Russell Hobbs Purity Bruksanvisning
Russell Hobbs
vattenkokare
Purity
Läs nedan 📖 manual på svenska för Russell Hobbs Purity (76 sidor) i kategorin vattenkokare. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/76

r
B
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 13
istruzioni per l’uso 16
instrucciones 20
instruções 23
brugsanvisning 26
bruksanvisning (Svenska) 29
bruksanvisning (Norsk) 32
käyttöohjeet 35
инструкции (Русский) 38
pokyny (Čeština) 41
pokyny (Slovenčina) 44
instrukcja 47
upute 50
navodila 53
οδηγίες 56
utasítások 60
talimatlar 63
instrucţiuni 66
инструкции (Български) 69
75

2
l
k
j
m
max
i
g
e
f
max
n
o
h b

3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
The surfaces of the appliance will get hot.
If you overfill, the kettle may spit boiling water.
Use the kettle only with the stand supplied (and vice versa).
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
Keep the connectors dry.
• Don’t put the kettle, stand, cable, or plug in any liquid.
• Put the stand on a stable, level surface.
• Use only BRITA® MAXTRA filter cartridges.
• Don’t use the kettle for any purpose other than heating water.
• Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAM
instructions
1. BRITA® Memo
2. Lid
3. Lid release
4. Handle
5. Switch (O off, I on)
6. Stand
7. Funnel
8. BRITA® MAXTRA filter cartridge
9. Screwdriver
10. Notch
F BRITA® MAXTRA FILTER CARTRIDGE
The filter cartridge contains ion exchange resin and activated carbon.
Reduces limescale and substances, eg. chlorine, that affect taste and odour.
Reducing the impurities makes the water look and taste better, and the reduction in limescale
helps your kettle too.
Remember – water is a food, it goes off. Use filtered water within one day.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Open the lid.
• Remove the filter cartridge from inside the kettle, and jump to step 3 below.
PREPARING THE FILTER CARTRIDGE
You can find more information about BRITA® filter cartridges and the BRITA® Memo in the BRITA®
Information Guide supplied with the kettle.

4
1. Open the lid.
2. To remove a used filter cartridge, hold the funnel firmly with one hand, grip the ring-pull
with the other hand, and pull the filter cartridge up and out.
3. Remove all packaging from the new filter cartridge.
4. Don’t worry if the inside of the packaging is damp – it’s just condensation.
5. There might be black carbon particles in the packaging or on the filter cartridge. Don’t
worry, they’re harmless.
6. To ensure efficient operation, all air must be removed from the filter cartridge.
7. Submerge the filter cartridge in a bowl of cold water and shake it gently till no more bubbles
are released.
8. You may notice some black carbon particles floating in the water. Again, don’t worry, they’re
harmless.
9. Before first use, you must flush the filter cartridge.
10. Push the filter cartridge into the funnel till it won’t go any further.
11. Fill the funnel quickly.
12. Fill it again when it empties.
13. This should fill the kettle to about the max mark.
14. Discard the water, and repeat the operation.
15. When you’ve discarded two lots of water, the filter cartridge is ready for use.
RESET THE BRITA® MEMO
This shows what proportion of the filter cartridge’s 4 week life is left.
1. Press and hold the START button till all 4 bars appear and flash twice, then let go.
2. Every week, one bar will disappear.
3. When all 4 bars disappear, a flashing arrow will appear at the top of the display. This means
it’s time to replace the filter cartridge.
4. When the display gets down to one bar, it’s a good idea to check that you’ve got another
filter cartridge available. If you haven’t, it’s time to buy some.
5. The flashing dot at the bottom right of the display shows that the Memo is working.
HOLIDAYS
If you haven’t used the kettle for a few days:
• empty the kettle and rinse it out
• flush the filter cartridge (see points 10-15)
FILLING
1. Open the lid.
2. Fill with at least 2 cups of water, but not above max.
3. Fill the funnel quickly.
4. Fill it again when it empties.
5. This should fill the kettle to about the max mark.
6. If the water level is above the max mark, pour some water out of the kettle.
7. Close the lid, and press down to lock it.
SWITCHING ON
1. Put the stand on a stable, level surface.
2. Plug the stand into the wall socket.
3. Put the kettle on the stand.
4. Move the switch to . The light will come on, and the kettle will heat up.I
SWITCHING OFF
When the water boils the kettle will switch off and the light will go out.
To switch off manually, move the switch to O.

5
GENERAL
When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry – it’s the steam used to
switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the kettle.
You may see some discolouration on the floor of the kettle. Again, don’t worry – it’s due to the
bonding of the element to the kettle floor.
USING WITH INSUFFICIENT WATER
This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off.
You must then remove the kettle from its stand to reset the cut-out.
Sit the kettle on the work surface till it’s cold.
CARE AND MAINTENANCE
Unplug the stand, and let the kettle cool before cleaning.
Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
THE FUNNEL
1. Open the lid.
2. Put your thumbs inside the funnel.
3. Gently press one thumb against either side of the funnel and lift it out of the kettle.
DISPOSAL
Sadly, nothing lasts forever, and the day will come when your appliance comes to the end of its
natural life.
The appliance contains a battery, which must be removed from the appliance, and recycled, or
disposed of in an environmentally friendly way.
Put the end of a screwdriver in the notch above the Memo, and prise it out of the lid.
Your local authority will have arrangements for recycling or disposing of the BRITA® Memo.
WENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des
Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel
außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die Oberfläche nach
dem Gebrauch warm.
Wenn Sie den Wasserkocher übermäßig füllen, kann kochendes Wasser
herausspritzen.
Den Wasserkocher nur mit dem beiliegenden Sockel verwenden (und umgekehrt).
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen nicht nass werden.
• Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker nicht in Flüssigkeiten legen.
• Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen.
• Benutzen Sie nur BRITA® MAXTRA Filterkartuschen.
• Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.
• Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
ZEICHNUNGEN
F
BRITA® MAXTRA FILTERKARTUSCHE
Die Filterkartusche enthält eine Mischung aus Aktivkohle und Ionenaustauscher.
Reduziert Kalk und geruchs- und geschmacksstörende Stoffe (z. B. Chlor).
Die Qualität des Trinkwassers wird geschmacklich verbessert und der Wasserkocher verkalkt
nicht mehr so schnell.
Beachten Sie, dass Wasser ein Nahrungsmittel ist. Verbrauchen Sie das gefilterte Wasser
innerhalb eines Tages.
1. BRITA® Memo
2. Deckel
3. Deckelöffnung
4. Griff
5. Schalter ( aus, O I ein)
6. Sockel
7. Trichter
8. BRITA® MAXTRA Filterkartusche
9. Schraubenzieher
10. Einkerbung

7
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
• Zum Öffnen des Deckels drücken Sie die Öffnungstaste nach unten.
• Nehmen Sie die Filterkartusche aus dem Wasserkocher heraus und machen Sie bei Punkt 3
weiter.
VORBEREITEN DER FILTERKARTUSCHE
Mehr Informationen über BRITA® Filterkartuschen und das BRITA® Memo finden Sie in dem
BRITA® Informationsheft, das der Verpackung des Wasserkochers beigelegt ist.
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Um eine benutzte Filterkartusche zu entnehmen, halten Sie den Trichter leicht mit einer
Hand, greifen die Lasche der Kartusche und ziehen die Filterkartusche heraus.
3. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Filterkartusche.
4. Wundern Sie sich nicht darüber, wenn die Verpackung von innen beschlagen ist, es ist nur
Kondenswasser.
5. Es könnten schwarze Aktivkohlepartikel in der Verpackung und auf der Filterkartusche sein.
Diese sind harmlos.
6. Für eine optimale Filtration, muss die komplette Luft aus der Kartusche entweichen.
7. Stellen Sie die Filterkartusche in einen kleinen Behälter mit kaltem Wasser und bewegen Sie
diese so lange vorsichtig hin und her bis keine Blasen mehr herauskommen.
8. Es könnten schwarze Karbonteilchen im Wasser schwimmen. Diese sind ebenfalls harmlos.
9. Spülen Sie die Filterkartusche durch, bevor Sie diese zum ersten Mal benutzen.
10. Drücken Sie die Filterkartusche in den dafür vorgesehenen Trichter bis es nicht mehr weiter
geht.
11. Befüllen Sie den Trichter zügig.
12. Füllen Sie nach, sobald er sich leert.
13. Dann sollte der Wasserkocher bis zur max-Markierung befüllt sein.
14. Schütten Sie das Wasser weg und wiederholen Sie den Vorgang.
15. Wenn Sie den Vorgang zwei Mal wiederholt haben, können Sie die Filterkartusche
verwenden.
EINSTELLEN DES BRITA® MEMO
Das BRITA Memo erinnert Sie automatisch, Ihre MAXTRA Filterkartusche alle 4 Wochen zu
wechseln.
1. Drücken und halten Sie den START-Knopf bis alle 4 Balken leuchten und zwei Mal blinken,
dann lassen Sie los.
2. Nach jeder Woche verschwindet ein Balken.
3. Wenn alle 4 Balken erloschen sind, blinkt das Memo-Display auf, um an das Auswechseln der
Filterkartusche zu erinnern.
4. Wenn nur noch ein Balken leuchtet, achten Sie bitte darauf, dass bereits eine neue
Filterkartusche für den Wechsel vorhanden ist.
5. Der leuchtende Punkt unten rechts am Display signalisiert, dass das Memo funktioniert.
WENN SIE DEN WASSERKOCHER LÄNGER NICHT NUTZEN
Wenn Sie den Wasserkocher ein paar Tage nicht benutzt haben:
• Leeren Sie den Wasserkocher aus und spülen Sie ihn aus
• Spülen Sie die Filterkartusche aus (siehe Punkte 10-15)
BEFÜLLEN
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur “max”-Markierung.
3. Befüllen Sie den Trichter zügig.
4. Füllen Sie nach, sobald er sich leert.
Bedienungsanleitung

8
5. Dann sollte der Wasserkocher bis zur max-Markierung befüllt sein.
6. Wenn das Wasser über der max-Markierung ist, schütten Sie etwas Wasser weg.
7. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
EINSCHALTEN
1. Stellen Sie den Sockel auf eine feste, ebene Fläche.
2. Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken.
3. Den Wasserkocher auf den Sockel setzen.
4. Den Schalter drücken auf . Die Lampe leuchtet auf und der Wasserkocher beginnt mit dem I
Erhitzen.
AUSSCHALTEN
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus und die Kontroll-Lampe erlischt.
Um den Kocher manuell auszuschalten drücken Sie den Schalter auf .O
ALLGEMEINES
Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf
dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei um
den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und entweicht
durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
Sie werden eventuell eine Verfärbung am Boden des Wasserkochers feststellen. Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung – die Verfärbung ist auf die Verbindung des Heizelements mit dem
Wasserkocherboden zurückzuführen.
KOCHEN MIT UNZUREICHENDER WASSERMENGE
Dadurch verkürzt sich die Lebensdauer des Heizelements. Eine Trockenkoch-Abschaltung
schaltet den Wasserkocher aus.
Um den Wasserkocher nach der Abschaltung wieder in Betrieb nehmen zu können, müssen Sie
ihn vom Sockel nehmen.
Lassen Sie den Wasserkocher auf der Arbeitsplatte stehen, bis er abgekühlt ist.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Sockels aus der Steckdose und lassen Sie den
Wasserkocher abkühlen.
Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
DER TRICHTER
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Fassen Sie mit Ihren Daumen in den Trichter.
3. Drücken Sie mit den Daumen sanft gegen die jeweilige Trichterwand und ziehen Sie ihn
vom Wasserkocher ab.
ENTSORGUNG
Leider gibt es nichts, das ewig währt, und so wird irgendwann auch dieses Gerät das Ende seiner
natürlichen Lebensdauer erreichen.
Das Gerät ist mit einer Batterie ausgestattet, die entfernt und wiederverwertet bzw. in
umweltfreundlicher Form entsorgt werden muss.
Führen Sie den Schraubenzieher in die Einkerbung über dem Memo und entfernen Sie es durch
eine Hebelbewegung vom Deckel.
Informationen zum Recycling oder zur korrekten Entsorgung des BRITA® Memo erhalten Sie von
den zuständigen Behörden vor Ort.

9
WUMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.

10
F CARTOUCHE FILTRANTE BRITA® MAXTRA
La cartouche filtrante contient de la résine d’échange d’ion et du charbon actif.
Elle réduit le tartre et des substances altérant le goût et l’odeur de l’eau du robinet telles que le
chlore.
La réduction des impuretés rend l’eau plus pure et lui donne un meilleur goût. La réduction du
tartre est bénéfique pour votre bouilloire.
Gardez en tête que l’eau est un aliment, elle peut perdre de ses qualités. Utilisez l’eau filtrée sous
un jour.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle permet de
maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de l’eau bouillante.
Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni (et vice-versa).
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
• Veillez à maintenir les connecteurs au sec.
• N’immergez pas la bouilloire, son socle, le câble ou la prise.
• Posez le socle sur une surface stable et plane.
• Utilisez uniquement les cartouches filtrantes BRITA® MAXTRA.
• N’utilisez pas la bouilloire autrement que pour faire bouillir de l’eau.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Indicateur mémo BRITA®
2. Couvercle
3. Déverrouillage du couvercle
4. Poignée
5. Interrupteur (O arrêt, I marche)
6. Socle
7. Entonnoir
8. Cartouche filtrante BRITA® MAXTRA
9. Tournevis
10. Cran

11
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Appuyez sur le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle.
• Retirez la cartouche filtrante située à l’intérieur de la bouilloire, et passez au point 3 ci-après.
PRÉPARATION DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
Vous pouvez obtenir des informations complémentaires sur la cartouche filtrante BRITA® et
l’indicateur mémo BRITA® dans le guide d’informations BRITA® livré avec la bouilloire.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Pour retirer une cartouche filtrante usagée, tenez fermement l’entonnoir d’une main et de
l’autre, saisissez la languette et tirez sur la cartouche pour la sortir.
3. Débarrassez la nouvelle cartouche filtrante de son emballage.
4. Ne vous inquiétez pas si l’intérieur de l’emballage est humide, cela est dû à la condensation.
5. Il est possible que des particules noires de charbon se trouvent dans l’emballage ou sur la
cartouche. Ne vous inquiétez pas, elles sont inoffensives.
6. Pour fonctionner de manière optimale, vous devez évacuer l’air se trouvant dans la
cartouche filtrante.
7. Immergez la cartouche filtrante dans un bol d’eau froide et faites-la bouger doucement
jusqu’à la disparition des bulles.
8. Vous remarquerez que des particules noires de charbon peuvent flotter dans l’eau. Encore
une fois, elles sont inoffensives.
9. Avant la première utilisation, vous devez rincer la cartouche filtrante.
10. Mettez la cartouche filtrante dans l’entonnoir jusqu’à ce qu’elle se bloque.
11. Remplissez l’entonnoir rapidement.
12. Remplissez-le de nouveau quand il est vide.
13. Cela doit remplir la bouilloire jusqu’au repère max.
14. Jetez l’eau et renouvelez l’opération.
15. Après avoir jeté deux quantités d’eau, la cartouche filtrante est prête à l’emploi.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR MÉMO BRITA®
Il vous permet d’évaluer la durée de vie restante de la cartouche filtrante (sur 4 semaines).
1. Maintenez la touche START enfoncée jusqu’à ce que 4 barres apparaissent et que le témoin
clignote deux fois.
2. Chaque semaine, une barre disparaîtra.
3. Une fois les 4 barres disparues, une flèche clignotante apparaît en haut de la zone
d’affichage et vous indique que la cartouche filtrante doit être changée.
4. Si une seule barre apparaît dans la zone d’affichage, il peut être utile de vérifier que vous
avez une cartouche filtrante de rechange. Si ce n’est pas le cas, il est temps d’en acheter une.
5. Le voyant clignotant situé dans la partie inférieure droite de la zone d’affichage indique que
l’indicateur mémo fonctionne.
EN CAS DE NON UTILISATION
Si vous n’avez pas utilisé la bouilloire depuis plusieurs jours :
• videz la bouilloire et rincez-la
• rincez la cartouche filtrante (voir points 11 à 15)
REMPLISSAGE
1. Ouvrez le couvercle.
2. Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max.
3. Remplissez l’entonnoir rapidement.
4. Remplissez-le de nouveau quand il est vide.
5. Cela doit remplir la bouilloire jusqu’au repère .max
mode d’emploi

12
6. Si le niveau d’eau dépasse la marque max, videz un peu d’eau de la bouilloire
7. Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
ALLUMAGE
1. Placez le socle sur une surface stable et plane.
2. Branchez le socle dans la prise murale.
3. Mettez la bouilloire sur le socle.
4. . Le voyant va s’allumer et la bouilloire se mettra à chauffer.Placez l’interrupteur sur I
ÉTEINDRE
Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre et le voyant va s’éteindre.
Pour éteindre la bouilloire manuellement, placez l’interrupteur sur O.
GÉNÉRALITÉS
Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous inquiétez
pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ; cette vapeur va
ensuite se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la bouilloire.
Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal, à
cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU
Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
Vous devez ensuite retirer la bouilloire de son socle pour réinitialiser le disjoncteur.
Déposez la bouilloire sur la surface de travail jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
SOINS ET ENTRETIEN
Déconnectez le socle et laissez la bouilloire refroidir avant de la nettoyer.
Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
L'ENTONNOIR
1. Ouvrez le couvercle.
2. Mettez vos pouces à l’intérieur de l’entonnoir.
3. Appuyez doucement chacun de vos pouces de chaque côté de l’entonnoir et extrayez-le de
la bouilloire en le soulevant.
ÉLIMINATION
Malheureusement, rien ne dure pour toujours et le jour arrivera où votre appareil aura atteint le
terme de sa vie utile.
L’appareil contient une batterie, qui doit être retirée et recyclée ou éliminée d’une manière
respectueuse de l’environnement.
Placez l’extrémité d’un tournevis dans l’encoche située au dessus de l’indicateur Memo et
dégagez-le du couvercle.
Les autorités locales de votre région ont des dispositions pour le recyclage ou l’élimination de
l’indicateur Mémo BRITA®.
WPROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.

