Sharp KA-74Z68BNH-PL Bruksanvisning

Sharp Ugn KA-74Z68BNH-PL

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sharp KA-74Z68BNH-PL (62 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/62
EN User Manual
KA-74Z68BNH-PL
Piekarnik / Oven
Home Appliances
PL Instrukcja obsługi
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respec
Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările
aplicabile ți condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
this product, please contact your local city of-
ces, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Statt-
dessen sollte es einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten übergeben werden. Indem Sie dafür
sorgen, dass dieses Produkt korrekt verwertet
wird, helfen Sie dabei, mögliche negative Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche Ge-
sundheit zu verhindern, die ansonsten durch
die ungeeignete Beseitigung dieses Produkts
entstehen könnten. Weitere Informationen über
die Verwertung diese Produkts erhalten Sie,
wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der
Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Ver-
bindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur
l’emballage indique que ce produit ne doit pas
être traité comme des déchets ménagers. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du maté-
riel électrique et électronique. En vous confor-
mant à une procédure d’enlèvement correcte
du produit, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l’environnement et à la santé, qu’une
manipulation inappropriée pourrait autrement
provoquer. Pour plus de détails concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale, un centre de recyclage
des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio am-
biente y la salud de los seres humanos que,
de lo contrario, podrían producirse debido a
la manipulación incorrecta de los residuos de
este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la ocina municipal
local, con el servicio de eliminación de resi-
duos domésticos o con el comercio en el que
haya adquirido el producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é
eliminado de forma correta estará a ajudar
a evitar eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana, que
poderão ser provocadas pela incorreta gestão
de resíduos deste produto. Para informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte as suas autoridades locais,
centro de reciclagem ou a loja onde comprou
o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische ap-
paratuur. Door dit product correct te verwijde-
ren voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid,
die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
door een onjuiste afvalverwerking van dit
product. Meer gedetailleerde informatie over
de recycling van dit product kunt u opvragen bij
uw gemeente, de afvalverwijderingsdienst of
de winkel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che questo prodotto potrebbe non es-
sere trattato come riuti domestici. Al contrario
saranno trasmessi al punto di raccolta adegua-
to per il riciclo delle componenti elettriche ed
elettroniche. Assicurando il corretto smalti-
mento del prodotto, si eviteranno potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la
salute dell’uomo, che potrebbero vericarsi in
caso di smaltimento non corretto del prodotto.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio del
prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio
di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è
stato acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο
προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει πως
το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα πρέπει να
παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο-
πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη
του προϊόντος αυτού, συντελείτε στην πρόληψη
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ατομική υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν,
κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω ακατάλλη-
λου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος αυ-
τού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επι-
κοινωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων,
ή το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το
προϊόν.
BG: Символът върху продукта или негова-
та опаковка означава, че той не трябва да
бъде третиран като битов отпадък. Вместо
това, трябва да бъде занесен в някой от
центровете за рециклиране на електрон-
на техника. Чрез правилното извеждане
от експлоатация на този продукт, Вие ще
помогнете за предотвратяване на възмож-
ните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвър-
ляне. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете
с местните органи на управление, център за
рециклиране или магазина, откъдето сте го
закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovod-
ných dokumentech krobku znamená, že s
tímto přístrojem nelze zacházet jako s domov-
ním odpadem. Namísto toho je nutné přístroj
předat do nejbližšího sběrného střediska k
recyklaci elektrického a elektronického vyba-
vení. Zajištěním řádné ekologické likvidace
přístroje pomůžete zamezit možnému škodlivé-
mu dopadu na životní prostředí a lidské zdraví,
který by jinak mohl vzniknout při nespráv
likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace
ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte
prosím místní úřady, službu likvidace domov-
ních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku
alebo balení označuje, že výrobok nesmie
byť braný ako domový odpad. Namiesto toho
by ste ho mali dať na vhodné zberné miesto
na recykláciu elektrického a elektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete zabrániť možným negatív-
nym následkom na životné prostredie a zdravie
ľudí, ku ktorým by mohlo dôjsť pri nesprávnej
manipulácii s týmto výrobkom. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohtorobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko
alebo obchod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol
näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise
olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda
ümbertöötlemiseks üle asjakohasesse elektri-ja
elektroonikaseadmete kogumispunkti. Tagades
toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida
negatiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste
tervisele, mida tootejäätmete vale käitlemine
muidu kaasa võiks tuua. Selle toote utilisee-
rimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse,
prügiettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller
förpackningen innebär att produkten inte bör
behandlas som hushållsavfall. I stället skall
den överlämnas till lämplig insamlingsplats för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt
kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po-
tentiella negativa konsekvenser för miljön och
människors hälsa, som annars kunde orsakas
av olämplig avfallshantering av denna produkt.
För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndig-
heter, återvinningscenter eller butiken där du
har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pak-
kauksessa merkitsee, että tätä tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite
on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen
kierrätettäväksi. Varmistamalla tämän tuotteen
asianmukaisen hävitystavan autat suojelemaan
ympäristöä ja ihmisten terveyttä mahdolli-
silta haittavaikutuksilta joita saattaisi ilmetä
tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä.
Lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin,
kierrätyskeskukseen tai myymälään, josta ostit
tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži ozna-
čava da proizvod ne smijete baciti zajedno s
kućnim otpadom. Umjesto toga, odnesite ga
na odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje
električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda,
spriječit ćete potencijalne negativne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje koji će izaći na vidjelo
nakon neprikladnog odlaganja ovog proizvoda.
Za više informacija o recikliranju ovog proizvo-
da obratite se lokalnoj službi, reciklažnom cen-
tru ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom
pakovanju naznačava da ovaj proizvod možda
neće biti tretiran kao otpad iz domaćinstva.
Umesto toga će se predati primenljivoj tački
za preuzimanje zarad recikliranja električne
i elektronske opreme. Starajući se da ovaj
proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda,
molimo vas da kontaktirajte vašu lokalnu
gradsku kancelariju, uslugu otklanjanja vašeg
otpada iz domaćinstva ili prodavnicu gde ste
kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller embal-
lagen betyder, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres til et indsamlingssted for genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at
dette produkt bliver bortskaffet korrekt, hjælper
du med til at forebygge eventuelle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
