breville
- kaffebryggare Tiger
- kaffebryggare KitchenAid
- kaffebryggare Innoliving
- kaffebryggare Tristar
- kaffebryggare Domo
- kaffebryggare Teka
- kaffebryggare Trisa
- kaffebryggare Gaggenau
- kaffebryggare Rowenta
- kaffebryggare Waring Commercial
- kaffebryggare Tomado
- kaffebryggare Maestro
- kaffebryggare Livoo
- kaffebryggare OBH Nordica
- kaffebryggare Caffitaly
- kaffebryggare OK
- kaffebryggare Hanseatic
- kaffebryggare Bestron
- kaffebryggare Bellini
- kaffebryggare Oster
- kaffebryggare Westinghouse
- kaffebryggare ECG
- kaffebryggare Moulinex
- kaffebryggare Sinbo
- kaffebryggare Izzy
- kaffebryggare Pelgrim
- kaffebryggare Blomberg
- kaffebryggare Curtis
- kaffebryggare Jata
- kaffebryggare Melissa
- kaffebryggare Magic Chef
- kaffebryggare Swan
- kaffebryggare Emerio
- kaffebryggare Scarlett
- kaffebryggare Profitec
- kaffebryggare Clatronic
- kaffebryggare Fritel
- kaffebryggare Taurus
- kaffebryggare Hotpoint
- kaffebryggare Sencor
- kaffebryggare Conair
- kaffebryggare De Dietrich
- kaffebryggare Cuisinart
- kaffebryggare Blaupunkt
- kaffebryggare Solac
- kaffebryggare Frigidaire
- kaffebryggare Jura
- kaffebryggare Sunbeam
- kaffebryggare Logik
- kaffebryggare Teesa
- kaffebryggare Mesko
- kaffebryggare Melitta
- kaffebryggare Profilo
- kaffebryggare Ernesto
- kaffebryggare Beper
- kaffebryggare Gevalia
- kaffebryggare CDA
- kaffebryggare Hendi
- kaffebryggare Mellerware
- kaffebryggare Douwe Egberts
- kaffebryggare Heinner
- kaffebryggare Lakeland
- kaffebryggare Schneider
- kaffebryggare Termozeta
- kaffebryggare Bella
- kaffebryggare Vitek
- kaffebryggare Nespresso
- kaffebryggare Eldom
- kaffebryggare Hama
- kaffebryggare Kenmore
- kaffebryggare Philco
- kaffebryggare Premium
- kaffebryggare Ninja
- kaffebryggare Bialetti
- kaffebryggare DCG
- kaffebryggare Illy
- kaffebryggare Blokker
- kaffebryggare Lavazza
- kaffebryggare Trebs
- kaffebryggare First Austria
- kaffebryggare Solis
- kaffebryggare Bourgini
- kaffebryggare Koenic
- kaffebryggare H.Koenig
- kaffebryggare Boretti
- kaffebryggare Haeger
- kaffebryggare Ariston Thermo
- kaffebryggare Steba
- kaffebryggare Beem
- kaffebryggare Exquisit
- kaffebryggare Elba
- kaffebryggare Proline
- kaffebryggare King
- kaffebryggare Zelmer
- kaffebryggare Muse
- kaffebryggare Gaggia
- kaffebryggare Nutrichef
- kaffebryggare Sage
- kaffebryggare ETA
- kaffebryggare Malmbergs
- kaffebryggare Olympia
- kaffebryggare Champion
- kaffebryggare Bomann
- kaffebryggare Hamilton Beach
- kaffebryggare Kuppersbusch
- kaffebryggare Buffalo
- kaffebryggare Continental Edison
- kaffebryggare Wmf
- kaffebryggare Graef
- kaffebryggare Ecm
- kaffebryggare Farberware
- kaffebryggare Ufesa
- kaffebryggare Tesco
- kaffebryggare Rommelsbacher
- kaffebryggare Wilfa
- kaffebryggare Presto
- kaffebryggare Kaiser
- kaffebryggare Bunn
- kaffebryggare Cilio
- kaffebryggare Capresso
- kaffebryggare Franke
- kaffebryggare AYA
- kaffebryggare Camry
- kaffebryggare Arzum
- kaffebryggare Isomac
- kaffebryggare Bifinett
- kaffebryggare Nova
- kaffebryggare Proctor Silex
- kaffebryggare Primo
- kaffebryggare Tower
- kaffebryggare Clas Ohlson
- kaffebryggare Gastroback
- kaffebryggare Saro
- kaffebryggare MPM
- kaffebryggare Konig
- kaffebryggare Becken
- kaffebryggare Ices
- kaffebryggare Nescafe
- kaffebryggare Sogo
- kaffebryggare Saeco
- kaffebryggare Cloer
- kaffebryggare Waeco
- kaffebryggare Mestic
- kaffebryggare Petra
- kaffebryggare La Pavoni
- kaffebryggare Team
- kaffebryggare Privileg
- kaffebryggare ProfiCook
- kaffebryggare Nivona
- kaffebryggare Vivax
- kaffebryggare Nuova Simonelli
- kaffebryggare Xavax
- kaffebryggare Nevir
- kaffebryggare Ilve
- kaffebryggare CaterChef
- kaffebryggare G3 Ferrari
- kaffebryggare Caple
- kaffebryggare Bravilor Bonamat
- kaffebryggare Magimix
- kaffebryggare Efbe-schott
- kaffebryggare Lifetec
- kaffebryggare Gourmetmaxx
- kaffebryggare Wolf
- kaffebryggare Varo
- kaffebryggare Stelton
- kaffebryggare Bodum
- kaffebryggare Schaerer
- kaffebryggare Superior
- kaffebryggare Kunft
- kaffebryggare Caso
- kaffebryggare Dualit
- kaffebryggare Koenig