13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die
onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De restwarmte houdt na
gebruik de oppervlakken warm.
Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
Gebruik de waterkoker alleen met het bijgeleverde voetstuk (en omgekeerd).
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een
ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
Houd de contacten droog.
• Dompel de waterkoker, het voetstuk, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen.
• Plaats het voetstuk op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Gebruik alleen BRITA® MAXTRA filterpatronen.
• Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
• Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
instructies
1. BRITA® Memo
2. Deksel
3. Dekselontgrendeling
4. Handvat
5. Schakelaar ( aan)O I uit,
6. Voetstuk
7. Trechter
8. BRITA® MAXTRA filterpatroon
9. Schroevendraaier
10. Inkeping
F
BRITA® MAXTRA FILTERPATROON
Het filterpatroon bevat ionenuitwisselingshars en actieve koolstof.
Vermindert kalkaanslag en stoffen, zoals bijvoorbeeld chloor, die de smaak en geur kunnen
beïnvloeden.
Door het water te zuiveren ziet het er beter uit en smaakt het beter. Het komt bovendien uw
waterkoker ten goede omdat er minder kalkaanslag gevormd wordt.
Bedenk dat water een voedingsmiddel is en dus kan bederven. Gebruik gefilterd water daarom
binnen een dag.

14
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen.
• Verwijder de filterpatroon uit de waterkoker en ga naar punt 3 hieronder.
HET FILTERPATROON PLAATSEN
U vindt nog meer informatie over de BRITA® filterpatronen en de BRITA® Memo in de BRITA®
informatiebrochure meegeleverd met de waterkoker.
1. Open het deksel.
2. Om een gebruikte filterpatroon te verwijderen, neem de trechter stevig vast met één hand,
neem met de andere hand de ring en trek de filterpatroon eruit.
3. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de nieuwe filterpatroon.
4. Maakt u zich geen zorgen als de verpakking binnenin vochtig is – dat is enkel condensatie.
5. Er kunnen in de verpakking of op het filterpatroon zwarte koolstofdeeltjes zitten. Maakt u
zich geen zorgen, ze zijn onschadelijk.
6. Voor een efficiënte werking moet alle lucht uit het filterpatroon verwijderd zijn.
7. Dompel het filterpatroon in een kom koud water en schud hem zachtjes tot er geen
luchtbellen meer uitkomen.
8. U ziet mogelijk enkele zwarte deeltjes in het water drijven. Maakt u zich geen zorgen, ze zijn
onschadelijk.
9. Voor het allereerste gebruik dient u het filterpatroon onder water te zetten.
10. Duw het filterpatroon zo ver als u kan in de trechter.
11. Vul het filter snel.
12. Vul het opnieuw als het leeg is.
13. Zo vult u de waterkoker tot aan de aanduiding max.
14. Giet het water weg en herhaal de handeling.
15. Als u tweemaal water hebt weggegoten, is het filterpatroon klaar voor gebruik.
DE BRITA® MEMO INSTELLEN
De Memo geeft de resterende gebruiksduur van het filterpatroon aan (volledige gebruiksduur
van 4 weken).
1. Houd de START knop ingedrukt tot de 4 balkjes verschijnen en tweemaal knipperen en laat
dan los.
2. Er zal elke week een balkje verdwijnen.
3. Wanneer de 4 balkjes verdwenen zijn, zal er een pijltje beginnen knipperen bovenaan op
het display. Het filterpatroon is dan aan vervanging toe.
4. Als er slechts één balkje overblijft, controleert u het beste of u een andere filterpatroon in
huis hebt en koopt u indien nodig een nieuwe.
5. Het knipperende bolletje rechts onderaan op het display geeft aan dat de Memo werkt.
VAKANTIE
Als u de waterkoker gedurende enkele dagen niet gebruikt hebt:
• Maak de waterkoker leeg en spoel hem uit
• Zet het filterpatroon onder water (zie punten 10-15)
VULLEN
1. Open het deksel.
2. Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max”.
3. Vul het filter snel.
4. Vul het opnieuw als het leeg is.
5. Zo vult u de waterkoker tot aan de aanduiding .max
6. Als het water tot boven de aanduiding max komt, giet dan wat water weg

15
7. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
AANZETTEN
1. Zet de houder op een stabiele, horizontale ondergrond.
2. Steek de stekker van het voetstuk in het stopcontact.
3. Zet de waterkoker op het voetstuk.
4. Zet de schakelaar op . Het lampje schakelt aan en de waterkoker begint op te warmen.I
UITSCHAKELEN
De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op O.
ALGEMEEN
Het is mogelijk dat er condens op het voetstuk van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen
zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De
stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft u
zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement met
de bodem van de waterkoker.
KOKEN MET TE WEINIG WATER
Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging schakelt
de waterkoker uit.
Hierna haalt u de ketel van zijn voetstuk om de beveiliging opnieuw in te stellen.
Zet de ketel op het werkoppervlak tot deze is afgekoeld.
ZORG EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het voetstuk uit het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voordat u
hem reinigt.
Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
HET FILTERHUIS
1. Open het deksel.
2. Plaats uw duimen in het filter.
3. Druk uw duimen zachtjes tegen de zijkant van het filter en trek het filter uit de ketel.
VERWIJDERING
Helaas duurt niets eeuwig en er komt een dag dat uw apparaat het einde van zijn levensduur
bereikt.
Het apparaat bevat een accu, die uit het apparaat moet worden gehaald en gerecycled, of
worden afgevoerd op een milieuvriendelijke manier.
Plaats het einde van een schroevendraaier in de inkeping boven de Memo en haal hem uit de
deksel.
Uw lokale autoriteit zal voorzieningen hebben voor het recyclen of verwijderen van de BRITA®
Memo.
WMILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.

16
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a
condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può
incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di
età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo mantiene le
superfici calde dopo l’uso.
Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare acqua bollente.
Usare il bollitore solo con la base di supporto fornita (e viceversa).
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal produttore, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
Tenere i connettori asciutti.
• Non immergere in alcun liquido il bollitore, la base di supporto, il cavo o la spina.
• Porre la base di supporto su una superficie stabile e in piano
• Usare solo cartucce filtranti BRITA® MAXTRA.
• Non usare il bollitore per scopi diversi da riscaldare l’acqua.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
F CARTUCCIA FILTRANTE BRITA® MAXTRA
La cartuccia filtrante contiene resine a scambio ionico e carboni attivi.
Riduce il calcare e le sostanze, come il cloro, che alterano il gusto e l’odore dell’acqua, se
presenti in quantità rilevante nell’acqua di rubinetto.
La riduzione delle impurità dona all’acqua un aspetto e un sapore migliore e la diminuzione del
calcare favorisce, inoltre, il buon funzionamento del bollitore.
Ricordate: l’acqua è un cibo e, in quanto tale, si deteriora. Usare l’acqua filtrata entro un giorno.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
• Premere la chiusura del coperchio per aprirlo.
• Rimuovere la cartuccia filtrante dall’interno del bollitore e passare al punto 3.
1. BRITA® Memo
2. Coperchio
3. Rilascio coperchio
4. Manico
5. Interruttore (O I spento, acceso)
6. Base di supporto
7. Imbuto
8. Cartuccia filtrante BRITA® MAXTRA
9. Giravite
10. Tacca

17
COME PREPARARE LA CARTUCCIA FILTRANTE
Maggiori informazioni sulle cartucce filtranti BRITA® e il BRITA® Memo sono disponibili nella
Guida Informativa BRITA® fornita con il bollitore.
1. Aprire il coperchio.
2. Per rimuovere una cartuccia filtrante usata, tenere l’imbuto saldamente in una mano,
afferrare l’anello con l’altra mano ed estrarre la cartuccia tirandola verso l‘alto.
3. Togliere la nuova cartuccia filtrante dalla confezione.
4. Non preoccuparsi se la confezione è umida all’interno – si tratta di semplice condensazione.
5. Potrebbero esserci delle particelle di carbone nero nella confezione o sulla cartuccia filtrante.
Non preoccuparsi, sono innocue.
6. Per assicurare un funzionamento efficiente, rimuovere tutta l’aria intrappolata nella
cartuccia filtrante.
7. Immergere la cartuccia filtrante in una terrina contenente acqua fredda e agitarla
delicatamente fino a quando non rilascia più bollicine.
8. Si possono notare delle particelle di carbone nero che galleggiano sull’acqua. Di nuovo, non
preoccuparsi perché sono innocue.
9. Antecedentemente al primo uso, si deve lavare la cartuccia filtrante con un getto d’acqua.
10. Spingere la cartuccia filtrante nell’imbuto fino a quando non scende più.
11. Riempire rapidamente il condotto di riempimento.
12. Riempirlo ancora quando si svuota.
13. Così facendo, si dovrebbe riempire il bollitore all’incirca fino all’indicatore di livello .max
14. Eliminare l’acqua e ripetere l’operazione.
15. Quando sono state gettate due quantità di acqua, la cartuccia filtrante è pronta per l’uso.
AZZERARE IL BRITA® MEMO
Questo indica la durata residua della cartuccia filtrante, la cui durata totale è di 4 settimane.
1. Premere e tenere abbassato il pulsante START fino a quando non appaiono tutte e 4 le barre
che lampeggiano due volte, quindi rilasciarlo.
2. Ogni settimana, una barra scomparirà.
3. Quando tutte e 4 le barre scompaiono, una freccia lampeggiante appare in alto sul display.
Questo indica che bisogna sostituire la cartuccia filtrante.
4. Quando il display visualizza una barra, si consiglia di verificare di avere a disposizione
un’altra cartuccia filtrante. Se non si dispone di una ricarica, è tempo di acquistarla.
5. Il punto lampeggiante in basso a destra sul display indica che il Memo è in funzione.
VACANZE
Se il bollitore non è stato usato per alcuni giorni:
• svuotare il bollitore e sciacquarlo
• lavare la cartuccia filtrante con un getto d’acqua (vedere punti 10-15)
RIEMPIMENTO
1. Aprire il coperchio.
2. Mettere nel bollitore almeno 2 tazze d’acqua, ma non oltrepassare il segno .max
3. Riempire rapidamente il condotto di riempimento.
4. Riempirlo ancora quando si svuota.
5. Così facendo, si dovrebbe riempire il bollitore all’incirca fino all’indicatore di livello .max
6. Se la quantità di acqua supera l’indicatore di livello max, eliminare del liquido
7. Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
ACCENSIONE
1. Mettere la base di supporto su una superficie stabile e a livello.
2. Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.
istruzioni per l’uso

18
3. Porre il bollitore sulla base di supporto.
4. Posizionare il pulsante su . La spia si accende e il bollitore comincia a scaldarsi.I
SPEGNIMENTO
Quando l’acqua bolle il bollitore si spegne e la spia si spegne.
Per spegnere il bollitore manualmente, spostare il pulsante su .O
GENERALITÀ
Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è da
preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è condensato
ed è sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.
Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da
preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore.
UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA
Facendolo si accorcerebbe la durata della vita del vostro bollitore.. Un interruttore di protezione
fa spegnere in tal caso automaticamente il bollitore.
Bisogna poi rimuovere il bollitore dalla base di supporto per resettare l’interruttore.
Lasciare il bollitore sulla superficie di lavoro fino a quando si sarà raffreddato.
CURA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, staccare la base di supporto e lasciar raffreddare il bollitore.
Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
L'IMBUTO
1. Aprire il coperchio.
2. Mettere i pollici all’interno del condotto di riempimento.
3. Premere delicatamente un pollice contro l’altro lato del condotto di riempimento e
sollevarlo dal bollitore.
SMALTIMENTO
Purtroppo, niente è eterno, e verrà il giorno in cui il vostro apparecchio avrà concluso il suo ciclo
naturale.
L’apparecchio contiene una batteria che deve essere rimossa e riciclata o smaltita in modo da
non danneggiare l’ambiente.
Collocare l’estremità di un giravite nella tacca sopra il Memo e sollevare facendo leva sul
coperchio.
Il vostro comune avrà degli accordi per riciclare o smaltire il BRITA® Memo.
WPROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ULTERIORI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di
garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento dei
miglioramenti come dichiarati dal produttore.
Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al decreto ministeriale 6 aprile
2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE) n. 1935/2004
nonché alle finalità specifiche cui l’apparecchiatura è destinata, come specificate sia sulla
confezione sia nel presente manuale. Se il prodotto è dotato di un indicatore elettronico, questo
è conforme alla direttiva 2004/108/CE.
L’acqua filtrata ottenuta dal trattamento applicato, può differire dai valori indicati nell’Allegato I,
Parte C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i seguenti parametri:

19
• Ammonio
• Concentrazione degli ioni idrogeno (pH)
• Durezza
È scientificamente provato che l’alterazione, da parte del filtro, di questi parametri non ha effetti
avversi alla salute.
Questo sistema riduce, nell’acqua trattata, so stanze quali il cloro, che possono alterarne il gusto
e l’odore, nonché alcuni metalli come piombo e rame, oltre a ridurre la durezza tempo ranea, se
sussistente in quantità rilevante nell’acqua utilizzata per la filtrazione, prevenendo così la
formazione del calcare. L’informazione circa la durezza dell’acqua può essere da Voi richiesta
all’acquedotto del luogo in cui prelevate l’acqua. La riduzione di dette sostanze è testata
secondo standard internazionali come richiesto dal decreto ministeriale n. 25/2012.
Attestazione delle prestazioni dei filtri durante il periodo di utilizzo secondo le procedure di
verifica in conformità a standard internazionali:1
Parametro Percentuale Standard di riferimentominima di riduzione
Rame 80% DIN 105212
Piombo 90% DIN 10521
TAC Durezza Alcalina completa NF P 41-650330%
Cloro libero NSF/ANSI 42450%
Le prestazioni del prodotto nella località di applicazione possono differire dalle suindicate
prestazioni in conformità agli standard di riferimento a causa della composizione dell’acqua
locale.
Il filtro rilascia nell’acqua le seguenti sostanze:
• Argento
• Ammonio
• Potassio
• Fosfati
Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene della caraffa è necessario sostituire il filtro
MAXTRA ogni quattro settimane, o al raggiungimento di 100 litri di filtrazione.
I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la
compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono, la durezza temporanea dell’acqua
(calcare) e – se presenti – metalli quali piombo e rame. I carboni attivi riducono, ad esempio, il
cloro e i suoi composti, che alterano il gusto.
1 Parametri dell’acqua secondo le procedure di verifica applicate:
2 DIN 10521:
L’acqua di riferimento per la verifica è conforme allo standard DIN EN 60734, procedura B, 3
mmol/l durezza totale.
Ca: 89 mg/l, Mg: 19 mg/l, HCO3: 244 mg/l, Cl: 166 mg/l, SO4: 74 mg/l, Na: 92 mg/l.
Concentrazione di rame nell‘acqua di riferimento per la verifica: 2 mg/l +/- 20 %
Concentrazione di piombo nell‘acqua di riferimento per la verifica: 100 μg/l +/- 20 %
3 NF P 41-650:
Durezza: 300 + 60/-30 mg/l as CaCO3 ;
Alcalinità: 200 + 40/-20 mg/l as CaCO3
4 NSF / ANSI 42 - 2010:
pH: 7.5 ± 0.5
Temperature: 20 ± 3 °C (68 ± 5 °F)
Residuo fisso (TDS): 200 – 500 mg/l
Carbonio organico totale (TOC): ≥ 1.0 mg/l
Cloro Libero Disponibile (FAC): 2 mg/l ± 0.2 mg/l
Torbidità: < 1 NTU

20
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre
que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles
riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual mantendrá las
superficies calientes después de usar el aparato.
Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo.
Use el hervidor solo con la base suministrada (y viceversa).
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de
servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
Mantenga secos los conectores.
• No ponga el hervidor, base, cable o el enchufe en cualquier líquido.
• Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.
• Utilice cartuchos filtrantes BRITA® MAXTRA.
• No use el hervidor para algún otro propósito que no sea calentar agua.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. BRITA® Memo
2. Tapa
3. Dispositivo de desbloqueo de la tapa
4. Asa
5. Interruptor (O I apagado , encendido)
6. Base
7. Embudo
8. Cartucho filtrante BRITA® MAXTRA
9. Destornillador
10. Muesca
F CARTUCHO FILTRANTE BRITA® MAXTRA
El cartucho filtrante contiene resina de intercambio iónico y carbono activado.
Reduce los depósitos de cal y otras sustancias como el cloro que afectan al olor y al sabor.
Al reducir las impurezas el agua tiene un mejor aspecto y sabe mejor, y la reducción de la cal
ayuda también al hervidor.
Recuerde: el agua es un alimento perecedero. Utilice el agua filtrada en un día.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Empuje el cierre de la tapa para abrir ésta.
• Retire el cartucho filtrante de dentro del hervidor y pase al punto 3 de abajo.