helbred, som ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt Hvis du ønsker
mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale
myndighed, genbrugsplads, eller den butik,
hvor du købte produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles
som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til en gjenvinningstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt av-
hending av apparatet, vil du bidra til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet
og menneskers helse, som ellers kunne ha
inntruffet grunnet feilaktig avfallshåndtering av
produktet. For mer detaljert informasjon om re-
sirkulering av dette produktet, bes du kontakte
de lokale myndigheter, en gjenvinningsstasjon,
eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або
його упаковку, означає, що виріб не можна
викидати разом із побутовим сміттям. На-
томість його слід передати на відповідний
пункт збору електричного та електронного
обладнання, що підлягає повторній пере-
робці. Подбавши про належну ліквідацію
виробу, ви допоможете попередити можливі
негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі непра-
вильного поводження з цим виробом. Для
одержання більш докладної інформації про
повторну переробку цього виробу звертайтесь
у місцеві органи влади, центр повторної пе-
реробки чи в магазин, у якому було придбано
виріб.
MK: Симболот на производот или на
неговото пакување покажува дека овој
производ не смее да се третира како
отпад од домаќинствата. Наместо тоа, ќе
биде предаден на соодветната станица
за отпад за рециклирање на електрична
и електронска опрема. Со правилно
фрлање на овој производ, ќе помогнете
да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат
од неправилно ракување со отпадот на
овој производ. За подетални информации
околу рециклирањето на овој производ,
контактирајте ја вашата локална градска
канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која
сте го купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau amba-
laj indică faptul că produsul nu ar trebui consi-
derat deşeu casnic. În schimb, acesta trebuie
predat centrelor de colectare adecvate de reci-
clare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurând eliminarea corectă a acestui produs,
ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne-
gative asupra mediului şi sănătăţii umane, care
pot  cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii
detaliate, cu privire la reciclarea acestui pro-
dus, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale,
centrele de reciclare sau magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomago-
lásán azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási
hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasznált ké-
szüléket az elektromos és elektronikai beren-
dezések begyűjtőhelyére kell szállítani. Azzal,
hogy gondoskodik a termék megfelelő hulladék
elhelyezéséről, segít megelőzni a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges
negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén
előfordulhatnának. A termék újrahasznosításá-
val kapcsolatos bővebb információért, kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a helyi önkormányzat-
tal, hulladékkezelő szolgáltatókkal, vagy az
üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje,
da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je
oddati na ustrezno zbirno reciklirno mesto za
električno in elektronsko opremo. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka boste pomagali pri
preprečevanju potencialnih negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko
povzroči neprimerno odlaganje tega izdelka.
Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka se obrnite na lokalne oblasti, pristojne
za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v ka-
teri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e
tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet
si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj
ai do të dorëzohet pranë pikës përkatëse
të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar
që ky produkt të hidhet siç duhet, ju do të
ndihmojë në parandalimin e pasojave negative
të mundshme për mjedisin dhe shëndetin e
njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij
produkti. Për informacion më të detajuar mbi
riciklimin e këtij produkti, ju lutemi kontaktoni
zyrën tuaj lokale të qytetit, shërbimin e hedhjes
së mbeturinave shtëpiake ose dyqanin ku keni
blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės re-
kia, kad gaminio negalima išmesti su buitinė-
mis atliekomis. Jį reikia nugabenti į atitinkamą
elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo
punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite
apsisaugoti nuo neigiamų pasekmių aplinkai
ir žmonių sveikatai, kurias priešingu atveju
sukeltų netinkamas šio gaminio utilizavimas.
Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie šio
gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios
instituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tar-
nybą ar parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepako-
juma norāda, ka izstrādājumu nevar izmest
sadzīves atkritumos. Tā vietā to var nodot
piemērotā elektrisko un elektronisko iekārtu
pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā.
Nodrošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests
pareizā veidā, varat palīdzēt novērst potenciāli
negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, ko pretējā gadījumā var radīt neparei-
za šī izstrādājumu atkritumu apsaimniekošana.
PL – 1
Symbol ZnaczenieTyp
OSTRZEŻENIE Ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM Ryzyko dotyczące niebezpiecznego napięcia
POŻAR Ostrzeżenie; ryzyko pożaru / materiały łatwopalne
PRZESTROGA Ryzyko urazu lub uszkodzenia mienia
WAŻNE / UWAGA Prawidłowe korzystanie z systemu
Dziękujemy za wybranie niniejszego produktu.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i
wytyczne użytkowania oraz konserwacji urządzenia.
Prosimy o poświęcenie czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia i zachowanie jej w celu późniejszego wykorzystania.
PL – 2
SPIS TREŚCI
1.ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................................................. 3
1.1 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ............................................................. 3
1.2 W przypadku gotowania na parze .................................................................................. 6
1.3 Ostrzeżenia dotyczące instalacji .................................................................................... 6
1.4 Podczas pracy urządzenia ............................................................................................. 7
1.5 Podczas czyszczenia i konserwacji ................................................................................ 9
2.INSTALACJA I PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA ............................................... 10
2.1 Instrukcje dla instalatora ............................................................................................... 10
2.2 Montaż piekarnika ........................................................................................................ 10
2.3 Przyłącze elektryczne i bezpieczeństwo ...................................................................... 12
3.CECHY PRODUKTU ....................................................................................................... 13
4.UŻYTKOWANIE PRODUKTU ......................................................................................... 14
4.1 Tabela pieczenia ........................................................................................................... 17
4.2 W przypadku gotowania na parze ................................................................................ 18
4.3 Korzystanie z programatora dotykowego Visio ............................................................ 19
4.4 Akcesoria ..................................................................................................................... 22
5.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................................................. 24
5.1 Czyszczenie ................................................................................................................. 24
5.2 Konserwacja ................................................................................................................. 26
6.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I TRANSPORT ........................................................ 27
6.1 Rozwiązywanie problemów .......................................................................................... 27
6.2 Transport ...................................................................................................................... 27
7.SPECYFIKACJA TECHNICZNA ...................................................................................... 28
7.1 Etykieta energetyczna .................................................................................................. 28
PL – 3
 
Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać wszystkie instrukcje, a następnie
przechowywać je w dostępnym miejscu na wypadek
źniejszych wątpliwości.
Niniejsza instrukcja została opracowana z myślą o
kilku modelach, dlatego Twoje urządzenie może nie
być wyposone w niektóre z opisanych funkcji. Z
tego względu podczas czytania instrukcji obsługi
należy zwróc szczególną uwagę na wszelkie
wartości liczbowe.

Urządzenie to może bobsługiwane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi
umysłowymi, a także przez osoby bez
doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli
pozostają pod nadzorem opiekunów bądź
zostały szczełowo poinstruowane o sposobie
bezpiecznegoywania urdzenia i rozumieją
ryzyka związane z niewłaściwym yciem. Dzieci
nie powinny wykorzystywać urządzenia do
zabawy. Dzieci nie powinny czyścić urządzenia
ani wykonywać czynności konserwacyjnych, jeśli
pozostają bez nadzoru.
 Urządzenie i jego dostępne
elementy silnie nagrzewasię podczas gotowania.
Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie
dotyk elemenw grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku
życia nie należy dopuszczać w pobliże urządzenia,
jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem opiekuw.
: Zagrożenie pożarem: Nie
wolno przechowywać żadnych przedmiotów na
PL – 4
powierzchniach przeznaczonych do gotowania.
OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia
powierzchni należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć
możliwości porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno obsługiwać urdzenia za pomo
zewnętrznego włącznika czasowego lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Podczas pracy urządzenie jest gorące. Należy
zachować szczególną ostrność, aby nie dotyk
elementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
Uchwyty mogą się silnie nagrzewać po krótkim
czasie działania urządzenia.
Do czyszczenia szklanych drzwiczek i innych
powierzchni piekarnika nie należy stosować
środków do szorowania ani skrobaczek. Mogłyby
uszkodzszklapowierzchnię drzwiczek.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
odkurzaczy parowych.
OSTRZEŻENIE: Przed wymia lampki
wietleniowej należy sprawdzić czy zostało
wyłączone zasilanie urządzenia, aby uniknąć
porażenia pdem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: Podczas gotowania lub grillowania
potraw dostępne elementy urządzenia mogą być
gorące. Należy trzymać małe dzieci z dala od
działającego urządzenia.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie ze
wszystkimi krajowymi oraz międzynarodowymi
normami i przepisami.
Czynności konserwacyjne i naprawy należy
powierz wyłącznie pracownikom autoryzowanego
serwisu. Instalacja i naprawy przeprowadzone przez
osoby inne niż pracownicy autoryzowanego serwisu
PL – 5
mogą zagraż bezpieczeństwu użytkowników
urządzenia. Wszelkie zmiany i modyfikacje
specyfikacji mo być niebezpieczne pod wieloma
względami. Nieodpowiednie osłony płyty grzewczej
mogą b przyczy wypadw.
Przed przystąpieniem do instalacji należy sprawdzić
lokalne warunki dystrybucji (rodzaj i ciśnienie gazu,
napięcie i cstotliwość sieci elektrycznej) oraz
zgodnć z wymaganiami dotyczących urządzenia.
Parametry techniczne urządzenia znajdują sna
etykiecie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do przygotowywania potraw w warunkach
domowych. Nie należy wykorzystywać urządzenia do
innych celów ani w innych zastosowaniach, np. do
ytku innego niż w gospodarstwie domowym, do
ytku przemysłowego lub do ogrzewania
pomieszczenia.
Nie wolno unosić ani przesuwać urdzenia
trzymając za uchwyty na drzwiczkach piekarnika.
Należy podjąć wszystkie możliwe działania, aby
zapewnbezpieczeństwo. Ponieważ szo może
knąć, podczas czyszczenia należy zachować
szczelna ostrożnć, aby nie zadrapać szklanej
powierzchni. Nie należy uderzani stuko szkło
innym wyposażeniem.
Upewnij się, że przewód zasilający nie został
przyciśnięty lub uszkodzony podczas instalacji.
Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy powierzproducentowi urządzenia,
pracownikom autoryzowanego serwisu lub podobnie
wykwalifikowanym osobom, aby uniknąć zagrożeń.
Jeśli drzwiczki piekarnika pozostaotwarte, dzieci
nie powinny wspinać slub siadać na nich.
PL – 6
Nie wolno pozwalać dzieciom ani zwierzętom
domowym, aby zbliżały się do urządzenia.
1.2 w przypadku gOtOwania na parze
Przed uruchomieniem urządzenia należy napełn
zbiornik na wodę.
Nie wolno napełniać zbiornika na wodę, jeśli
piekarnik jest gorący.
Po otwarciu drzwiczek piekarnika z wnętrza może
wydostawać się para. Należy zachować ostrożnć