- kaffebryggare Bugatti
- kaffebryggare Turmix
- kaffebryggare Demoka
- kaffebryggare Fakir
- kaffebryggare Cremesso
- kaffebryggare Ritter
- kaffebryggare Arno
- kaffebryggare Magefesa
- kaffebryggare Carimali
- kaffebryggare Handpresso
- kaffebryggare OXO
- kaffebryggare Comelec
- kaffebryggare CRUX
- kaffebryggare C3
- kaffebryggare EMSA
- kaffebryggare Grunkel
- kaffebryggare Polti
- kaffebryggare Nesco
- kaffebryggare Rancilio
- kaffebryggare Waves
- kaffebryggare Philips-Saeco
- kaffebryggare Coline
- kaffebryggare Technivorm
- kaffebryggare Home Electric
- kaffebryggare Butler
- kaffebryggare Elta
- kaffebryggare Barazza
- kaffebryggare Optimum
- kaffebryggare Bravilor
- kaffebryggare Ideeo
- kaffebryggare AdHoc
- kaffebryggare Tchibo
- kaffebryggare Cecotec
- kaffebryggare Zepter
- kaffebryggare Sanremo
- kaffebryggare Instant
- kaffebryggare Lelit
- kaffebryggare Wittenborg
- kaffebryggare Micromaxx
- kaffebryggare Weasy
- kaffebryggare Chefman
- kaffebryggare Kalorik
- kaffebryggare Gutfels
- kaffebryggare Turbotronic
- kaffebryggare T-fal
- kaffebryggare Heyner
- kaffebryggare Mia
- kaffebryggare Galanz
- kaffebryggare Orava
- kaffebryggare Gastronoma
- kaffebryggare Faema
- kaffebryggare Amici
- kaffebryggare Spidem
- kaffebryggare Azkoyen
- kaffebryggare Riviera And Bar
- kaffebryggare SAB
- kaffebryggare Puc
- kaffebryggare Witt
- kaffebryggare Micro Matic
- kaffebryggare Redmond
- kaffebryggare NutriBullet
- kaffebryggare Foster
- kaffebryggare L'or
- kaffebryggare UNIC
- kaffebryggare Fine Dine
- kaffebryggare Venga
- kaffebryggare Kees Van Der Westen
- kaffebryggare Rival
- kaffebryggare Thomas
- kaffebryggare Exido
- kaffebryggare Rosseto
- kaffebryggare Innova
- kaffebryggare Francis Francis
- kaffebryggare Moccamaster
- kaffebryggare K-fee
- kaffebryggare Wilbur Curtis
- kaffebryggare Fetco
- kaffebryggare Avantco
- kaffebryggare Kogan
- kaffebryggare La Marzocco
- kaffebryggare Cecilware
- kaffebryggare La San Marco
- kaffebryggare PowerXL
- kaffebryggare Estella Caffe
- kaffebryggare QuickMill
- kaffebryggare Signature
- kaffebryggare PowerTec Kitchen
- kaffebryggare Leopold Vienna
- kaffebryggare Emeril Lagasse
- kaffebryggare Autobar
- kaffebryggare Didiesse
- kaffebryggare JennAir
- kaffebryggare Flama
- kaffebryggare Wacaco
- kaffebryggare BCC
- kaffebryggare Kitchen Originals
- kaffebryggare Ursus Trotter
- kaffebryggare Keurig
- kaffebryggare Nostalgia
- kaffebryggare Espressions
- kaffebryggare Barista
- kaffebryggare Prixton
- kaffebryggare Fulgor Milano
- kaffebryggare Egro
- kaffebryggare Nemox
- kaffebryggare Veromatic
- kaffebryggare Toddy
- kaffebryggare KING Hoff
- kaffebryggare WestBend
- kaffebryggare Mr Coffee
- kaffebryggare Newco
- kaffebryggare Elektra
- kaffebryggare Vibiemme
- kaffebryggare Focus Electrics
- kaffebryggare Petra Electric
- kaffebryggare Hario
- kaffebryggare La Cimbali
- kaffebryggare Wega
- kaffebryggare Casadio
- kaffebryggare Bellarom
- kaffebryggare Bloomfield
- kaffebryggare Giesen Coffee Roasters
- kaffebryggare Bifinet
- kaffebryggare Ceado
- kaffebryggare Casselin
- kaffebryggare Create
- kaffebryggare Ideen Welt
- kaffebryggare Victoria Arduino
- kaffebryggare Girmi
- kaffebryggare Conti
- kaffebryggare Koolatron
- kaffebryggare Astoria
- kaffebryggare Inalsa
- kaffebryggare HeyCafe
- kaffebryggare Espressotoria
- kaffebryggare Delizio
- kaffebryggare Bonavita
- kaffebryggare Beautiful
- kaffebryggare Caffe Borbone
- kaffebryggare Rhea
- kaffebryggare Catler
- kaffebryggare Royal Catering
- kaffebryggare Szarvasi
- kaffebryggare Auspure
- kaffebryggare Brentwood
- kaffebryggare Avoury
- kaffebryggare Electroline
- kaffebryggare Healthy Choice
- kaffebryggare Café
- kaffebryggare The Little Guy
- kaffebryggare Barista Mate
- kaffebryggare Imarflex
- kaffebryggare Mystery
- kaffebryggare HomeCraft
- kaffebryggare Flytek
- kaffebryggare Pyrex
- kaffebryggare Total Chef
- kaffebryggare Coffeemaxx
- kaffebryggare Caffe2go
Nyaste kaffebryggare Manualer

24 Mars 2025

19 Mars 2025

15 Mars 2025

13 Mars 2025

12 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

11 Mars 2025

10 Mars 2025