21
PREPARAR EL CARTUCHO FILTRANTE
Puede encontrar más información acerca de los cartuchos filtrantes BRITA® y de BRITA® Memo en
la Guía de Información de BRITA® proporcionada con el hervidor.
1. Abra la tapa.
2. Para retirar un cartucho filtrante usado, mantenga el embudo con firmeza con una mano,
sujete la anilla con la otra mano y tire del cartucho filtrante hacia arriba y hacia afuera.
3. Retire el embalaje del nuevo cartucho filtrante.
4. No se preocupe si la parte interna del embalaje está mojada; se trata sólo de condensación.
5. Puede haber partículas negras de carbón en el embalaje o en el cartucho filtrante. No se
preocupe, son inocuas.
6. Para garantizar un funcionamiento eficaz, debe retirarse todo el aire del cartucho filtrante.
7. Sumerja el cartucho filtrante en un recipiente con agua fría y agítelo con cuidado hasta que
no salgan más burbujas.
8. Tal vez observe partículas negras de carbón flotando en el agua. De nuevo, no se preocupe,
son inocuas.
9. Antes de utilizarlo por primera vez, debe purgar el cartucho filtrante.
10. Empuje el cartucho filtrante en el embudo hasta que no se pueda más.
11. Llene el embudo rápidamente.
12. Vuelva a llenarlo cuando se vacíe.
13. Debería llenarse el hervidor hasta la marca max aproximadamente.
14. Deseche el agua y repita la operación.
15. Cuando deseche dos filtraciones de agua, el cartucho filtrante está listo para ser utilizado.
REAJUSTE EL BRITA® MEMO
Esto muestra la proporción de la duración de 4 semanas que queda del cartucho filtrante.
1. Mantenga pulsado el botón START (Inicio) hasta que aparezcan 4 barras y parpadee dos
veces; a continuación, suéltelo.
2. Cada semana desaparecerá una barra.
3. Cuando desaparezcan las 4 barras, aparecerá una flecha parpadeante en la parte superior de
la pantalla. Esto significa que es hora de sustituir el cartucho filtrante.
4. Cuando en la pantalla aparezca sólo una barra, es conveniente comprobar que tiene otro
cartucho filtrante disponible. Si no tiene ninguno, deberá comprar uno.
5. El punto parpadeante que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla muestra que la
memoria funciona.
VACACIONES
Si no ha utilizado el hervidor durante un par de días
• Vacíe el hervidor y enjuáguelo
• Purgue el cartucho filtrante (consulte los puntos 10-15)
LLENADO
1. Abra la tapa.
2. Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max.
3. Llene el embudo rápidamente.
4. Vuelva a llenarlo cuando se vacíe.
5. Debería llenarse el hervidor hasta la marca max aproximadamente.
6. Si el nivel de agua está por encima de la marca max, eche algo de agua fuera del hervidor.
7. Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
instrucciones

22
ENCENDER
1. Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.
2. Conecte la base al suministro eléctrico.
3. Ponga el hervidor en su base.
4. Mueva el interruptor a . La luz se encenderá y el hervidor se calentará.I
APAGAR
Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará automáticamente y se apagará la iluminación del
interruptor.
Para apagarlo manualmente, mueva el interruptor a .O
GENERAL
Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el vapor
usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las
ventilaciones debajo del hervidor.
Puede que vea alguna decoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe – esto es
debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.
USO CON CANTIDAD INSUFICIENTE DE AGUA
Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor que evite el hervido en seco
apagará el hervidor automáticamente.
A continuación retire el hervidor de la base para volver a activar el interruptor.
Deje el hervidor sobre la mesa de cocina hasta que se enfríe.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el hervidor desconecte la base de la toma de corriente y deje que se enfríe.
Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
EL EMBUDO
1. Abra la tapa.
2. Coloque los pulgares dentro del embudo.
3. Presione ligeramente con los pulgares sobre cada lado del embudo y levántelo hasta
separarlo del hervidor.
RECICLAJE
Desgraciadamente, nada dura eternamente y llegará el día en que su aparato llegue al final de
su vida útil.
Este aparato contiene una batería, que debe extraerse del aparato, y desecharse o reciclarse
respetando el medioambiente.
Coloque la punta de un destornillador en la muesca de la parte superior del Memo y retire este
de la tapa.
Cada municipio tiene sus medios para reciclar o eliminar el BRITA® Memo.
WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.

23
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas
por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as superfícies
quentes após a utilização.
Se encher demasiado, o jarro pode salpicar água a ferver.
Utilize o jarro apenas com a base fornecida (e vice versa).
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou
qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se
evitarem riscos.
Mantenha os conectores secos.
• Não submirja o jarro, a base, o cabo ou a ficha em qualquer líquido.
• Coloque a base numa superfície estável e plana.
• Use apenas cargas filtrantes BRITA® MAXTRA.
• Não utilize o jarro para outro fim que não seja o de aquecer água.
• Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
instruções
1. BRITA® Memo
2. Tampa
3. Libertação da tampa
4. Pega
5. Interruptor (O desligado, ligado)I
6. Base
7. Funil
8. Carga filtrante BRITA® MAXTRA
9. Chave de fendas
10. Malhete
F CARGA FILTRANTE BRITA® MAXTRA
A carga filtrante contém resina de permuta iónica e carvão activado.
Reduz o calcário e substâncias, como o cloro, que afectam o sabor e o cheiro.
Reduzir as impurezas melhora o aspecto e o sabor da água, e a redução do calcário também é
benéfica para o seu jarro.
Lembre-se – a água é um alimento e deteriora-se. Use a água filtrada dentro de um dia.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa.
• Retire a carga filtrante de dentro do jarro e consulte o ponto 3 mais abaixo.

24
PREPARAR A CARGA FILTRANTE
Pode encontrar mais informações sobre as cargas filtrantes BRITA® e o Memo BRITA® nas
Instruções de utilização BRITA®, fornecido com o jarro.
1. Abra a tampa.
2. Para remover uma carga filtrante usada, segure firmemente no funil com uma mão, segure
no anel de puxar com a outra mão, e puxe a carga filtrante para cima e para fora.
3. Retire todo o material de embalagem da nova carga filtrante.
4. Não se preocupe se o interior da embalagem estiver húmido – trata-se apenas de
condensação.
5. Podem existir partículas pretas de carvão na embalagem ou na carga filtrante. Não se
preocupe, são inofensivas.
6. Para garantir uma operação eficiente, todo o ar deve ser removido da carga filtrante.
7. Mergulhe a carga filtrante numa taça com água fria e sacuda-o ligeiramente, até deixar de
libertar bolhas.
8. Pode observar algumas partículas pretas de carvão a flutuarem na água. Mais uma vez, não
se preocupe, porque são inofensivas.
9. Antes da primeira utilização, tem de escorrer a carga filtrante.
10. Comprima a carga filtrante dentro do funil, até não avançar mais.
11. Encha o funil rapidamente.
12. Encha-o novamente quando estiver vazio.
13. Tal deverá encher o jarro até à marca max.
14. Elimine a água e repita a operação.
15. Quando tiver eliminado duas partes de água, a carga filtrante está pronto a ser utilizado.
REINICIAR O MEMO BRITA®
Este apresenta a duração restante da carga filtrante de 4 semanas.
1. Prima e mantenha premido o botão START até aparecerem todas as 4 barras e piscarem duas
vezes, e solte-o.
2. A cada semana, desaparecerá uma barra.
3. Quando desaparecem as 4 barras, aparece uma seta a piscar na parte superior do visor. Isto
significa que é altura de substituir a carga filtrante.
4. Quando o visor apresentar apenas uma barra, é uma boa ideia verificar se tem outro
cartucho de filtro disponível. Se não tiver, é altura de comprar.
5. O ponto intermitente do lado direito do visor indica que o Memo está a funcionar.
FÉRIAS
Se não utilizou o jarro durante alguns dias:
• esvazie o jarro e enxagúe-o
• escorra a carga filtrante (ver pontos 10-15)
ENCHER
1. Abra a tampa.
2. Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca ‘max’.
3. Encha o funil rapidamente.
4. Encha-o novamente quando estiver vazio.
5. Tal deverá encher o jarro até à marca .max
6. Se o nível da água estiver acima da marca max, despeje alguma água para fora do jarro.
7. Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
LIGAR
1. Coloque a base numa superfície estável e nivelada.
2. Ligue a base a uma tomada da parede.

25
3. Coloque o jarro na base.
4. Passe o interruptor para . A luz acende e o jarro começará a aquecer.I
DESLIGAR
Quando a água ferver, o jarro desliga e a luz apaga.
Para desligar manualmente, passe o interruptor para .O
GERAL
Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado
para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do jarro.
O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe – esta
deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.
UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE
A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte de
energia desliga o jarro quando este não tiver água.
Remova depois o jarro da base para reverter o corte de energia.
Coloque o jarro na bancada até que arrefeça.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Desligue a base da tomada e aguarde que o jarro arrefeça antes de limpar.
Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
O FUNIL
1. Abra a tampa.
2. Coloque os seus polegares dentro do funil.
3. Prima suavemente com o polegar em ambas as laterais do funil e, em seguida, levante-o
retirando-o do jarro elétrico.
ELIMINAÇÃO
Infelizmente, nada dura para sempre e chegará o dia em que o seu aparelho chegará ao final do
seu tempo útil de vida.
O aparelho possui uma bateria que deverá ser removida do aparelho e reciclada ou eliminada
de forma a proteger o ambiente.
Introduza a extremidade de uma chave de fendas no malhete acima do Memo, e retire-o da
tampa.
Contactar os serviços municipais para informações sobre a reciclagem ou correcta eliminação
do Memo BRITA®
WPROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

26
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
IGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Apparatets overflader kan blive meget varme. Eftervarme holder overfladerne
varme efter brug.
Hvis du fylder for meget vand i elkedlen, kan der sprøjte kogende vand ud.
Anvend kun elkedlen sammen med den medfølgende sokkel (og omvendt).
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader
undgås.
Sørg for at kontakterne altid er tørre.
• Nedsænk ikke elkedlen, soklen, ledningen eller stikket i væske.
• Anbring soklen på et stabilt, plant underlag.
• Brug kun BRITA® MAXTRA filterpatroner.
• Anvend ikke elkedlen til andre formål end opvarmning af vand.
• Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
F BRITA® MAXTRA FILTERPATRON
Filterpatronen indeholder ionbyttende harpiks og aktivt kul.
Reducerer kalk og andre stoffer, f.eks. klor, som påvirker vandets smag og lugt.
Reducering af urenheder, betyder, at dit vand smager bedre, og mindre kalk er også godt for din
kedel.
Husk – at vand kan blive for gammelt. Brug filtreret vand inden for en dag.
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
• Tryk på lågets lås for at åbne det.
• Tag filterpatronen ud af kedlen, og hop til punkt 3 nedenfor.
1. BRITA® Memo
2. Låg
3. Lågåbner
4. Håndtag
5. Afbryderknap (O I sluk, tænd)
6. Sokkel
7. Tragt
8. BRITA® MAXTRA filterpatron
9. Skruetrækker
10. Hak

27
FORBERED FILTERPATRONEN
Du kan finde mere information om BRITA® filterpatroner og BRITA® Memo i BRITA®
informationshæftet, som leveres sammen med kedlen.
1. Åbn låget.
2. Fjern brugte filterpatroner; hold fast om filterpatronen med den ene hånd, tag fat i
trækkeringen med den anden hånd, og træk dernæst filterpatronen opad og ud.
3. Fjern al emballage fra den nye filterpatron.
4. Vær ikke bekymret, hvis emballagens inderside er fugtig – det er blot kondensvand.
5. Der kan være sorte kulpartikler inden i emballagen eller på filterpatronen. Vær ikke
bekymret, da de er harmløse.
6. For at sikre, at filtret virker effektivt, skal luften ernes fra filterpatronen.
7. Sænk filterpatronen ned i en skål koldt vand og ryst den let, indtil der ikke frigøres flere
bobler.
8. Du vil måske bemærke nogle sorte kulpartikler, som flyder rundt i vandet. Igen, vær ikke
bekymret, da de er harmløse.
9. Inden første brug, skal filterpatronen gennemskylles.
10. Tryk filterpatronen ned i tragten, indtil den ikke kan komme længere ned.
11. Fyld tragten hurtigt.
12. Fyld den igen, når den tømmes.
13. Kedlen bør nu være fyldt til omkring max-mærket.
14. Kassér vandet og gentag forløbet.
15. Når du har kasseret to opfyldninger vand, er filterpatronen klar til brug.
NULSTIL BRITA® MEMO
Dette viser andelen af filterpatronens 4 ugers levetid, som er tilbage.
1. Tryk og hold START-knappen nede, indtil alle 4 streger vises og blinker to gange, slip nu
knappen.
2. Hver uge forsvinder en streg.
3. Når alle 4 streger forsvinder, vises en blinkende pil øverst på displayet. Det betyder, at det er
tid til at udskifte filterpatronen.
4. Når der kun er én streg tilbage på displayet, er det en god ide at tjekke, at du har en ny
filterpatron ved hånden. Hvis du ikke har en liggende, er det tid til at købe.
5. Det blinkende punktum i displayets nederste højre hjørne, viser at Memo virker.
FERIE
Hvis du ikke har brugt kedlen i nogle dage:
• tøm og skyl kedlen
• gennemskyl filterpatronen (se punkt 10-15)
OPFYLDNING
1. Åbn låget.
2. Fyld vand i elkedlen – mindst 2 kopper, men ikke mere end til maksimummærket.
3. Fyld tragten hurtigt.
4. Fyld den igen, når den tømmes.
5. Kedlen bør nu være fyldt til omkring max-mærket.
6. Hvis vandstanden er over max-mærket, skal du hælde noget vand ud af kedlen.
7. Luk for låget og tryk ned for at låse det.
TÆND MASKINEN
1. Stil soklen på en stabil, plan overflade.
2. Sæt stikket til soklen i stikkontakten.
3. Anbring elkedlen på soklen.
brugsanvisning

28
4. Skub afbryderknappen over på . Indikatoren tænder, og elkedlen begynder at varme I
vandet op.
SLUK MASKINEN
Når vandet koger, slukkes elkedlen og lampen slukkes.
Du kan slukke for elkedlen manuelt ved at skubbe afbryderknappen over på .O
GENERELLE TIPS
Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp, som
bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud gennem
hullerne under elkedlen.
Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes det
klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.
KOGNING AF FOR LIDT VAND
Kogning af for lidt vand forkorter varmelegemets levetid. En tørkogningsafbryder slukker for
elkedlen.
Du skal tage kedlen af dens sokkel for at annullere afbrydelsen.
Stil kedlen på køkkenbordet indtil den er kold.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Træk soklens stik ud og lad kedlen køle af inden rengøring.
Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
TRAGTEN
1. Åbn låget.
2. Sæt tommelfingrene ned i tragten.
3. Tryk forsigtigt med en tommelfinger mod hver side af tragten, og løft den op af kedlen.
BORTSKAFFELSE
Desværre varer intet for evigt, og dagen hvor dit apparat vil nå afslutningen på sin naturlige
levetid vil komme.
Apparatet indeholder et batteri som skal tages ud af apparatet og indleveres til genbrug eller
bortskaffes på en miljøvenlig måde.
Sæt enden af en skruetrækker ind i hakket oven over Memo og lirk den ud af låget.
Dine lokale myndigheder vil have genbrugs- eller bortskaffelsesordninger for BRITA® Memo.
WMILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.

29
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet
och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan
medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll
ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll
apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna fortfarande är varma
efter avslutad användning.
Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från vattenkokaren.
Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande bottenplatta (och
vice versa).
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller
någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
Se till att anslutningarna är torra.
• Lägg inte vattenkokare, bottenplatta, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags
vätska.
• Ställ bottenplattan på en fast och jämn yta.
• Använd endast BRITA® MAXTRA-filterpatroner.
• Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
bruksanvisning (Svenska)
1. BRITA® Memo-indikator
2. lock
3. locköppnare
4. handtag
5. strömbrytare (O av, I på)
6. bottenplatta
7. tratt
8. BRITA® MAXTRA-filterpatron
9. skruvmejsel
10. inskärning
F BRITA® MAXTRA-FILTERPATRON
Filterpatronen innehåller jonbytare och aktivt kol.
Filtreringen förebygger kalkavlagringar och reducerar halten av ämnen som försämrar smak och
lukt, till exempel klor.
Filtreringen ger ett renare, klarare och mer välsmakande vatten och förebygger kalkavlagringar
på kannan.
Vatten är färskvara – tänk därför på att använda det filtrerade vattnet inom en dag.