podczas otwierania drzwiczek piekarnika, ponieważ
może to spowodować zagrożenie poparzeniami.
W wyniku gotowania na parze w piekarniku
może pozostać wilg. Ponieważ wilgoć może
doprowadzić do korozji, należy upewnić się, że
wnętrze piekarnika zostało osuszone po gotowaniu.
Do gotowania na parze w piekarniku należy
stosować wodę zdatną do picia. Nie wolno stosować
palnego alkoholu ani substancji z cząstkami stałymi
zamiast wody.
Do gotowania na parze należyywać naczyń ze
stali nierdzewnej.
Po kdym zakończeniu gotowania na parze:
jeśli w zbiorniku na wo pozostanie trocwody,
należy go oczcić, a pozostałej wody nie wolno
wykorzystać do następnego gotowania.
1.3 Ostrzeżenia dOtyczące instalacji
Nie wolno korzystać z urządzenia, dopóki jego
instalacja nie zostanie całkowicie zakczona.
Instalację urządzenia powinien przeprowadz
personel autoryzowanego serwisu Producent nie
ponosi odpowiedzialnci za wszelkie szkody
powstałe na skutek niewłaściwej lokalizacji i
PL – 7
instalacji urządzenia przez osoby nieupoważnione.
Po rozpakowaniu urdzenia należy upewnsię, że
nie zostało ono uszkodzone podczas przewożenia.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek
nie wolno korzystać z urządzenia – należy
natychmiast skontaktować s z przedstawicielem
autoryzowanego serwisu. Ponieważ materiały
wykorzystane do opakowania urządzenia (folia,
zszywki, styropian itp.) mogą b niebezpieczne dla
dzieci, należy je natychmiast zebri usunąć.
Urządzenie należy chronić przed wpływem
czynników atmosferycznych. Nie należy narażać
urządzenia na działanie światła słonecznego,
deszczu, śniegu, kurzu ani nadmiernej wilgoci.
Wszelkie materiały (np. szafek) znajduce się
w pobliżu urządzenia powinny być odporne na
temperatu minimum 100°C.
Nie wolno instalować urządzenia za ozdobnymi
drzwiami, aby uniknąć przegrzania.
1.4 pOdczas pracy urządzenia
Podczas pierwszego użycia piekarnika może być
wyczuwalny nieznaczny zapach. Jest to ckowicie
normalne, spowodowane materiałami izolacyjnymi
na elementach grzejnych. Sugerujemy, aby przed
pierwszym yciem pozostawić piekarnik pusty
i ustawić na maksymalną temperaturę przez
45 minut. Upewnij się, że otoczenie, w którym
urządzenia zostało zainstalowane, jest dobrze
wentylowane.
Należy zachować szczególną ostrożność otwierając
drzwiczki piekarnika w podczas lub po zakończeniu
gotowania. Gorąca para z piekarnika mogłaby
spowodować oparzenia.
PL – 8
Nie należy wkład do niego ani umieszczać w
pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych materiałów.
Do wyjmowania i ponownego wkładania potraw
należy zawsze ywaćkawic kuchennych.
W żadnym wypadku nie wolno piekarnika wykład
folią aluminiową, ponieważ mogłoby dojść do
przegrzania.
Podczas gotowania nie wolno umieszcz nacz
ani blach do pieczenia bezpośrednio w podstawie
piekarnika. Podstawa bardzo snagrzewa, co
może spowodować uszkodzenie produktu.
Nie należy odchodzić od piekarnika podczas
gotowania z yciem tłuszczy stałych lubynnych
olejów. Mogą spowodować pożar w przypadku
nadmiernego podgrzania. Ognia spowodowanego
gorącym olejem nie wolno polewać wo. Należy
wyłączpiekarnik, a następnie nakr naczynie
pokrywką lub kocem strażackim.
Jeśli urządzenie nie będzieywane przez dłuższy
czas,ówny wyłącznik sieciowy należy ustawić w
pozycji wyłączonej.
Sprawdź, czy pokrętła regulacyjne urządzenia
znajdują się zawsze w położeniu „0” (praca
zatrzymana), jeśli urdzenie nie jest używane.
Tace pochyla się przy wysuwaniu. Należy
zachować ostrożnć, aby nie rozlać ani upuścić
gorącej potrawy podczas wyjmowania jej z
piekarnika.
Nie wolno umieszczać obciążenia na otwartych
drzwiczkach piekarnika. Mogłoby to spowodować
utratęwnowagi piekarnika lub uszkodzenie
drzwiczek.
Nie należy wieszczników, ścierek do nacz
lub ubrań na urządzeniu lub jego uchwytach.
PL – 9
1.5 pOdczas czyszczenia i kOnserwacji
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub czynności
konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od sieci elektrycznej.
Nie wolno demontować pokręteł regulacyjnych, aby
oczyścić panel sterowania.
Aby zachować wydajnć i bezpieczeństwo
urządzenia, zalecamy korzystanie wyłącznie
z oryginalnych cści zamiennych oraz usług
autoryzowanego serwisu w razie konieczności.
Nie należy skrobać osadu wapiennego, który może
tworzyć się na spodzie piekarnika. W przeciwnym
razie spód piekarnika zostanie uszkodzony.
Aby rozpuścić osad wapienny, który może powstać
na spodzie piekarnika, po kdych dwóch lub trzech
yciach należy nalać 200–250 ml 6% białego octu
na spód piekarnika i odczek 30 minut. Następnie
oczyścić wilgot ściereczką.
PL – 10
 


 Urządzenie musi b
instalowane przez autoryzowanego
serwisanta lub wykwalifikowanego technika
zgodnie z instrukcjami podanymi w
niniejszym podręczniku i obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
Niewłaściwa instalacja może
spowodować obrażenia i uszkodzenia,
za które producent nie ponosi
odpowiedzialności i które nie są objęte
gwarancją.
Przed instalacją należy się upewnić, że
lokalne warunki dystrybucji (napięcie i
częstotliwość w sieci elektrycznej) są
zgodne z wymaganymi dla urządzenia.
Wymogi dla tego urządzenia podano na
etykiecie.
Należy przestrzegać praw,
rozporządzeń, dyrektyw i norm
obowiązujących w kraju użytkowania
(przepisy bezpieczeństwa, prawidłowa
utylizacja zgodnie z przepisami itp.).
Jeżeli produkt składa się z
wyjmowanych prowadnic półek (stelaży
drucianych), a w instrukcji obsługi
znajdują się przepisy takie jak na
jogurt, należy wyjąć stelaże druciane
i obsługiwać piekarnik w określonym
trybie gotowania. Informacje dotyczące
wyjmowania półki drucianej znajdują
się w rozdziale CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA.


Po wyjęciu urządzenia i akcesoriów
z opakowania należy sprawdzić, czy
urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku podejrzenia uszkodzenia
nie używać urządzenia i natychmiast
skontaktować się z autoryzowanym
serwisantem lub wykwalifikowanym
technikiem.
Należy się upewnić, że w najbliższym
otoczeniu nie ma łatwopalnych lub
palnych materiałów takich jak zasłony,
olej, szmatki itp., które mogą się zapalić.
Blat i meble wokół urządzenia muszą
być wykonane z materiałów odpornych
na temperatury wyższe niż 100°C.
Urządzenie nie powinno b
instalowane bezpośrednio nad
zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką
ani suszarką do ubrań.

Urządzenia dostarczane są z zestawami
instalacyjnymi i mogą być montowane
w blacie z zachowaniem odpowiednich
wymiarów. Wymiary instalacji płyty grzejnej
i piekarnika podano poniżej.
A (mm) 557

(mm) 560/580
B (mm) 550 555
C (mm) 595  600/590
 575 5/10
E (mm) 576
PL – 11
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Instalacja pod blatem
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Instalacja naścienna
Po wykonaniu przyłączy elektrycznych
wstaw piekarnik do szafki, wsuwając go do
przodu. Otwórz drzwiczki piekarnika i włóż
2 śruby w otwory w jego ramie. Gdy rama
urządzenia dotyka drewnianej powierzchni
szafki, dokręć śruby.
PL – 12


 Przyłącze
elektryczne urządzenia musi być
instalowane przez autoryzowanego
serwisanta lub wykwalifikowanego technika
zgodnie z instrukcjami podanymi w
niniejszym podręczniku i obowiązującymi
przepisami lokalnymi.