30
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
• Öppna locket genom att trycka på locklåset.
• Ta bort filterpatronen från insidan av kannan och gå vidare till punkt 3 nedan.
FÖRBEREDA FILTERPATRON
I handboken som medföljer kannan finns mer information om BRITA®-filterpatroner och BRITA®
Memo-indikator.
1. Öppna locket.
2. Ta bort den använda filterpatronen genom att hålla den stadigt med en hand och fatta tag i
ringhandtaget med den andra. Dra sedan upp filterpatronen och ta bort den.
3. Ta bort allt förpackningsmaterial från den nya filterpatronen.
4. Om förpackningens insida är fuktig beror det på kondens och det påverkar inte
filterpatronen.
5. Om det skulle förekomma svarta kolpartiklar i förpackningen eller filterpatronen har det
ingen betydelse.
6. All luft måste pressas ut från filterpatronen för att den ska fungera på rätt sätt.
7. Håll patronen nedsänkt i en skål med kallt vatten och skaka den försiktigt tills det inte längre
bildas några luftbubblor.
8. Om några svarta kolpartiklar kommer ut i vattnet har det som tidigare sagt ingen betydelse.
9. Skölj filterpatronen innan du använder den för första gången.
10. Tryck ned filterpatronen i tratten så långt det går.
11. Fyll tratten snabbt.
12. Fyll den igen när den töms.
13. Då bör kannan vara fylld upp till maximal nivå (max).
14. Häll ut vattnet och upprepa proceduren.
15. Fyll kannan med vatten och häll ut det två gånger. Nu är filterpatronen klar att använda.
STÄLLA IN INDIKATORN BRITA® MEMO
Filterpatronen bör bytas ut efter cirka fyra veckor och indikatorn visar hur mycket tid som
återstår före bytet.
1. Tryck och håll in knappen START tills fyra streck visas på displayen. De blinkar två gånger och
släcks sedan.
2. Varje vecka försvinner ett streck.
3. När alla fyra strecken har försvunnit visas en blinkande pil överst på displayen. Då är det tid
att byta filterpatron.
4. När displayen bara visar ett streck är det lämpligt att kontrollera att det finns en ny
filterpatron tillgänglig. Köp annars en ny filterpatron.
5. Den blinkande punkten på displayens nedre högra sida visar att indikatorn BRITA® Memo
fungerar.
AVSTÄLLNING
Om du inte har använt kannan på några dagar:
• Töm kannan och rengör den
• Skölj filterpatronen (se punkt 10–15)
FYLLA PÅ VATTEN
1. Öppna locket.
2. Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering.
3. Fyll tratten snabbt.
4. Fyll den igen när den töms.
5. Det innebär att kannan då bör vara fylld upp till maximal nivå (max).

31
6. Häll ut överflödigt vatten om vattennivån är över maximal nivå (max).
7. Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
SLÅ PÅ STRÖMMEN
1. Placera bottenplattan på en fast och jämn yta.
2. Anslut bottenplattan till vägguttaget.
3. Ställ vattenkokaren på bottenplattan.
4. Vrid strömbrytaren till . Signallampan lyser och vattnet värms i vattenkokaren. I
STÄNGA AV STRÖMMEN
När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas av och signallampan släcks.
Vrid strömbrytaren till för manuell avstängning.O
ALLMÄNT
När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den
uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom
öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att elementet
och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något att oroa sig för.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN MED FÖR LITEN VATTENMÄNGD
Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd
kommer att stänga av vattenkokaren
Vattenkokaren måste tas bort från bottenplattan för att brytaren ska återställas.
Placera vattenkokaren på arbetsytan tills den har svalnat.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Koppla ur stativet, och låt vattenkokaren svalna före rengöring.
Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
TRATTEN
1. Öppna locket.
2. Placera dina tummar inuti tratten.
3. Tryck försiktigt en tumme mot var sida av tratten och lyft ur den ur vattenkokaren.
AVFALLSHANTERING
Ingenting varar som bekant för evigt, inte heller din vattenkokare.
Vattenkokaren har ett batteri som måste tas ut från apparaten, återvinnas eller kasseras på ett
miljövänligt sätt.
Lossa indikatorn BRITA® Memo från locket genom att sätta en skruvmejsel mot inskärningen och
bända upp den.
Ta kontakt med din kommun för information om återvinning eller kassering av indikatorn BRITA®
Memo.
WMILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.

32
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske,
sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike
personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er
tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes
under oppsyn. Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
Apparatets overater vil bli varme. Restvarmen vil holde overatene varme etter
bruk.
Hvis du fyller for mye, kan kannen sprute kokende vann.
Bruk kun kannen på sokkelen som følger med og omvendt.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicepartner eller
andre som er kvaliserte for å unngå fare.
Hold koplingene tørre.
• Ikke sett kannen, sokkel, kabel eller stikkkontakt i noen form for væske.
• Ha sokkelen på et stabilt att underlag.
• Bruk kun BRITA® MAXTRA-lterelement.
• Ikke bruk kannen til andre formål enn det den er tilegnet for.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
F BRITA® MAXTRA FILTERELEMENT
Filterelementet inneholder ionbyttingsharpiks og aktivert karbon.
Reduserer kalk og stoffer, som f.eks. klorin, som påvirker smak og lukt.
Reduserer urenhetene og får vannet til å se bedre ut og smake bedre, og mindre kalk er bedre
for kokeren også.
Husk – vann er mat, det forringes. Bruk ltrert vann innen en dag.
FØR FØRSTEGANGSBRUK
• Trykk på deksellåsen for å åpne lokket.
• Fjern lterelementet fra kokerens innside og hopp til punkt 3 nedenfor.
1. BRITA® Memo
2. Deksel
3. Dekselåpner
4. Håndtak
5. Bryter (O av, I på)
6. Sokkel
7. Trakt
8. BRITA® MAXTRA lterelement
9. Skrutrekker
10. Hakk

33
KLARGJØRING AV FILTERELEMENTET
Du kan nne mer informasjon om BRITA® lterelement og BRITA® Memo i BRITA®-
informasjonsveiledningen som følger med kokeren.
1. Åpne lokket.
2. For å erne et brukt lterelement må du holde lterelementet fast med en hånd, ta tak i
ringhåndtaket med den andre og trekke lterelementet opp og ut.
3. Fjern all emballasje fra det nye lterelementet.
4. Ikke bekymre deg hvis innsiden av emballasjen er fuktig – det er bare kondens.
5. Det kan være svarte karbonpartikler i emballasken eller på lterelementet. Ikke bekymre
deg for det – de er ikke skadelige.
6. All luft må ernes fra lterelementet for å sikre effektiv drift.
7. Senk lterelementet i en bolle med kaldt vann og rist det forsiktig til det ikke kommer ere
bobler ut.
8. Du vil kunne se enkelte svarte karbonpartikler som yter i vannet. Igjen; ikke bekymre deg
for dette – de er ikke skadelige.
9. Du må skylle lterelementet før du bruker det første gang.
10. Skyv lterelementet inn i trakten til det ikke kommer lengre.
11. Fyll trakten raskt.
12. Fyll den på nytt når den blir tom.
13. Dette skal fylle kokeren opp til rundt max-merket.
14. Slå ut vannet og gjenta prosedyren.
15. Når du har slått ut vann to ganger, er lterelementet klart til bruk.
NULLSTILLING AV BRITA® MEMO
Dette viser hvor mye av lterelementets re uker lange levetid som er igjen.
1. Trykk og hold START-knappen til alle re stripene vises og blinker to ganger – slipp deretter
knappen.
2. Én stripe vil forsvinne hver uke.
3. Når alle re stripene forsvinner, vil en blinkende pil vises øverst på displayet. Dette betyr at
det er tid for å bytte ut lterelementet.
4. Når displayet kommer ned til én stripe, kan det være lurt å sjekke at du har et annet
lterelement tilgjengelig. Hvis ikke er det tid for å kjøpe et.
5. Det blinkende punktet nederst til høyre på displayet viser at Memo fungerer.
FERIE
Hvis du ikke har brukt kokeren på noen dager:
• tøm kokeren og skyll den
• skyll lterelementet (se punktene 10-15)
FYLLING
1. Åpne lokket.
2. Fyll med minst 2 kopper med vann, men ikke overskrid max.
3. Fyll trakten raskt.
4. Fyll den på nytt når den blir tom.
5. Dette skal fylle kokeren opp til rundt max-merket.
6. Hell litt vann ut av kokeren hvis vannivået er over max-merket.
7. Lukk dekselet og trykk det ned for å låse det.
SLÅ PÅ
1. Sett basen på et stabilt, jevnt underlag.
2. Plugg inn sokkelen til en stikkontakt.
3. Ha kannen på sokkelen.
bruksanvisning (Norsk)

34
4. Ha bryteren på . Lyset vil gå på og kannen vil varmes opp. I
SLÅ AV
Når vannet koker så vil kannen slås av og lyset vil slås av.
For å slå av manuellt, ha bryteren på .O
GENERELT
Når du løfter kannen, så kan det forekomme mugg på sokkelen. Ikke bli bekymret – dette er
damp som er blitt dannet for automatisk avslåing, som slipper ut og renner under kannen.
Du kan se noe misfarging i bunnen av kannen. Igjen, ikke bekymre deg – dette kommer av
fastbindingen av elementene på kannens bunn.
BRUK AV IKKE TILSTREKKELIG MED VANN
Elementenes levetid vil reduseres. Kjelen vil tørrkoke og slås av.
Du må erne kjelen fra sokkelen den står på for å aktivere den på nytt.
Plasser kjelen på arbeidsbenken til den har blitt kald.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
Dra ut kontakten og la vannkokeren kjøle seg ned før du vasker den.
Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut.
TRAKTEN
1. Åpne lokket.
2. Sett tomlene dine i trakten.
3. Trykk hver tommel forsiktig mot hver side av trakten, og løft den ut av kjelen.
AVHENDING
Dessverre varer ingenting evig, og den dagen vil komme når apparatet kommer til slutten av sin
levetid.
Apparatet inneholder et batteri som må ernes fra maskinen, resirkuleres, eller avhendes på en
miljøvennlig måte.
Sett enden på en skrutrekker i hakket over Memo, og brekk det ut av dekselet.
Du vil finne muligheter for å resirkulere eller kaste BRITA® Memo hos lokale myndigheter.
WMILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.

35
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla. Pidä laite ja
kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
Laitteen pinnat tulevat kuumiksi. Jälkilämpö pitää pinnat kuumina käytön jälkeen.
Jos täytät liikaa, kattilasta voi roiskua kiehuvaa vettä.
Käytä vedenkeitintä vain sen mukana toimitetun alustan kanssa (ja alustaa
vastaavasti vain tämän keittimen kanssa).
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän
huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi
vaarojen välttämiseksi.
Pidä liittimet kuivina.
• Älä laita vedenkeitintä, alustaa, johtoa tai pistoketta mihinkään nesteeseen.
• Aseta alusta vakaalla tasaiselle alustalle.
• Käytä vain BRITA® MAXTRA-suodatinpatruunoita.
• Älä käytä vedenkeitintä muuhun tarkoitukseen kuin veden lämmittämiseen.
• Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
käyttöohjeet
1. BRITA® Memo
2. kansi
3. kannen vapautin
4. kahva
5. katkaisija (O pois, I päälle)
6. alusta
7. suppilo
8. BRITA® MAXTRA suodatinpatruuna
9. ruuvimeisseli
10. lovi
F BRITA® MAXTRA-SUODATINPATRUUNA
Suodatinpatruunassa on ioninvaihtohartsia ja aktiivihiiltä.
Vähentää kalkkisaostumia ja aineita, kuten esim. klooria, joka vaikuttaa makuun ja hajuun.
Epäpuhtauksien vähentyminen tekee vedestä paremman näköistä ja makuista,
kalkkisaostumien vähentyminen pidentää kannusi elinikää.
Muista - vesi on elintarvike, se pilaantuu. Käytä suodatettu vesi se yhden päivän kuluessa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Avaa kansi painamalla kannen lukkoa.
• Poista suodatinpatruuna kannun sisältä ja hyppää kohtaan 3 alla.

36
SUODATINPATRUUNAN VALMISTELU
Lisätietoa BRITA®-suodatinpatruunoista ja BRITA® Memo -toiminnosta löydät kannun mukana
tulevasta ohjekirjasesta.
1. Avaa kansi.
2. Poista käytetty suodatinpatruuna pitämällä toisella kädellä tukevasti kiinni
suodatinpatruunasta ja vetämällä toisella kädellä vetorenkaasta, vedä suodatinpatruuna
ylös ja poista.
3. Poista kaikki uuden suodatinpatruunan pakkausmateriaali.
4. Älä huolestu, jos pakkauksen sisäpuoli on kostea - se on vain kondensaatiota.
5. Pakkauksessa tai suodatinpatruunassa saattaa olla mustia hiilihiukkasia. Älä huolestu, ne
ovat harmittomia.
6. Suodatinpatruunasta on poistettava kaikki ilma tehokkaan toiminnan varmistamiseksi.
7. Upota suodatinpatruuna kulhoon, jossa on kylmää vettä ja ravistele sitä kevyesti kunnes
kuplia ei enää tule.
8. Saatat nähdä joitakin mustia hiilihiukkasia kellumassa vedessä. Älä huolestu, ne ovat
harmittomia.
9. Huuhtele suodatinpatruuna ennen ensimmäistä käyttöä.
10. Työnnä suodatinpatruuna suppiloon niin pitkälle kuin se menee.
11. Täytä suppilo nopeasti.
12. Täytä se uudelleen, kun se tyhjenee.
13. Tämän pitäisi johtaa kannun täyttymiseen max-merkkiin asti.
14. Tyhjennä vesi ja toista toimenpiteet.
15. Suodatinpatruuna on valmis käyttöön, kun olet heittänyt veden kaksi kertaa pois.
BRITA® MEMO-TOIMINNON PALAUTTAMINEN
Näyttää kuinka paljon suodatinpatruunan 4 viikon käyttöajasta on jäljellä.
1. Paina ja pidä painettuna START-painiketta kunnes kaikki 4 palkkia ilmestyvät ja vilkkuvat
kahdesti, asetus on valmis.
2. Joka viikko yksi palkeista katoaa.
3. Kun kaikki 4 palkkia on kadonnut, näyttöön ilmestyy vilkkuva nuoli. Se tarkoittaa sitä, että
on aika vaihtaa suodatinpatruuna.
4. Kun näytössä näkyy enää vain yksi palkki, on hyvä tarkistaa, että sinulla on varastossa toinen
suodatinpatruuna. Jos sinulla ei ole, on aika ostaa uusi.
5. Näytön alaoikealla vilkkuva piste merkitsee sitä, että Memo on toiminnassa.
LOMA-AJAT
Jos et ole käyttänyt kannua pitkiin aikoihin:
• tyhjennä kannu ja huuhtele se
• huuhtele suodatinpatruuna (katso kohdat 10–15)
TÄYTTÄMINEN
1. Avaa kansi.
2. Täytä ainakin kahdella kupilla vettä, mutta älä ylitä max -tasoa.
3. Täytä suppilo nopeasti.
4. Täytä se uudelleen, kun se tyhjenee.
5. Tämän pitäisi johtaa kannun täyttymiseen -merkkiin asti.max
6. Jos vedenpinta on max -merkin yläpuolella, kaada vettä pois kannusta.
7. Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas.
KYTKE LAITE PÄÄLLE
1. Aseta teline vakaalle, tasaiselle pinnalle.
2. Kytke alusta seinäpistorasiaan.

37
3. Laita vedenkeitin alustalle.
4. Siirrä kytkin asentoon . Valo syttyy ja kattila alkaa lämmitä.I
SAMMUTUS
Kun vesi kiehuu, vedenkeitin sammuu ja valo sammuu.
Jos haluat sammuttaa keittimen käsin, käännä valitsin asentoon .O
YLEISTÄ
Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyryä, jota
käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista.
Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua – se johtuu
elementin kiinnittymisestä keittimen pohjaan.
KÄYTTÖ LIIAN VÄHÄLLÄ VEDELLÄ
Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää. Kuumentaminen kuivana aiheuttaa keittimen
sammumisen.
Sinun täytyy irrottaa keitin alustalta palauttaaksesi sen toimintaan.
Anna keittimen olla työtasolla kunnes se on jäähtynyt.
HOITO JA HUOLTO
Irrota alusta virrasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistamista.
Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
SUPPILO
1. Avaa kansi.
2. Aseta peukalot suppilon sisäpuolelle.
3. Paina peukaloilla varovasti suppilon kummaltakin puolelta ja nosta se pois vedenkeittimestä.
POIS HEITTÄMINEN
Valitettavasti mikään ei kestä ikuisesti, ja jonain päivänä laitteesi saavuttaa luonnollisen
käyttöikänsä lopun.
Laitteessa on akku, joka on poistettava laitteesta ja kierrätettävä tai loppukäsiteltävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Aseta ruuvimeisselin kärki Memon yläpuolella olevaan loveen ja väännä se irti kannesta.
Paikallisilta viranomaisilta saat tietoa BRITA® Memon kierrätyksestä tai hävittämisestä.
WYMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.

38
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных с ним рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети
старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми. Храните устройство и
кабель в недоступном для детей до 8 лет месте.
Неправильное использование прибора может привести к травме.
Поверхности прибора нагреваются. За счет остаточного тепла поверхности
будут оставаться горячими после использования.
Если Вы переполните чайник, кипящая вода может выплескиваться.
Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект поставки (и
наоборот).
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем,
сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для
предотвращения опасности.
Разъемы должны всегда быть сухими.
• Не погружайте чайник, подставку, кабель или вилку сетевого шнура в какую-либо
жидкость.
• Положите подставку на устойчивую ровную поверхность.
• Используйте только фильтрующие картриджи BRITA® MAXTRA.
• Используйте прибор только для нагревания воды.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЛЛЮСТРАЦИИ
F ФИЛЬТРУЮЩИЙ КАРТРИДЖ BRITA® MAXTRA
Фильтрующий картридж содержит ионообменную смолу и активированный уголь.
Сокращает известковый налет, удаляет вещества, напр., хлор, влияющие на вкус и запах.
Устраняя примеси, делает воду лучше на вид и на вкус, сокращение известкового налета
полезно для чайника.
Помните, что вода – это продукт питания, который портится. Очищенную воду следует
употребить в течение одного дня.
1. Электронный индикатор BRITA® Memo
2. крышка
3. фиксатор крышки
4. ручка
5. выключатель (O кнопка выключения, I
кнопка включения)
6. подставка
7. воронка
8. Фильтрующий картридж BRITA® MAXTRA
9. отвертка
10. петля

39
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
• Нажмите на фиксатор крышки, чтобы ее открыть.
• Выньте фильтрующий картридж из кувшина и переходите к пункту 3 ниже.
ПОДГОТОВКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО КАРТРИДЖА
Больше информации о фильтрующих картриджах BRITA® и индикаторе BRITA® Memo вы
можете найти в Справочнике BRITA®, поставляемом вместе с изделием.
1. Откройте крышку.
2. Для удаления использованного картриджа одной рукой крепко возьмитесь за
картридж, другой — за кольцо, затем потяните фильтрующий картридж вверх наружу.
3. Снимите все упаковочные материалы с нового картриджа.
4. Влага внутри упаковки не должна вас беспокоит – это всего лишь конденсат.
5. В упаковке или на фильтрующем картридже могут быть частички угля. Не волнуйтесь,
они безвредны.
6. Для обеспечения эффективной работы из фильтрующего картриджа следует удалить
весь воздух.
7. Окуните фильтрующий картридж в емкость с холодной водой и слегка потрясите, пока
из него не перестанут выходить пузырьки.
8. В воде могут оказаться частицы угля. Не волнуйтесь, они безвредны.
9. Перед первым использованием следует промыть фильтрующий картридж.
10. Протолкните до упора фильтрующий картридж в воронку.
11. Быстро наполните воронку.
12. Повторно наполните воронку по мере ее опустошения.
13. При этом чайник наполнится приблизительно до отметки max.
14. Вылейте воду и повторите операцию.
15. После того, как вы слили два кувшина воды, фильтрующий картридж готов к
эксплуатации.
СБРОС BRITA® MEMO
Он показывает остаток срока службы фильтрующего картриджа из отведенных ему 4
недель.
1. Нажмите и удерживайте кнопку START, пока не появятся и не мигнут дважды все 4
черточки, затем отпускайте.
2. Еженедельно одна черточка будет пропадать.
3. Когда пропадут все 4 черточки, вверху экрана появится мигающая стрелка. Это значит,
что пора менять фильтрующий картридж.
4. Когда на экране остается одна черточка, следует позаботиться о наличии у нового
фильтрующего картриджа. Если у вас картриджа нет, самое время его купить.
5. Мигающая точка внизу справа на экране свидетельствует о том, что Memo работает.
ОТПУСК
Если вы не пользовались чайником несколько дней:
• вылейте из чайника воду и промойте его
• промойте фильтрующий картридж (см. пп. 10-15)
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
1. Откройте крышку.
2. Наполните чайник минимум 2-мя чашками воды, не превышайте максимальной
отметки (max).
3. Быстро наполните воронку.
4. Повторно наполните воронку по мере ее опустошения.
инструкции (Русский)

40
5. При этом чайник наполнится приблизительно до отметки .max
6. Если уровень воды превышает отметку max, отлейте немного воды из чайника.
7. Закройте крышку и прижмите ее до защелкивания.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Поместите подставку на устойчивой ровной поверхности.
2. Подключите подставку к сети.
3. Установите чайник на подставку.
4. Установите переключатель в положение . Световой индикатор загорится, и чайник I
будет нагреваться.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Когда вода закипит, чайник выключится, и световой индикатор погаснет.
Для ручного выключения чайника, установите переключатель в положение .O
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Когда Вы поднимаете чайник, Вы можете увидеть влагу на подставке. Не волнуйтесь – это
пар, используемый для автоматического выключения, который затем конденсируется и
выходит через отверстия под чайником.
Вы можете заметить обесцвечивание на основании чайника. И снова не волнуйтесь – это
происходит из-за крепления элемента к основанию чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА С НЕДОСТАТОЧНЫМ КОЛИЧЕСТВОМ ВОДЫ
Это сократит срок службы элемента. Защитный предохранитель выключит чайник.
После этого чайник необходимо снять с подставки, чтобы сбросить защитную систему.
Устанавливайте чайник на рабочую поверхность еще в холодном состоянии.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой чайника отключите подставку от розетки и дайте чайнику остыть.
Протрите поверхность чистой влажной тканью.
ВОРОНКА
1. Откройте крышку.
2. Поместите оба больших пальца на поверхность внутри воронки.
3. Осторожно нажимая большими пальцами с обеих сторон воронки, вытяните ее из
чайника.
УТИЛИЗАЦИЯ
60 К сожалению, ничто на свете не вечно, и в один прекрасный день срок службы вашего
чайника закончится.
61 Чайник оснащен аккумулятором, который необходимо вынуть из прибора и
утилизировать или переработать безопасным для окружающей среды способом.
62 Конец отвертки поместите в петлю над Memo, и выньте последний из крышки.
63 Местные власти должны знать правила и иметь возможности по переработке или
утилизации BRITA® Memo.
WЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.

41
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek
nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a
rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí
provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li
pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
Povrchy přístroje budou pálit. Zbytkové teplo zajistí, že povrchy po použití
zůstanou horké.
Pokud přelijete, z konvice by mohla unikat vařící voda.
Používejte konvici jen s dodávaným podstavcem (a naopak).
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
Kontakty udržujte v suchu.
• Neumisťujte konvici, podstavec, kabel ani zástrčku do kapaliny.
• Podstavec umístěte na stabilní a rovnou plochu.
• Používejte pouze filtrační vložky BRITA® MAXTRA.
• Nepoužívejte konvici na jiné účely mimo ohřívání vody.
• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
pokyny (Čeština)
1. BRITA® Memo
2. Víčko
3. Uvolnění víčka
4. Držadlo
5. Vypínač (O I vypnuto , zapnuto)
6. Podstavec
7. Trychtýř
8. Filtrační vložka BRITA® MAXTRA
9. Šroubovák
10. Vrub
F FILTRAČNÍ VLOŽKA BRITA® MAXTRA
Filtrační vložka obsahuje iontoměničovou pryskyřici a aktivní uhlí.
Redukuje vodní kámen a látky (např. chlór), jež způsobují zápach a ovlivňují chuť.
Tím, že snížíte množství nečistot, docílíte nejen dobrého vzhledu vody, ale i lepší chuti. Navíc
méně vodního kamene prospívá i vaší konvici.
Zapamatujte si, že voda je potravina a kazí se. Přefiltrovanou vodu spotřebujte během jednoho
dne.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Pro otevření víčka stiskněte zámek víčka.
• Filtrovou vložku z vnitřku konvice vyjměte a přejděte na bod 3 níže.

42
PŘÍPRAVA FILTROVÉ VLOŽKY
Více informací o filtračních vložkách BRITA® a panelu BRITA® Memo naleznete v informační
brožurce BRITA®, která je dodávána společně s konvicí.
1. Otevřete víko.
2. Při vyjímání použité filtrové vložky je třeba ji pevně uchopit jednou rukou a druhou rukou
zatáhnout za očko – tak filtrovou vložku vyzvednete a vytáhnete.
3. Novou filtrovou vložku zbavte všech obalů.
4. Pokud se uvnitř obalu drží vlhkost, ničemu to nevadí – je to jen vysrážená voda.
5. Uvnitř obalu nebo na filtrové vložce se mohou objevit částečky černého uhlí. Nelamte si s
tím hlavu – tyto částečky jsou neškodné.
6. Aby filtr dobře fungoval, z filtrové vložky se musí odstranit všechen vzduch.
7. Ponořte filtrovou vložku do mísy se studenou vodou a filtrem zlehka třeste, dokud se
nepřestanou tvořit bublinky.
8. Ve vodě se mohou objevit částečky černého uhlí. Opět si s tím nelamte hlavu – jsou
neškodné.
9. Před prvním použitím musíte filtrovou vložku propláchnout.
10. Umístěte filtrovou vložku do trychtýře až úplně dolů.
11. Nálevku plňte rychle.
12. Po vyprázdnění ji znovu naplňte.
13. Nyní by měla být konvice naplněna asi po rysku max.
14. Vodu vylijte a úkon opakujte.
15. Poté, co jste vylili dvě dávky vody, je filtrová vložka připravena k použití.
RESET BRITA® MEMO
1. Zde se ukazuje, kolik zbývá z 4-týdenní životnosti filtru.
2. Stiskněte a přidržte tlačítko START, dokud se neobjeví všechny 4 sloupečky a dokud dvakrát
nebliknou. Pak tlačítko pusťte.
3. Každý týden zmizí jeden sloupeček.
4. Když zmizí všechny 4 sloupečky, nahoře na displeji se objeví blikající šipka. To znamená, že
nastal čas filtrovou vložku vyměnit.
5. Když už se na displeji zobrazuje jen jeden sloupeček, je dobré zkontrolovat, zda máte v
zásobě náhradní filtrovou vložku. Pokud nemáte, je čas ji zakoupit.
6. Blikající tečka v pravém dolním rohu displeje znamená, že Memo funguje.
DOVOLENÁ
Pokud jste konvici několik dní nepoužili:
• Konvici vyprázdněte a vypláchněte
• Propláchněte filtrovou vložku (viz body 10-15)
PLNĚNÍ
1. Otevřete víko.
2. Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.
3. Nálevku plňte rychle.
4. Po vyprázdnění ji znovu naplňte.
5. Nyní by měla být konvice naplněna asi po rysku .max
6. Pokud je hladina vody nad ryskou max., trochu vody z konvice ulijte.
7. Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo.
ZAPÍNÁNÍ
1. Stojan postavte na stabilní rovný povrch.
2. Zapojte podstavec do zásuvky.
3. Umístěte konvici na podstavec.

43
4. Přesuňte vypínač na . Rozsvítí se kontrolka a konvice se zahřeje.I
VYPÍNÁNÍ
Až se začne voda vařit, konvice se automaticky vypne a kontrolka zhasne.
Pro manuální vypnutí posuňte vypínač na .O
OBECNÉ
Když nakloníte konvici, můžete zahlédnout na podstavci vlhko. Neobávejte se – jde o páru, díky
níž se konvice automaticky vypne, pak kondenzuje a vytratí se otvory pod konvicí.
Na spodní straně konvice může dojít ke změně barvy. Opět se není čeho obávat – jde o důsledek
spojování prvku s dnem konvice.
POUŽÍVÁNÍ S NEDOSTATEČNÝM MNOŽSTVÍM VODY
Zkrátí se tím životnost topného tělesa. Při nedostatku vody se konvice vypne.
Pak musíte konvici sejmout z podstavce, aby se vypínač resetoval.
Konvici položte na pracovní plochu a počkejte, dokud nevychladne.
PÉČE A ÚDRŽBA
Vypněte podstavec a nechte konvici před mytím vychladnout.
Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
TRYCHTÝŘ
1. Otevřete víko.
2. Dovnitř do nálevky vložte palce.
3. Palci jemně tlačte proti stěnám nálevky a z konvice ji vytáhněte.
LIKVIDACE
Bohužel nic nevydrží na věky, a přijde den, kdy životnost přístroje skončí a přístroj vám doslouží.
Přístroj je vybaven baterií, kterou je třeba z konvice vyjmout a dát k recyklaci nebo nějak
ekologicky šetrně zlikvidovat.
Konec šroubováku zasuňte do vrubu nad panelem Memo a z víčka ho vypáčte.
Co se týče recyklace a likvidace BRITA® Memo, informujte se u místních úřadů.
WOCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených
v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být
vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.

44
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti
sa s prístrojom nemajú hrať.
Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie
ako 8 rokov a pod dozorom.
Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
h Povrchy spotrebiča budú horúce.
Ak nalejete viac vody, z kanvice by mohla unikať vriaca voda.
Používajte túto kanvicu len s dodaným podstavcom (a naopak).
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným
technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
• Nevkladajte varnú kanvicu, podstavec, prívodný kábel alebo zástrčku do žiadnej
kvapaliny.
• Podstavec umiestnite na pevnú a rovnú plochu.
• Používajte iba filtrové náplne BRITA® MAXTRA.
• Nepoužívajte túto kanvicu na iné účely ako je ohrievanie vody.
• Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI
NÁKRESY
F FILTROVÁ NÁPLŇ BRITA® MAXTRA
Filtrová náplň obsahuje živicu na výmenu iónov a aktivovaný uhlík.
Znižuje vodný kameň a iné látky, napr. chlór, ktoré ovplyvňujú chuť a vôňu. Zníženie nečistôt
spôsobuje, že voda vyzerá aj chutí lepšie a znížené množstvo vodného kameňa pomáha aj
varnej kanvici. Nezabudnite – voda je potravina, môže sa pokaziť. Filtrovanú vodu použite do
jedného dňa.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Otvorte veko.
2. Filtrovú náplň vyberte z kanvice a skočte na bod 3 nižšie.
PRÍPRAVA FILTROVEJ NÁPLNE
Viac informácií o filtrových náplniach BRITA® a BRITA® Memo nájdete v informačnom
sprievodcovi BRITA®, ktorý je dodávaný s kanvicou.
1. Otvorte veko.
1. BRITA® Memo
2. Pokrov
3. Sprostitev pokrova
4. Ročaj
5. Stikalo (O izključeno, vključeno) I
6. Stojalo
7. Lijak
8. Filtrirni vložek BRITA® MAXTRA
9. Izvijač
10. Zareza

45
2. Pri odstraňovaní filtrovej náplne držte filtrovú náplň pevne jednou rukou, chyťte
vyťahovací krúžok druhou rukou a náplň vytiahnite von.
3. Z novej filtrovej náplne odstráňte všetky obaly.
4. Neobávajte sa, ak je vnútro obalu vlhké – je to len dôsledok kondenzácie.
5. V obale alebo na filtrovej náplni môžu byť čierne uhlíkové čiastočky. Neobávajte sa, sú
neškodné.
6. K zabezpečeniu efektívnej prevádzky musí byť z filtrovej náplne odstránený všetok vzduch.
7. Filtrovú náplň ponorte do misky so studenou vodou a jemne ňou potraste, kým z nej
nevychádzajú žiadne bubliny.
8. Možno sa vo vode objaví zopár čiernych uhlíkových čiastočiek. Opäť sa nemusíte obávať,
sú neškodné.
9. Pred prvým použitím musíte filtrovú náplň prepláchnuť.
10. Zatlačte filtrovú náplň do lievika až na doraz.
11. Pomocou džbána rýchlo naplňte lievik po spodnú časť otvorov.
12. Keď sa lievik vyprázdni, naplňte ho po vyťahovací krúžok na vrchnej časti filtrovej náplne.
13. To by malo kanvicu naplniť približne po značku max.
14. Vodu vylejte a zopakujte tento postup.
15. Keď ste vyliali dve dávky vody, filtrová náplň je pripravená na použitie.
ZNOVUNASTAVENIE BRITA® MEMO
Toto ukazuje, aká časť zo 4-týždňovej životnosti filtrovej náplne ešte zostáva.
1. Stlačte a držte tlačidlo START, kým sa neobjavia všetky 4 paličky a dvakrát nezabliknú,
potom pustite.
2. Každý týždeň zmizne jedna palička.
3. Keď zmiznú všetky 4 paličky, objaví sa vo vrchnej časti displeja blikajúca šípka. To znamená,
že je čas vymeniť filtrovú náplň.
4. Keď sa na displeji zjaví jedna palička, je dobré skontrolovať, či máte v zásobe ďalšiu filtrovú
náplň. Ak nie, je čas si nejaké zakúpiť.
5. Blikajúca bodka v spodnej časti displeja vpravo znamená, že Memo je v prevádzke.
DOVOLENKA
Ak ste kanvicu niekoľko dní nepoužívali:
1. Kanvicu vyprázdnite a vypláchnite
2. Prepláchnite filtrovú náplň (body 10 – 15)
PLNENIE
1. Otvorte veko.
2. Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie cez rysku max.
3. Naplňte lievik rýchlo.
4. Znovu ho naplňte, keď sa vyprázdni.
5. Tým by ste mali kanvicu naplniť približne po značku .max
6. Ak je hladina vody vyššie ako je značka max, odlejte z kanvice trochu vody.
7. Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto.
ZAPNUTIE
1. Skontrolujte, či je vypnutý spínač – prepnite ho na 0.
Zapnite podstavec do zásuvky.
2. Kanvicu položte na podstavec. Spínač zapnite do polohy . I
VYPNUTIE
1. Keď voda zovrie, kanvica sa vypne a svetelná kontrolka zhasne.
2. Pri ručnom vypnutí prepnite spínač do polohy .O
pokyny (Slovenčina)

46
VŠEOBECNE
Pri zdvihnutí kanvice môžete zazrieť na podstavci vlhkosť. Nemajte obavy – je to para, ktorá
automaticky vypne kanvicu, keď kondenzuje a uniká cez vetracie otvory pod kanvicou. Na
spodnej časti kanvice môžete zazrieť vyblednutie. Znovu, nemajte obavy – je to v dôsledku
pripojenia ohrevného telesa na dne kanvice
POUŽÍVANIE S NEDOSTATOČNÝM MNOŽSTVOM VODY
Skráti sa tým životnosť ohrievacieho telesa. Pri nedostatku vody sa kanvica automaticky vypne.
Aby ste zabránili cyklickému zapínaniu a vypínaniu kanvice, vezmite ju z podstavca a pred
opätovným umiestnením na podstavec ju nechajte vychladnúť.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Skontrolujte, či je vypnutý spínač – prepnite ho na O. Pred čistením odpojte podstavec zo
zásuvky a nechajte kanvicu vychladnúť. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
LIEVIK
1. Otvorte veko.
2. Palce vložte do lievika.
3. Jemne pritlačte oboma palcami o strany lievika a vytiahnite ho z kanvice.
LIKVIDÁCIA
Prístroj obsahuje batériu, ktorú musíte z prístroja vybrať a odovzdať na recykláciu, alebo
zlikvidovať neškodným spôsobom. Koniec skrutkovača vložte do zárezu nad Memom a vypáčte
ho z veka.
Miestne orgány zabezpečujú recykláciu alebo zneškodňovanie odpadov typu BRITA® Memo.
WOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.