Przed podłączeniem urządzenia do sieci
zasilającej należy sprawdzić napięcie
znamionowe urządzenia (oznaczone
na tabliczce znamionowej urządzenia)
w celu potwierdzenia zgodności z
dostępnym napięciem sieciowym, a
przewody elektryczne powinny być w
stanie obsługiwać moc znamionową
urządzenia (również wskazaną na
tabliczce znamionowej).
Podczas instalacji należy się upewnić,
że stosowane są przewody izolowane.
Nieprawidłowe podłączenie może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony
i należy go wymienić, powinien to zrobić
wykwalifikowany personel.
Nie używać adapterów, rozgałęziaczy i/
lub przedłużaczy.
Przewód zasilający należy umieszczać
z dala od gorących części kuchenki i
nie może być on zgięty ani przyciśnięty.
W przeciwnym razie może ulec
uszkodzeniu, co spowoduje zwarcie.
Jeśli urządzenie nie jest podłączone
do sieci za pomocą wtyczki, w celu
spełnienia wymagań bezpieczeństwa
należy zastosować rozłącznik
wszystkich biegunów (z odstępem co
najmniej 3 mm między stykami).
Urządzenie jest zaprojektowane
do zasilania napięciem 220-240V.
W przypadku innego dostępnego
napięcia należy się skontaktować
z autoryzowanym serwisantem lub
wykwalifikowanym elektrykiem.
Kabel zasilający (H05VV-F) musi być
wystarczająco długi, aby można było
podłączyć go do urządzenia, nawet
jeżeli umieszczone jest z przodu szafki.
Należy się upewnić, że wszystkie
połączenia są odpowiednio mocno
dokręcone.
Zamocować kabel zasilający w zacisku
kabla, a następnie zamknąć pokrywę.
Połączenie skrzynki zaciskowej jest
umieszczone na skrzynce zaciskowej.
 

PL – 13
3. CECHY PRODUKTU
Ważne: Dane techniczne i wygląd danego urządzenia mogą się różnić od
przedstawionego na poniższych rysunkach.
Wykaz elementów
1
2
3
1. Panel sterowania
2. Uchwyt drzwiczek piekarnika
3. Drzwiczki piekarnika
Panel sterowania
4. Gałka sterowania funkcjami piekarnika
5. Programator czasowy
6. Gałka termostatu piekarnika
7. Pokrywa zbiornika wody
456 7
PL – 14
4. UŻYTKOWANIE PRODUKTU
Funkcje piekarnika
* Funkcje piekarnika mogą różnić się w
zależności od zakupionego modelu.
Tryb rozmrażania:
Zostaną włączone
wskaźniki
ostrzegawcze
piekarnika, wentylator
rozpocznie pracę. Aby
skorzystać z trybu
rozmrażania, umieść zamrożoną potrawę w
piekarniku na półce znajdującej na trzecim
poziomie od dołu. Zalecane jest
umieszczenie tacy pod rozmrażaną
potrawą, aby zgromadzić wodą powstającą
na skutek rozmrażania lodu. Ten tryb pracy
nie służy do gotowania ani pieczenia
potraw, ale tylko do ich rozmrażania.
Tryb Turbo: Zosta
włączone termostat
piekarnika i wskaźniki
ostrzegawcze, a
okrągły element
grzejny oraz wentylator
rozpoczną pracę. Tryb
Turbo zapewnia równomierny rozkład ciepła
w piekarniku, dzięki czemu wszystkie
potrawy umieszczone na rusztach zosta
równomiernie upieczone. Zaleca się
wstępne rozgrzewanie piekarnika przez
dziesięć minut.
W tym trybie można korzystać z gotowania
na parze. Szczegółowe informacje można
znaleźć w opisie „Korzystanie z gotowania
na parze”.
Tryb dolnego
ogrzewania: Zostaną
włączone termostat
oraz wskaźniki
ostrzegawcze, a dolny
element grzejny
rozpocznie pracę.
Tryb dolnego
ogrzewania jest doskonały do
przygotowywania pizzy, ponieważ ciepło
unosi się od dolnej części piekarnika i
podgrzewa potrawę. Tryb odpowiedni do
podgrzewania, nie zaś do pieczenia potraw.
Tryb statyczny:
Zostaną włączone
termostat oraz
wskaźniki
ostrzegawcze, a dolne
i górne elementy
grzejne rozpoczną
pracę. W trybie statycznym emitowane jest
ciepło, które zapewnia odpowiednie
przygotowanie potrawy. Ten tryb jest
idealny do przygotowywania ciast,
zapiekanek makaronowych, lasagnii czy
pizzy. Zaleca się rozgrzewanie piekarnika
przez dziesięć minut. W tym trybie najlepiej
przygotowywać jedzenie na tylko jednym
poziomie piekarnika.
Tryb termoobiegu:
Zostaną włączone
termostat i wskaźniki
ostrzegawcze, a górny
i dolny element grzejny
oraz wentylator
rozpoczną pracę. Tryb
zapewnia dobre rezultaty podczas
pieczenia ciast. Pieczenie odbywa się przy
pomocy dolnego i górnego elementu
grzejnego oraz wentylatora zapewniającego
cyrkulację powietrza, co przynosi efekt
nieco podobny do grillowania potraw.
Zaleca się wstępne rozgrzewanie
piekarnika przez dziesięć minut. Tryb
termoobiegu i dolnego ogrzewania jest
doskonały do przygotowywania potraw, jak
pizza, w stosunkowo krótkim czasie.
Termoobieg zapewnia równomierny rozkład
ciepła w piekarniku, a dolny element
grzejny umożliwia pieczenie potraw.
W tym trybie można korzystać z gotowania
na parze. Szczegółowe informacje można
znaleźć w opisie „Korzystanie z gotowania
na parze”.
Tryb pieczenia pizzy:
Zostaną włączone
termostat i wskaźniki
ostrzegawcze, a
okrągły, górny i dolny
element grzejny oraz
wentylator rozpoczną
pracę. Tryb doskonały do przygotowywania
potraw, jak pizza, w stosunkowo krótkim
czasie. Termoobieg zapewnia równomierny
rozkład ciepła w piekarniku, a dolny
element grzejny umożliwia pieczenie
potraw.
W tym trybie można korzystać z gotowania
na parze. Szczegółowe informacje można
znaleźć w opisie „Korzystanie z gotowania
na parze”.
PL – 17