47
Instrukcję należy przeczytać, zachować i przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli
odstępujemy urządzenie innej osobie. Przed użyciem proszę usunąć opakowanie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci)
o ograniczonej zdolności fizycznej, psychicznej i z zaburzeniami czucia, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie
bawiły się sprzętem.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się i pozostają gorące jeszcze po użyciu.
Jeśli wody będzie za dużo, gotująca woda może rozpryskiwać się.
Czajnik może być używany tylko łącznie z dostarczoną podstawą (i na odwrót).
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu
uniknięcia zagrożenia.
Styki powinny być suche.
• Nie zanurzaj czajnika, ani podstawy zasilającej, przewodu przyłączeniowego w
jakimkolwiek płynie.
• Ustaw podstawę zasilającą na stabilnej, równej powierzchni.
• Stosuj wyłącznie wkłady filtrujące BRITA® MAXTRA.
• Nie używać czajnika w innych zastosowaniach jak gotowanie wody.
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1. Wskaźnik wymiany BRITA®
2. Pokrywa
3. Zwalnianie pokrywy
4. Uchwyt
5. Wyłącznik (O I wyłączony , włączony)
6. Podstawa
7. Lejek
8. Wkład filtrujący BRITA® MAXTRA
9. Śrubokręt
10. Otwór
instrukcja
F WKŁAD FILTRUJĄCY BRITA® MAXTRA
Wkład filtrujący zawiera żywicę jonowymienną i węgiel aktywowany.
Zmniejsza ilość kamienia i substancji negatywnie wpływających na smak i zapach wody (np.
chlor).
Oczyszczona woda ma lepszy wygląd i smak, a mniejsza ilość kamienia przedłuża żywotność
czajnika.
Pamiętaj, że woda jest żywnością i traci świeżość. Filtrowana woda powinna być spożyta w
ciągu jednego dnia.

48
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Naciśnij przycisk blokady pokrywy, aby otworzyć pokrywę.
• Wyjmij wkład filtrujący z czajnika i przejdź do punktu 3, jak niżej.
PRZYGOTOWYWANIE WKŁADU FILTRUJĄCEGO
Więcej informacji o wkładach filtrujących BRITA ® oraz wskaźniku wymiany BRITA® znajdziesz w
BRITA® dostarczonej wraz z czajnikiem.
1. Otwórz pokrywę.
2. Aby wyjąć zużyty wkład filtrujący, chwyć lejek jedną ręką, drugą ręką pociągnij zawleczkę,
unieś wkład filtrujący w górę i wyjmij.
3. Usuń opakowanie z nowego wkładu filtrującego.
4. Nie ma powodów do obaw jeśli nowy wkład filtrujący będzie wilgotny.
5. Na powierzchni wkładu filtrującego lub opakowania mogą się znaleźć drobiny czarnego
węgla. Są one nieszkodliwe i nie ma powodów do obaw.
6. Aby wkład filtrujący dobrze działał, należy go odpowietrzyć.
7. Zanurz wkład filtrujący w pojemniku z zimną wodą i lekko nim poruszaj, aż przestaną
wydobywać się pęcherzyki powietrza.
8. W wodzie mogą być widoczne cząsteczki węgla. Nie ma powodów do obaw, są one
nieszkodliwe.
9. Przed pierwszym użyciem, wkład filtrujący należy wypłukać.
10. Wciśnij wkład filtrujący w lejek, aż do oporu.
11. Szybko napełnij lejek.
12. Gdy się opróżni, napełnij lejek ponownie.
13. W czajniku będzie to poziom w pobliżu oznaczenia “max”.
14. Wylej wodę i ponownie napełnij czajnik.
15. Po dwukrotnej wymianie wody, wkład filtrujący jest gotowy do użycia.
USTAW WSKAŹNIK WYMIANY BRITA®
Wskaźnik wymiany pokazuje ile tygodni pozostało do końca aktywności filtra. Maksymalny czas
użytkowania filtra wynosi 4 tygodnie.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk START, aż wyświetlą się 4 paski i wskaźnik dwukrotnie zamiga.
2. Co tydzień, znika jeden pasek.
3. Gdy znikną wszystkie 4 paski, w górnej części wyświetlacza zacznie migać strzałka. Oznacza
to, że należy wymienić wkład filtrujący.
4. Gdy widoczny jest jeden pasek, warto zaopatrzyć się w nowy wkład filtrujący na wymianę.
5. Migająca kropka w prawym dolnym rogu wyświetlacza pokazuje, że wskaźnik wymiany
działa.
PRZERWY W UŻYTKOWANIU
Jeśli przez kilka dni czajnik nie był używany:
• wylej wodę i wypłucz czajnik
• wypłucz wkład filtrujący (patrz punkty 10-15)
NAPEŁNIANIE CZAJNIKA
1. Otwórz pokrywę.
2. Minimalna ilość wody, którą można gotować w czajniku to 2 szklanki. Poziom wody nie
może przekraczać oznaczenia “max”.
3. Szybko napełnij lejek.
4. Gdy się opróżni, napełnij ponownie.
5. Poziom wody w czajniku nie powinien przekroczyć poziomu “ ”max
6. Wylej nadmiar jeśli przekroczy poziom “max”.
7. Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła.

49
WŁĄCZANIE
1. Ustaw podstawę na stabilnej, równej powierzchni.
2. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
3. Ustaw czajnik na podstawie – uważaj, aby nie rozlewać wody.
4. Po przesunięciu włącznika na I, zapali się lampka, a czajnik zacznie się rozgrzewać.
WYŁĄCZANIE
Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się i zgaśnie światełko.
Aby wyłączyć czajnik ręcznie, przesuń włącznik na pozycję .O
OGÓLNE UWAGI
Po podniesieniu czajnika, może się okazać, że podstawa zasilająca jest wilgotna. Jest to zjawisko
normalne - to skroplona para wodna, przedostającą się przez otwory pod czajnikiem, potrzebna
do automatycznego sterowania i wyłączenia czajnika.
Od spodu czajnika mogą się pojawić przebarwienia. To również jest normalne – to skutek
przylegania spodu czajnika do podstawy.
UŻYWANIE CZAJNIKA NAPEŁNIONEGO MAŁĄ ILOŚCIĄ WODY
Takie postępowanie może skrócić żywotność urządzenia. Włączenie czajnika bez wody
spowoduje odłączenie zasilania.
Aby odblokować włącznik, należy zdjąć czajnik z podstawy.
Zdejmij czajnik z podstawy i poczekaj aż ostygnie.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przed czyszczeniem czajnik musi ostygnąć.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą, wilgotną szmatką.
LEJEK
1. Otwórz pokrywę.
2. Włóż kciuki do lejka.
3. Delikatnie naciśnij lejek po obu stronach i wyjmij lejek z czajnika.
USUWANIE ODPADÓW
Niestety, nic nie trwa wiecznie i nadejdzie dzień, kiedy urządzenie zużyje się. W urządzeniu
znajduje się akumulator, który trzeba wyjąć i poddać recyklingowi, lub usunąć w innych sposób
przyjazny dla środowiska.
W celu usunięcia wskaźnika należy poważyć go śrubokrętem włożonym do otworu.
Lokalne instytucje administracyjne określają zasady recyklingu i sposobu utylizacji wskaźnika
wymiany BRITA®.
WOCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

50
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne
smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
Površine uređaja će postati vruće. Preostala toplina održavat će površine toplim
nakon uporabe.
Ako ga prepunite, iz čajnika može da pršće kipuća voda.
Koristite čajnik samo sa priloženim postoljem (i obratno).
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač,
ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
Održavajte sve priključke suhim.
• Nemojte uranjati čajnik, postolje, kabel ili utikač u bilo kakvu tekućinu.
• Postavite postolje na stabilnu, ravnu površinu.
• Koristite samo BRITA® MAXTRA filter uloške.
• Nemojte koristiti čajnik u bilo koju drugu svrhu osim za grijanje vode.
• Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1. BRITA® Memo
2. Poklopac
3. Tipka za deblokiranje poklopca
4. Ručka
5. Prekidač (O I isključeno , uključeno)
6. Postolje
7. Lijevak
8. BRITA® MAXTRA filter uložak
9. Odvijač
10. Urez
F BRITA® MAXTRA FILTER ULOŽAK
Filter uložak sadrži ionski izmjenjivač i aktivni ugljen.
Smanjuje količinu kamenca i supstanci kao što je klor, koji utiče na okus i miris.
Smanjuje nečistoću i poboljšava izgled i okus vode, dok smanjenje kamenca također utiče na
stanje kuhala.
Zapamtite – voda je hrana: i kao takva nestaje. Koristite filtriranu vodu u roku jednog dana.
PRIJE PRVE UPORABE
• Da biste otvorili poklopac, pritisnite zapor poklopca.
• Izvadite filter uložak iz kuhala i pređite dolje na točku 3.

51
PRIPREMA FILTER ULOŠKA
Više informacija o BRITA filter ulošcima i BRITA Memo možete naći u BRITA informativnom
priručniku isporučenim s kuhalom za vodu.
1. Otvorite poklopac.
2. Kako biste izvadili iskorišteni filter uložak, držite ga čvrsto jednom rukom, a drugom uhvatite
prstenastu ručicu i povucite filter uložak prema gore.
3. Uklonite svu ambalažu s novog filter uloška.
4. Ne treba vas brinuti vlažnost u unutrašnjosti ambalaže - radi se samo o kondenzaciji.
5. Moguće je primijetiti čestice ugljena u ambalaži ili u filter ulošku. Ne brinite, to nije štetno.
6. Kako bi se osigurao učinkovit rad, sav zrak mora biti uklonjen iz filter uloška.
7. Uronite filter uložak u posudu s hladnom vodom i protresite ga lagano kako bi uklonili sve
zračne mjehuriće.
8. Moguće je primijetiti čestice crnog ugljena kako plutaju u vodi. Ponavljamo, ne brinite, to
nije štetno.
9. Prije prvog korištenja, morate isprati filter uložak.
10. Gurnite filter uložak u lijevak do kraja.
11. Brzo napunite lijevak.
12. Ponovo ga napunite kad se isprazni.
13. Time bi se kuhalo za vodu trebalo napuniti otpriliko do oznake max.
14. Prospite vodu i ponovite operaciju.
15. Kad se vodu prosuli dva puta, filter uložak je spreman za rad.
RESET BRITA® MEMO
Pokazuje postotak preostalog roka trajanja četvorotjednog filter uloška.
1. Pritisnite i držite pritisnutom tipku START dok se ne pojave sve 4 crtice i dok ne trepere dva
puta, potom je otpustite.
2. Svakog tjedna će nestati jedna crtica.
3. Kad nestanu sve 4 crtice, na vrhu displaya će se pojaviti jedna trepćuća strjelica. To znači da
je vrijeme zamjene filter uloška.
4. Kad na displayu ostane vidljiva samo jedna crtica, bilo bi dobro provjeriti imate li rezervni
filter uložak. Ukoliko ga nemate, vrijeme je da ga kupite.
5. Trepćuća točka na donjem desnom dijelu displaya pokazuje da Memo radi.
ODMOR
Ukoliko niste koristili kuhalo za vodu nekoliko dana:
• ispraznite kuhalo i isperite ga
• isperite filter uložak (vidi točke 10-15)
PUNJENJE
1. Otvorite poklopac.
2. Napunite ga s najmanje 2 šalice vode, ali ne preko oznake max.
3. Brzo napunite lijevak.
4. Ponovo ga napunite kad se isprazni.
5. Time bi se kuhalo za vodu trebalo napuniti otprilike do oznake .max
6. Ako je razina vode iznad oznake max, prospite malo vode iz kuhala.
7. Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira.
UKLJUČENJE
1. Postavite postolje na stabilnu, ravnu površinu.
2. Stavite utikač postolja u utičnicu.
3. Postavite čajnik na postolje.
4. Pomjerite prekidač prema oznaci . Indikatorsko svjetlo će se upaliti i čajnik će se zagrijati.I
upute

52
ISKLJUČENJE
Kad voda zakuha, čajnik će se isključiti i indikatorsko svjetlo će se ugasiti.
Da biste ga isključili ručno, prebacite prekidač na položaj .O
OPĆE UPUTE
Kad podignete čajnik, moguće je primijetiti vlagu na postolju. Ne brinite; radi se o pari koja se
koristi za automatsko isključenje, a koja se poslije kondenzira i izlazi van preko odvoda koji se
nalaze ispod čajnika.
Možda ćete primijetiti slabi gubitak boje na dnu čajnika. Ponavljamo, ne brinite; to nastaje zbog
povezivanja elementa za dno čajnika.
UPORABA S NEDOVOLJNOM KOLIČINOM VODE
1. Takvom uporabom se skraćuje vijek trajanja elementa. U nedostatku vode čajnik prestaje s
radom i isključuje se.
2. Onda morate skinuti čajnik sa svog postolja kako biste izvršili resetiranje prestanka rada.
3. Postavite čajnik na radnu površinu dok se ne ohladi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Izvadite utikač postolja iz utičnice i ostavite čajnik da se ohladi prije čišćenja.
Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
LIJEVAK
1. Otvorite poklopac.
2. Stavite palce u unutrašnjost lijevka.
3. Palčevima lagano pritisnite obje strane lijevka i izvucite ga iz kuhala.
ODLAGANJE
Nažalost, ništa ne traje zauvijek i jednog dana će i vaš aparat doći do kraja svog radnog vijeka.
Aparat sadrži jednu bateriju koja se mora izvaditi i reciklirati ili odložiti na ekološki prihvatljiv
način.
Postavite odvijač u urez iznad Memo i izvadite je.
Vršite recikliranje ili odlaganje BRITA® Memo u skladu s odredbama lokalnih nadležnih vlasti.
WZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i
elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.

53
navodila
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel
varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
Površine naprave se segrejejo. Zaradi preostale toplote bodo površine vroče tudi
po uporabi.
Če kotliček preveč napolnite, lahko iz njega brizgne vrela voda.
Kotliček uporabljajte samo s priloženim stojalom (in obratno).
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
Priključke ohranite suhe.
• Kotlička, stojala, kabla ali vtiča ne dajajte v katerokoli tekočino.
• Stojalo postavite na stabilno vodoravno površino.
• Uporabljajte filtrske vložke BRITA® MAXTRA.
• Kotlička ne uporabljajte za nič drugega, kot za segrevanje vode.
• Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1. BRITA® Memo
2. Pokrov
3. Sprostitev pokrova
4. Ročaj
5. Stikalo (O izključeno, vključeno)I
6. Stojalo
7. Lijak
8. Filtrski vložek BRITA® MAXTRA
9. Izvijač
10. Zareza
F FILTRSKI VLOŽEK BRITA® MAXTRA
Filtrski vložek vsebuje smolo za izmenjavo ionov in aktivno oglje.
Zmanjšuje vodni kamen in snovi, npr. klor, ki vplivajo na okus ter vonj.
Manj nečistoč pomeni, da ima voda boljši videz in okus, zmanjšanje vodnega kamna pa pomaga
tudi vašemu kotličku.
Ne pozabite – voda je hrana, zato se lahko pokvari. Filtrirano vodo porabite v roku enega dne.
PRED PRVO UPORABO
• Pritisnite gumb za sprostitev pokrova, da odprete pokrov.
• Odstranite filtrski vložek iz notranjosti kotlička in skočite na točko 3 spodaj.