Ciasto
francuskie 2 - 3 - 4 35–45170–190
Ciasto 2 - 3- 4 30–40170–190
Ciasteczka 2 - 3 - 4 30–40170–190
Potrawka 175–200 40–502
Kurczak 2 - 3 - 4 45–60200

Ciasto
francuskie 2 - 3 - 4 25–35170–190
Ciasto 2 - 3 - 4 150–170 25–35
Ciasteczka 2 - 3 - 4 150–170 25–35
Potrawka 175–200 40–502
Kurczak 2 - 3 - 4 45–60200

Ciasto
francuskie 2 -3 - 4 35–45170–190
Ciasto 2 - 3 - 4 150–170 30–40
Ciasteczka 2 - 3 - 4 150–170 25–35
Potrawka 175–200 40–502

Klopsiki z grilla 10–157 200
Kurczak 50–60* 190
Zrazy 6 - 7 15–25200
Befsztyk 6 - 7 15–25200
* Jeśli jest taka możliwość, należy piec na
rożnie do kurczaka.
PL – 18







 















Tryb termo-
obiegu +
gotowanie
na parze
3 200 100
Przed uruc-
homieniem
piekarnika.
30–50 820


Tryb termo-
obiegu +
gotowanie
na parze
3 200 200 Przed uruc-
homieniem
piekarnika.
30–40 1500

Tryb
TURBO +
gotowanie
na parze
3 180 150
Przed uruc-
homieniem
piekarnika.
30–40 500


Tryb termo-
obiegu +
gotowanie
na parze
3 200 250
Przed uruc-
homieniem
piekarnika.
45–60 500

Tryb
TURBO +
gotowanie
na parze
3 220 200
Przed uruc-
homieniem
piekarnika.
60–70 2000

Tryb termo-
obiegu +
gotowanie
na parze
3 180 300
Przed uruc-
homieniem
piekarnika.
100–110 1000
 Podane powyżej czasy to wartości uzyskane w warunkach laboratoryjnych;
mogą się różnić w zależności od napięcia sieciowego i ilości gotowanej potrawy
Nie wolno napełniać zbiornika na wodę, jeśli piekarnik jest gorący.
PL – 19



Rozmrażanie
Tryb
szybkiego
grillowania:
Tryb auto-
matycznego
gotowania
Tryb
Tryb TURBO
Tryb
podwójnego
grilla i termo-
obiegu
Pasek tempe-
ratury
Funkcja
gotowania na
parze
Tryb z
wykorzysta-
niem dolne-
go elementu
grzejnego
Funkcja 3D Termostat Czas trwania
procesu
Tryb
statyczny
Funkcja
czyszczenia Minus
Czas
zakończenia
przygotowania
potrawy
Tryb termoo-
biegu
Wskazanie
temperatury Plus Minutnik
Tryb
pieczenia
pizzy
Wskazanie
timera
Blokada
przycisków
Podświetlenie
piekarnika

Przy pierwszym włączeniu piekarnika po
zakończeniu instalacji wskazanie
zacznie pulsować na wwietlaczu. Naciśnij
przycisk „ , albo wnocześnie naciśnij
przyciski + i . Na wwietlaczu zacznie
pulsow dwukropek „ ”. Za pomocą
przycisw „+ i można regulować i ustawić
godzinę. Korzystanie z funkcji piekarnika
wymaga ustawienia aktualnej godziny.

Aby ustaw minutnik, nacnij przycisk trybu
pracy „ , we wskazaniu timera pojawi się
i zacznie pulsować symbol „ . Jeśli
pulsuje symbol , przy pomocy przycisków
+” i „- ustaw żądany czas, po którym
zostanie wyemitowany sygnał dźwkowy. Po
zakończeniu ustawienia czasu naly
odczek, doki symbol ” nie przestanie
pulsow i pozostanie powietlony. Czas, po
którym zostanie wyemitowany sygnał
więkowy, zostanie ustawiony.
Jeśli wskazanie timera osiągnie zero, zos-
tanie wyemitowany sygnwiękowy, a na
wwietlaczu zacznie pulsow symbol ”.
Naciśnięcie przycisku trybu pracy spowoduje
wączenie sygnu dźwkowego i zniknie
symbol.