54
PRIPRAVA FILTRSKEGA VLOŽKA
Več informacij o filtrskih vložkih BRITA® in napravi BRITA® Memo najdete v Informacijskem
vodniku BRITA®, ki je priložen kotličku.
1. Odprite pokrov.
2. Če želite odstraniti rabljen filtrski vložek, ga držite trdno v eni roki, potegnite za potezni
obroč z drugo roko in izvlecite filtrski vložek navzgor ter navzven.
3. Z novega filtrskega vložka odstranite vso embalažo.
4. Vlažna notranjost embalaže naj vas ne skrbi, to je samo kondenzacija.
5. V embalaži ali na filtrskem vložku so lahko črni delci oglja. Naj vas to ne skrbi, so neškodljivi.
6. Da bi zagotovili učinkovito delovanje, je treba ves zrak odstraniti iz filtrskega vložka.
7. Filtrski vložek potopite v skledo hladne vode in ga previdno pretresite, dokler ne prenehajo
uhajati mehurčki.
8. V vodi bodo morda plavali črni delci oglja. Tudi to naj vas ne skrbi, saj so neškodljivi.
9. Pred prvo uporabo morate izprati filtrski vložek.
10. Filtrski vložek potisnite do konca v lijak.
11. Hitro napolnite lijak.
12. Ko se izprazni, ga ponovno napolnite.
13. S tem bi morali kotliček napolniti približno do oznake max.
14. Zavrzite vodo in postopek ponovite.
15. Ko zavržete dve posodi vode, je filtrski vložek pripravljen za uporabo.
PONASTAVITE BRITA® MEMO
Ta naprava kaže, koliko od 4-tedenske življenjske dobe filtrskega vložka je še ostalo.
1. Pritisnite in držite tipko START, dokler se ne prikažejo vse 4 črtice ter dvakrat utripnejo, nato
pa jo izpustite.
2. Vsak teden bo izginila ena vrstica.
3. Ko izginejo vse 4 vrstice, se na vrhu prikazovalnika prikaže utripajoča puščica. To pomeni, da
je čas za zamenjavo filtrskega vložka.
4. Ko je na prikazovalniku le še ena črtica, je priporočljivo, da preverite, ali imate še en filtrski
vložek. Če ga nimate, je čas, da ga kupite.
5. Utripajoča pika na spodnji desni strani prikazovalnika kaže, da naprava Memo deluje.
PRAZNIKI
Če kotlička nekaj dni niste uporabljali:
• Izpraznite ga in izperite
• Izperite filtrski vložek (glejte točke od 10 do 15)
DOLIVANJE
1. Odprite pokrov.
2. Kotliček napolnite z najmanj 2 skodelicama vode, vendar ne čez oznako max.
3. Hitro napolnite lijak.
4. Ko se izprazni, ga ponovno napolnite.
5. S tem bi morali kotliček napolniti približno do oznake .max
6. Če je raven vode nad oznako max, izlijte nekaj vode iz kotlička.
7. Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate.
VKLOP
1. Stojalo postavite na stabilno, ravno površino.
2. Stojalo priklopite v zidno vtičnico.
3. Kotliček postavite na stojalo – pazite, da ne razlijete vode.
4. . Lučka se vključi in kotliček se segreje.Stikalo premaknite na I

55
IZKLOP
Ko voda zavre, se kotliček izključi, lučka pa ugasne.
Za ročni izklop premaknite stikalo na O.
SPLOŠNO
Ko dvignete kotliček, boste morda videli vlago na stojalu. Ne skrbite – to je para, ki se uporablja
pri samodejnem izklopu in ki potem kondenzira ter uide skozi zračnike pod kotličkom.
Na dnu kotlička se lahko spremeni barva. Tudi to naj vas ne skrbi – to se zgodi zaradi spoja med
grelnikom in dnom kotlička.
UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE
To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik.
Kotliček morate potem odstraniti iz stojala, da ponastavite samodejni izklop.
Kotliček postavite na delovno površino, dokler ni hladen.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Odklopite stojalo in pustite, da se kotliček pred čiščenjem ohladi.
Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
LIJAK
1. Odprite pokrov.
2. Palca dajte v lijak.
3. Nežno pritisnite s palcema ob straneh lijaka in ga dvignite iz kuhalnika vode.
ODSTRANJEVANJE
Žal nič ne traja večno, zato bo prišel dan, ko bo vaša naprava dosegla konec svoje življenjske
dobe.
Naprava vsebuje baterijo, ki jo je treba odstraniti iz naprave in reciklirati ali odstraniti na okolju
prijazen način.
Konec izvijača vstavite v zarezo nad napravo Memo in jo iztrgajte iz pokrova.
Vaše krajevne oblasti so uredile možnosti za recikliranje ali odstranjevanje naprave BRITA®
Memo.
WZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.

56
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8
ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά. Οι επιφάνειες θα
συνεχίσουν να καίνε και μετά από τη χρήση λόγω της υπολειπόμενης θερμότητας.
Εάν το γεμίσετε υπερβολικά ο βραστήρας ενδέχεται να εκτοξεύσει βραστό νερό.
Να χρησιμοποιείτε το βραστήρα αποκλειστικά με την παρεχόμενη βάση (και
αντίστροφα).
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή
κινδύνων.
Οι ακροδέκτες δεν πρέπει να βραχούν.
• Μην τοποθετείτε το βραστήρα, τη βάση, το καλώδιο ή το φις μέσα σε οποιοδήποτε υγρό.
• Τοποθετήστε τη βάση πάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά φίλτρα BRITA® MAXTRA.
• Μη χρησιμοποιείτε το βραστήρα για οποιαδήποτε άλλη χρήση πέρα από τη θέρμανση
νερού.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
ΣΧΕΔΙΑ
1. Υπόμνηση BRITA®
2. καπάκι
3. ασφάλεια καπακιού
4. χειρολαβή
5. διακόπτης (O I απενεργοποίηση ,
ενεργοποίηση)
6. βάση
7. χωνί
8. ανταλλακτικά φίλτρα BRITA® MAXTRA
9. εγκοπή
10. κατσαβίδι

57
F ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟ ΦΙΛΤΡΟΥ BRITA® MAXTRA
Το ανταλλακτικό φίλτρου περιέχει ρητίνη ανταλλαγής ιόντων και ενεργοποιημένο άνθρακα.
Μειώνει τα άλατα και ουσίες όπως, π.χ. χλώριο, που επηρεάζουν τη γεύση και την οσμή.
Με τη μείωση των ακαθαρσιών βελτιώνεται η όψη και η γεύση του νερού, και η μείωση των
αλάτων βοηθά και τον βραστήρα σας.
Να θυμάστε – το νερό είναι τροφή, χαλάει και αυτό. Να χρησιμοποιείτε το φιλτραρισμένο νερό
εντός μίας ημέρας.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πατήστε την ασφάλεια καπακιού για να ανοίξετε το καπάκι.
• Αφαιρέστε το ανταλλακτικό φίλτρου από το εσωτερικό του βραστήρα, και προχωρήστε στο
σημείο 3 παρακάτω.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία φίλτρου BRITA® και την
Υπόμνηση BRITA® στον Πληροφοριακό Οδηγό BRITA® που συνοδεύει τον βραστήρα.
1. Ανοίξτε το καπάκι.
2. Για να αφαιρέσετε μεταχειρισμένο ανταλλακτικό φίλτρου, κρατήστε καλά το ανταλλακτικό
φίλτρου με το ένα χέρι, πιάστε τον δακτύλιο απόσπασης με το άλλο χέρι, και τραβήξτε το
ανταλλακτικό φίλτρου προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
3. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες από τα το νέο ανταλλακτικό φίλτρου.
4. Μην ανησυχείτε εάν το εσωτερικό της συσκευασίας έχει υγρασία – πρόκειται για απλή
συμπύκνωση υδρατμών.
5. Ενδεχομένως να υπάρχουν μαύρα σωματίδια άνθρακα μέσα στη συσκευασία ή πάνω στο
ανταλλακτικό φίλτρου. Μην ανησυχείτε, είναι αβλαβή.
6. Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική λειτουργία, θα πρέπει να αφαιρεθεί όλος ο αέρας από
το ανταλλακτικό φίλτρου.
7. Βυθίστε το ανταλλακτικό φίλτρου μέσα σε ένα μπολ με κρύο νερό και ανακινήστε το μαλακά
έως ότου σταματήσει η αποδέσμευση φυσαλίδων.
8. Μπορεί να παρατηρήσετε μερικά μαύρα σωματίδια άνθρακα να επιπλέουν στο νερό. Και
πάλι, μην ανησυχείτε, είναι αβλαβή.
9. Πριν χρησιμοποιήσετε το ανταλλακτικό φίλτρου για πρώτη φορά, θα πρέπει να το ξεπλύνετε.
10. Σπρώξτε το ανταλλακτικό φίλτρου μέσα στο χωνί όσο παίρνει.
11. Γεμίστε το χωνί γρήγορα.
12. Γεμίστε το ξανά όταν αδειάσει.
13. Έτσι, ο βραστήρας θα πρέπει να γεμίσει έως την ένδειξη .max
14. Πετάξτε το νερό, και επαναλάβετε τη διαδικασία.
15. Όταν θα έχετε πλέον πετάξει δύο γεμίσματα νερό, το ανταλλακτικό φίλτρου θα είναι έτοιμο
για χρήση.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΥΠΟΜΝΗΣΗΣ BRITA®
Η υπόμνηση δείχνει το ποσοστό που υπολείπεται από τη διάρκεια ζωής 4 εβδομάδων του
ανταλλακτικό φίλτρου.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί START έως ότου εμφανιστούν οι 4 γραμμές και
αναβοσβήσει δύο φορές, μετά αφήστε το.
2. Κάθε εβδομάδα, σβήνει και μια γραμμή.
3. Όταν θα σβήσουν και οι 4 γραμμές, εμφανίζεται ένα βέλος που αναβοσβήνει στο πάνω
μέρος της οθόνης. Αυτό σημαίνει ότι είναι ώρα να αντικαταστήστε το ανταλλακτικό φίλτρου.
4. Όταν η ένδειξη πέσει στη μία γραμμή, θα ήταν καλό να δείτε αν έχετε στη διάθεσή σας άλλο
ανταλλακτικό φίλτρου. Αν δεν έχετε, είναι ώρα να αγοράσετε μερικά.
5. Η τελεία που αναβοσβήνει στο κάτω δεξιά τμήμα της οθόνης υποδεικνύει ότι η Υπόμνηση
λειτουργεί.
οδηγίες

58
ΔΙΑΚΟΠΕΣ
Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τον βραστήρα για κάμποσες ημέρες:
• αδειάστε τον βραστήρα και ξεπλύντε τον
• ξεπλύνετε το ανταλλακτικό φίλτρου (βλ. σημεία 10-15)
ΠΛHΡΩΣΗ
1. Ανοίξτε το καπάκι.
2. Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης
(max).
3. Γεμίστε το χωνί γρήγορα.
4. Γεμίστε το ξανά όταν αδειάσει.
5. Έτσι, ο βραστήρας θα πρέπει να γεμίσει έως την ένδειξη .max
6. Αν η στάθμη του νερού υπερβεί την ένδειξη max, χύστε λίγο από το νερό που υπάρχει μέσα
στον βραστήρα.
7. Κλείστε το καπάκι και πατήστε το προς τα κάτω για να ασφαλίσει.
ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
1. Τοποθετήστε τη βάση σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
2. Συνδέστε τη βάση στην επιτοίχια πρίζα.
3. Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση – προσέξτε να μη χυθεί νερό.
4. Μετακινήστε το διακόπτη στο . Θα ανάψει η λυχνία και θα ζεσταθεί ο βραστήρας.I
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
Όταν βράσει το νερό, ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί και η λυχνία θα σβήσει.
Για χειροκίνητη απενεργοποίηση, μετακινήστε το διακόπτη στο O.
ΓΕΝΙΚA
Σηκώνοντας το βραστήρα ενδέχεται να υπάρχει υγρασία στη βάση. Μην ανησυχείτε – είναι ο
ατμός που χρησιμοποιείται για την αυτόματη απενεργοποίηση, ο οποίος στη συνέχεια
υγροποιείται και διαφεύγει από ανοίγματα κάτω από το βραστήρα.
Ενδέχεται ο πυθμένας του βραστήρα να αποχρωματιστεί. Και πάλι δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας
– αυτό οφείλεται στην προσκόλληση του στοιχείου στον πυθμένα του βραστήρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓIΑ ΜΕ ΑΝΕΠΑΡΚH ΠΟΣOΤΗΤΑ ΝΕΡΟY
Αυτό έχει ως αποτέλεσμα τη μικρότερη διάρκεια ζωής του στοιχείου. Μια ασφάλεια ξηρού
βρασμού απενεργοποιεί το βραστήρα.
Στη συνέχεια πρέπει να αφαιρέσετε τον βραστήρα από τη βάση του για να επαναφέρετε την
ασφάλεια.
Ακουμπήστε τον βραστήρα στην επιφάνεια εργασίας έως ότου κρυώσει.
ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη βάση από το ρεύμα και αφήστε τον βραστήρα να κρυώσει πριν τον καθαρίσετε.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
ΤΟ ΧΩΝΙ
1. Ανοίξτε το καπάκι.
2. Βάλτε τον αντίχειρα μέσα στο χωνί.
3. Σπρώξτε απαλά με τον αντίχειρα τη μία πλευρά του χωνιού, και ανασηκώστε το για να το
αφαιρέσετε από τον βραστήρα.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Δυστυχώς, τίποτα δεν διαρκεί για πάντα και μια μέρα θα έρθει η στιγμή που η συσκευή σας θα
φτάσει στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της.
Η συσκευή περιέχει μια μπαταρία, που πρέπει να αφαιρεθεί, και να ανακυκλωθεί ή να

59
απορριφθεί με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Τοποθετήστε το άκρο ενός κατσαβιδιού μέσα στην εγκοπή πάνω από την Υπόμνηση, και
σπρώξτε την έξω από το καπάκι.
Οι τοπικές αρμόδιες αρχές θα διαθέτουν οδηγίες για την ανακύκλωση και την απόρριψη της
Υπόμνησης BRITA®.
WΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα
πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να
επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

60
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a
termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet
alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában
vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az
eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt
és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt 8
éven aluli gyermekektől elzárva.
A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
A készülék felületei felforrósodnak. A maradék hő miatt használat után forróak
maradnak a felületek.
Ha túltölti, a kannából forró víz fröcsöghet.
A kannát csak a hozzá adott tartóval használja (ahogy a tartót is csak a kannával).
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz
munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a
veszélyeket.
A csatlakozókat tartsa szárazon.
• Ne tegye a kannát, a tartót, a kábelt semmilyen folyadékba.
• Helyezze a tartót egy stabil, sík felületre.
• Kizárólag BRITA® MAXTRA szűrőbetéteket használjon.
• A kannát vízmelegítésen kívül más célra ne használja.
• Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
RAJZOK
F BRITA® MAXTRA SZŰRŐBETÉT
A szűrőbetét ioncserélő gyantát és aktív szenet tartalmaz.
Ez csökkenti a vízkövesedést és kiszűri az olyan ízt és illatot befolyásoló anyagokat, mint pl. a
klór.
A szennyező anyagok mennyiségének csökkentésével a víz áttetszőbb és jobb ízű lesz, továbbá
a kanna kevésbé fog vízkövesedni.
Ne feledje - a víz élelmiszer, megromolhat. A szűrt vizet egy napon belül használja fel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• A fedél felnyitásához nyomja meg a fedélzárat.
• Vegye ki a szűrőbetétet a kanna belsejéből és lépjen az alábbi 3. pontra.
1. BRITA® Memo
2. Fedél
3. Fedél kioldó
4. Fogantyú
5. Kapcsoló (O I ki, be)
6. Tartó
7. Tölcsér
8. BRITA® MAXTRA szűrőbetét
9. Csavarhúzó
10. Gomb

61
A SZŰRŐBETÉT ELŐKÉSZÍTÉSE
A BRITA® szűrőbetétekről és a BRITA®Memo termékről a kannához mellékelt BRITA® Útmutatóban
találhat bővebb információt.
1. Nyissa ki a fedelet.
2. A használt szűrőbetét eltávolításához egyik kezével erősen fogja meg a betétet, másik
kezével fogja meg a kihúzógyűrűt és húzza a szűrőbetétet fel és ki.
3. Távolítsa el az új szűrőbetétről a csomagolást.
4. Ha a csomagolás belseje nedves, az nem jelent problémát - ez csak páralecsapódás.
5. A csomagoláson, vagy a szűrőbetéten fekete szénrészecskék lehetnek. Ezek ártalmatlanok.
6. A hatékony működés érdekében a szűrőbetétből el kell távolítani az összes levegőt.
7. A szűrőbetétet merítse bele egy tál hideg vízbe és addig mozgassa, míg több
levegőbuborék már nem jön fel.
8. Fekete szénrészecskék is feljöhetnek a víz felszínére. Ezek szintén ártalmatlanok.
9. Az első használat előtt öblítse át a szűrőbetétet.
10. A szűrőbetétet ütközésig nyomja bele a tölcsérbe.
11. Töltse meg a tölcsért gyorsan.
12. Ha kiürült, töltse meg újra.
13. Így a max jelzésig töltötte fel a kannát.
14. Öntse ki a vizet és ismételje meg a műveletet.
15. Kétszeri vízkiöntés után a szűrőbetét használatra kész.
A BRITA® MEMO VISSZAÁLLÍTÁSA
Ez megmutatja, hogy mennyi van hátra a szűrőbetét 4 hetes élettartamából.
1. Addig tartsa lenyomva a START gombot, amíg megjelenik mind a 4 sáv és kétszer felvillan,
majd engedje fel.
2. Minden hét elteltével eggyel kevesebb sáv jelenik meg.
3. Amikor mind a 4 sáv eltűnik, a kijelző tetején megjelenik egy villogó nyíl. Ez azt jelenti, hogy
ki kell cserélni a szűrőbetétet.
4. Amikor a kijelző már csak egy sávot mutat, célszerű ellenőrizni, hogy van-e csere
szűrőbetétje. Ha nincs, időben vásároljon.
5. A kijelző jobb alsó sarkában lévő villogó pont azt jelzi, hogy a Memo aktív.
SZABADSÁG
Ha pár napig nem használta a kannát:
• ürítse ki a kannát és öblítse ki
• öblítse át a szűrőbetétet (lásd: 10-15)
MEGTÖLTÉS
1. Nyissa ki a fedelet.
2. Legalább két csésze vízzel töltse meg legfeljebb a max jelig.
3. Töltse meg a tölcsért gyorsan.
4. Ha kiürült, töltse meg újra.
5. Így a jelzésig töltötte fel a kannát.max
6. Ha a vízszint a max jelzés felett van, öntsön ki némi vizet a kannából.
7. Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja.
BEKAPCSOLÁS
1. Helyezze az állványt egy stabil, sík felületre.
2. Dugja be a tartó dugóját a falon levő aljzatba.
3. Tegye a kannát a tartóra - ügyeljen rá, hogy ne borítsa ki.
4. Állítsa a kapcsolót -re. A lámpa kigyullad, és a kanna felmelegszik.I
utasítások

62
KIKAPCSOLÁS
Amikor a víz forr, a kanna kikapcsol és a lámpa kialszik.
A kézi kikapcsoláshoz állítsa a kapcsolót a O-ra.
ÁLTALÁNOS
Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja. Ne aggódjon – ez az
automatikus kikapcsoláshoz használt gőz, ami lecsapódik és a kanna alatt levő szellőző
nyílásokon át távozik.
A kanna fenekén elszíneződést láthat. Ne aggódjon – ez az elemnek a kanna fenekéhez történő
rögzítése miatt van.
NEM ELEGENDŐ VÍZZEL TÖRTÉNŐ HASZNÁLAT
Ez lerövidíti az elem élettartamát. A víz nélkül történő forraláskor a biztonsági kikapcsolás
funkció kikapcsolja a kannát.
Ekkor el kell távolítani a kannát a tartóról a biztonsági kikapcsolás visszaállításához.
Helyezze a kannát a konyhapultra, míg lehűl.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a tartót és tisztítás előtt hagyja lehűlni a kannát.
Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
A TÖLCSÉR
1. Nyissa ki a fedelet.
2. Helyezze a hüvelykujjait a tölcsér belsejébe.
3. Óvatosan nyomja meg a tölcsér széleit a hüvelyujjaival, és emelje azt ki a tartályból.
ELTÁVOLÍTÁS
Sajnos semmi sem tart örökké, és eljön az a nap, amikor készüléke élettartama lejár.
A készülék egy akkumulátort tartalmaz, amit ki kell venni a készülékből, újra kell hasznosítani
vagy környezetbarát módon el kell távolítani.
A csavarhúzót illessze be a Memo feletti gombba és tekerje ki azt a fedélből.
A BRITA® Memo újrahasznosításának, vagy leselejtezésének lehetőségeiről érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
WKÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.

63
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el de i tirmesi halinde cihazla birlikte ğ ş
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
A aş ğıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel ş
kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece
denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla
kullanılabilir. ocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı Ç
işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde, çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki
çocuklardan uzak tutun.
Cihazın yanlı biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.ş
Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir. Kalan ısı, yüzeyleri kullanımdan sonra sıcak tutmaya
devam edecektir.
Fazla doldurdu unuz takdirde, fokurdayan kaynar su, ısıtıcıdan dı arı tağ ş şabilir.
Su ısıtıcısını sadece birlikte verilen taban ünitesiyle (veya taban ünitesini sadece
birlikte verilen su ısıtıcısıyla) kullanın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili
servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değ şi tirilmelidir.
Bağlantı parçalarını kuru tutun.
• Su ısıtıcısını, taban ünitesini, elektrik kablosunu veya fi ini su veya ba ka bir sıvıya ş ş
daldırmayın.
• Taban ünitesini sabit, düz bir zemin üzerine yerleştirin.
• Sadece BRITA® MAXTRA filtre kartuşlarını kullanın.
• Su ısıtıcısını, su ısıtma dı ında bir amaçla kullanmayın.ş
• Hasarlı veya arızalı cihazları çalı tırmayın.ş
SADECE EV IÇI KULLANIM
ÇIZIMLER
talimatlar
1. BRITA® Memo
2. Kapak
3. Kapak mandalı
4. Sap
5. Düğme (O kapalı, I açık)
6. Taban ünitesi
7. Tüp
8. BRITA® MAXTRA filtre kartu uş
9. Tornavida
10. Çentik
F BRITA® MAXTRA FİLTRE KARTUŞU
Filtre kartuş ğ şu, iyon de i tirici reçine ve aktif karbon içerir.
Kireci ve tat ve kokuyu etkileyen klor gibi maddeleri azaltır.
Suyun daha iyi görünüme ve lezzete sahip olmasını sa layan yabancı maddeleri azaltır; kirecin ğ
azaltılması, su ısıtıcınız için de yararlıdır.
Unutmayın – su bir besindir, bozulabilir. Filtreden geçirilmi suyu bir gün içinde kullanın.ş
Produktspecifikationer
Varumärke: | Russell Hobbs |
Kategori: | vattenkokare |
Modell: | Purity |
Vikt: | 350 g |
Bredd: | 61.5 mm |
Djup: | 161 mm |
Höjd: | 35 mm |
Internationell säkerhetskod (IP): | IP20 |
Hållbarhetscertifikat: | RoHS |
Uteffekt: | 40 W |
Spännande: | 30 V |
AC-ingångsspänning: | 90 - 305 V |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Russell Hobbs Purity ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
vattenkokare Russell Hobbs Manualer

26 December 2024

21 December 2024

21 December 2024

14 Oktober 2024

5 Oktober 2024

30 September 2024

24 September 2024

23 September 2024

21 September 2024

21 September 2024
vattenkokare Manualer
- vattenkokare Electrolux
- vattenkokare Bosch
- vattenkokare AEG
- vattenkokare IKEA
- vattenkokare Braun
- vattenkokare Philips
- vattenkokare Panasonic
- vattenkokare BEKO
- vattenkokare Delonghi
- vattenkokare Daewoo
- vattenkokare DeWalt
- vattenkokare Grundig
- vattenkokare Inventum
- vattenkokare Kenwood
- vattenkokare Krups
- vattenkokare Medion
- vattenkokare Quigg
- vattenkokare Siemens
- vattenkokare Toshiba
- vattenkokare Unold
- vattenkokare Tefal
- vattenkokare Ade
- vattenkokare Adler
- vattenkokare Alpina
- vattenkokare Ambiano
- vattenkokare Amica
- vattenkokare Akai
- vattenkokare Afk
- vattenkokare Ariete
- vattenkokare Arendo
- vattenkokare Aroma
- vattenkokare Bartscher
- vattenkokare Morphy Richards
- vattenkokare OneConcept
- vattenkokare Alessi
- vattenkokare GE
- vattenkokare Orbegozo
- vattenkokare Salton
- vattenkokare Princess
- vattenkokare Sharp
- vattenkokare Klarstein
- vattenkokare Fagor
- vattenkokare Brandt
- vattenkokare Severin
- vattenkokare Smeg
- vattenkokare Gorenje
- vattenkokare Silvercrest
- vattenkokare Nedis
- vattenkokare Korona
- vattenkokare Saturn
- vattenkokare Black And Decker
- vattenkokare Breville
- vattenkokare Tiger
- vattenkokare KitchenAid
- vattenkokare Innoliving
- vattenkokare Tristar
- vattenkokare Domo
- vattenkokare Trisa
- vattenkokare Progress
- vattenkokare Hotpoint-Ariston
- vattenkokare Rowenta
- vattenkokare Tomado
- vattenkokare Maestro
- vattenkokare Kernau
- vattenkokare Livoo
- vattenkokare OBH Nordica
- vattenkokare OK
- vattenkokare Hyundai
- vattenkokare Hanseatic
- vattenkokare Vox
- vattenkokare Bestron
- vattenkokare Bellini
- vattenkokare Oster
- vattenkokare Westinghouse
- vattenkokare ECG
- vattenkokare Moulinex
- vattenkokare Sinbo
- vattenkokare Izzy
- vattenkokare Jata
- vattenkokare Melissa
- vattenkokare Magic Chef
- vattenkokare Swan
- vattenkokare Emerio
- vattenkokare Scarlett
- vattenkokare Clatronic
- vattenkokare Singer
- vattenkokare Fritel
- vattenkokare Taurus
- vattenkokare Hotpoint
- vattenkokare Sencor
- vattenkokare Midea
- vattenkokare Niceboy
- vattenkokare Cuisinart
- vattenkokare Blaupunkt
- vattenkokare Concept
- vattenkokare Solac
- vattenkokare Frigidaire
- vattenkokare Sunbeam
- vattenkokare Svan
- vattenkokare Logik
- vattenkokare Stirling
- vattenkokare Teesa
- vattenkokare Mesko
- vattenkokare Melitta
- vattenkokare Profilo
- vattenkokare Gemini
- vattenkokare Beper
- vattenkokare Aigostar
- vattenkokare Mellerware
- vattenkokare Heinner
- vattenkokare Schneider
- vattenkokare Bella
- vattenkokare Sanyo
- vattenkokare Vitek
- vattenkokare Eldom
- vattenkokare Philco
- vattenkokare Guzzanti
- vattenkokare Defy
- vattenkokare Stiebel Eltron
- vattenkokare Ninja
- vattenkokare Schaub Lorenz
- vattenkokare DCG
- vattenkokare Suntec
- vattenkokare Blokker
- vattenkokare Jacob Jensen
- vattenkokare First Austria
- vattenkokare Solis
- vattenkokare Bourgini
- vattenkokare Nordmende
- vattenkokare Koenic
- vattenkokare Haier
- vattenkokare H.Koenig
- vattenkokare Haeger
- vattenkokare Ariston Thermo
- vattenkokare Steba
- vattenkokare Beem
- vattenkokare Exquisit
- vattenkokare Elba
- vattenkokare Ideal
- vattenkokare Proline
- vattenkokare Watshome
- vattenkokare Maxwell
- vattenkokare Zelmer
- vattenkokare Muse
- vattenkokare Ardes
- vattenkokare Sage
- vattenkokare ETA
- vattenkokare Malmbergs
- vattenkokare Champion
- vattenkokare Bomann
- vattenkokare Hamilton Beach
- vattenkokare Continental Edison
- vattenkokare Wmf
- vattenkokare Graef
- vattenkokare Ufesa
- vattenkokare Tesco
- vattenkokare Wilfa
- vattenkokare Wahl
- vattenkokare Presto
- vattenkokare Kaiser
- vattenkokare AYA
- vattenkokare Brabantia
- vattenkokare Camry
- vattenkokare Lümme
- vattenkokare Jocel
- vattenkokare Habitat
- vattenkokare Bifinett
- vattenkokare Proctor Silex
- vattenkokare Elite
- vattenkokare Primo
- vattenkokare Tower
- vattenkokare Comfee
- vattenkokare Gastroback
- vattenkokare Sven
- vattenkokare Aurora
- vattenkokare MPM
- vattenkokare Hema
- vattenkokare Konig
- vattenkokare Delta
- vattenkokare Rotel
- vattenkokare Becken
- vattenkokare Tesla
- vattenkokare Vakoss
- vattenkokare Sogo
- vattenkokare Cloer
- vattenkokare Igenix
- vattenkokare Tesy
- vattenkokare Waeco
- vattenkokare RGV
- vattenkokare Mestic
- vattenkokare Swann
- vattenkokare Petra
- vattenkokare Team
- vattenkokare Nikkei
- vattenkokare Gallet
- vattenkokare ProfiCook
- vattenkokare Vivax
- vattenkokare Cosori
- vattenkokare Nevir
- vattenkokare Prime3
- vattenkokare CaterChef
- vattenkokare Kambrook
- vattenkokare Roadstar
- vattenkokare G3 Ferrari
- vattenkokare Quooker
- vattenkokare Magimix
- vattenkokare Efbe-schott
- vattenkokare Gourmetmaxx
- vattenkokare Stelton
- vattenkokare Bodum
- vattenkokare Superior
- vattenkokare Kunft
- vattenkokare Caso
- vattenkokare Day
- vattenkokare Msonic
- vattenkokare Noveen
- vattenkokare Dualit
- vattenkokare Koenig
- vattenkokare Bugatti
- vattenkokare Turmix
- vattenkokare Ritter
- vattenkokare Comelec
- vattenkokare Unit
- vattenkokare C3
- vattenkokare Grunkel
- vattenkokare Nesco
- vattenkokare Waves
- vattenkokare Coline
- vattenkokare White And Brown
- vattenkokare AENO
- vattenkokare Home Electric
- vattenkokare Optimum
- vattenkokare Cecotec
- vattenkokare Micromaxx
- vattenkokare Dash
- vattenkokare Home Essentials
- vattenkokare Weasy
- vattenkokare Chefman
- vattenkokare Kalorik
- vattenkokare Gutfels
- vattenkokare Eden
- vattenkokare Mia
- vattenkokare Khind
- vattenkokare Orava
- vattenkokare Riviera And Bar
- vattenkokare Redmond
- vattenkokare Dejelin
- vattenkokare Toastess
- vattenkokare Venga
- vattenkokare H.Koening
- vattenkokare Rival
- vattenkokare Eudora
- vattenkokare Thomas
- vattenkokare Duronic
- vattenkokare Exido
- vattenkokare Wells
- vattenkokare Kogan
- vattenkokare Lenoxx
- vattenkokare Esperanza
- vattenkokare Signature
- vattenkokare PowerTec Kitchen
- vattenkokare Vulcan
- vattenkokare Mulex
- vattenkokare Sam Cook
- vattenkokare Riviera Bar
- vattenkokare Flama
- vattenkokare LERAN
- vattenkokare Kitchen Originals
- vattenkokare Berlinger Haus
- vattenkokare InstantPot
- vattenkokare Ursus Trotter
- vattenkokare SPT
- vattenkokare Lentz
- vattenkokare Espressions
- vattenkokare Hatco
- vattenkokare Lagrange
- vattenkokare Zeegma
- vattenkokare Heaven Fresh
- vattenkokare Moa
- vattenkokare Lund
- vattenkokare WestBend
- vattenkokare Swiss Pro+
- vattenkokare Caterlite
- vattenkokare Focus Electrics
- vattenkokare Petra Electric
- vattenkokare Blodgett
- vattenkokare Nemco
- vattenkokare Hario
- vattenkokare Husla
- vattenkokare LAFE
- vattenkokare Ravanson
- vattenkokare Studio Linea
- vattenkokare Wigo
- vattenkokare Create
- vattenkokare Girmi
- vattenkokare Novis
- vattenkokare EasyLife
- vattenkokare Baccarat
- vattenkokare Grossag
- vattenkokare Bonavita
- vattenkokare Beautiful
- vattenkokare Zwilling
- vattenkokare Studio
- vattenkokare Maybaum
- vattenkokare Khapp
- vattenkokare Catler
- vattenkokare Chef's Choice
- vattenkokare Royal Catering
- vattenkokare Haden
- vattenkokare Kohersen
- vattenkokare Brentwood
- vattenkokare Lauben
- vattenkokare Healthy Choice
- vattenkokare Smart Brand
- vattenkokare BOSFOR
- vattenkokare Imarflex
- vattenkokare Mystery
- vattenkokare Optimum Pro
- vattenkokare HomeCraft
- vattenkokare Yamazen
- vattenkokare Pyrex
- vattenkokare Bredeco
- vattenkokare Goodmans
- vattenkokare Adexi
- vattenkokare Buccan
- vattenkokare Infinity Goods
- vattenkokare Miroco
Nyaste vattenkokare Manualer

5 April 2025

5 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025