Funkcja umożliwia przygotowanie potrawy
przez okrlony czas. Czas można ustawić
w zakresie od 0 do 10 godzin. Przygotuj
potrawę do gotowania i umieść w piekar-
niku.
 Wybierz żądaną funkcję gotowania i
temperaturę za pomo pokręt piekarnika.
PL – 20
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , dopóki
na wyświetlaczu nie pojaw się symbole
duri . Symbol zacznie pulsow.
3. Ustaw żądany czas przygotowania potrawy
za pomo przycisków+ i „ ”.-
4. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna
godzina, a symbole „ i pozosta
wwietlone.
Jeśli wskazanie timera osiągnie zero, piekar-
nik zostanie
wączony i wyemitowany
sygnwiękowy. Symbole A” i zaczną
pulsow.
Ustaw oba pokrętła w pozycji „0
i nacnij dowolny przycisk, aby wączyć
sygnwiękowy. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk „ przez dwie sekundy,
symbolA zniknie i timer powróci
do trybu ręcznego.
łautomatyczne ustawienie czasu (czas
zakończenia przygotowania potrawy)
Funkcja automatycznie uruchamia piekar-
nik, aby przygotowanie potrawy zakończyło
się o ustawionej godzinie. Możesz ustawić
czas zakończenia przygotowania potrawy w
zakresie do dziesięciu godzin po aktualnej
godzinie. Przygotuj potra do gotowania i
umić ją w piekarniku.
1. Wybierz żądaną funkcję gotowania i
temperaturę za pomo pokręt piekarnika.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk , dopóki
na wyświetlaczu nie pojawi się napis End i
symbol . Symbol i wskazanie aktualnie
godziny zaczną pulsow.
3. Przyciskami i+- ustaw żądany czas
zakończenia przygotowania potrawy.
4. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna
godzina, a symbole „ i pozosta
wwietlone.
Jeśli wskazanie timera osiągnie wartość zero,
piekarnik wyłączy się i wyemituje sygnał
więkowy. Symbole „ ” i zaczną
pulsow. Ustaw oba pokrętła w pozycji i 0
naciśnij dowolny przycisk timera, aby
wączyć sygnał dźwkowy. Nacnij i
przytrzymaj przycisk „ ” przez dwie sekundy,
symbol zniknie i timer powci do trybu „ ”
ręcznego.
W pełni automatyczne programowanie
Tryb odpowiedni do przygotowania pot-
rawy przez ustawiony czas, po upływie
określonego czasu. Można ustaw czas w
zakresie do dziesięciu godzin po aktualnej
godzinie. Przygotuj potra do gotowania i
umić ją w piekarniku.
1. Wybierz żądaną funkcję gotowania i
temperaturę za pomo pokręt piekarnika.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ”, dopóki
na wyświetlaczu nie pojawi się symbol .dur
Symbole „ ” i zaczną pulsow.
3. Ustaw żądany czas przygotowania potrawy
za pomo przycisków+ i „ ”.-
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ”, dopóki
na wyświetlaczu nie pojawi się napis iEnd
symbol . Wskazanie czasu oraz symbole
” i zaczną pulsow.
5. Ustaw żądany czas zakończenia przygo-
towania potrawy za pomocą przycisków+
i-. Dodaj czas przygotowania potrawy do
aktualnej godziny. Następnie możesz ustawić
czas w zakresie do dziesięciu godzin.
6. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna
godzina, a symbole „ i pozosta
wwietlone.
Czas przygotowania potrawy zostanie
obliczony i piekarnik automatycznie rozpocz-
nie pra, aby przygotowanie potrawy
zakończyło się o ustawionej godzinie. Jeśli
wskazanie timera osgnie zero, piekarnik
zostanie wyłączony i wyemitowany sygnał
więkowy, a na wwietlaczu zaczną
pulsow symbole ”, i „ . Ustaw oba
pokrętła w pozycji0” i naciśnij dowolny
przycisk timera, aby wącz sygn
więkowy. Nacnij i przytrzymaj przycisk
„ ” przez dwie sekundy, symbol zniknie i „ ”
timer powróci do trybu cznego.
Ustawienie sygnału dźwkowego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , doki -
nie włączy się sygnał wkowy. Naspnie
po każdym naciśnciu przycisku zosta--
PL – 21
nie wyemitowany inny sygn więkowy.
Dostępne są cztery rodzaje sygnu
więkowego. W przypadku wyboru opcji
off wszystkie sygnały więkowe zosta
wączone, z wytkiem sygnałów alarmów i
ędów. Po chwili wybrany sygn więkowy
zostanie zapisany w pamięci.
Funkcja zablokowania przycisków
Blokada przycisw pozwala uniknąć
przypadkowych zmian w ustawieniach pie-
karnika.
Aby zablokow przyciski, naciśnij i
przytrzymaj przycisk PLUS przez dwie se-
kundy, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
symbol blokady przycisków. Aby odblokow
przyciski, nacnij i przytrzymaj przycisk PLUS
przez dwie sekundy, doki na wyświetlaczu
nie zniknie symbol blokady przycisków.
Poączeniu blokady przycisków dostępny
jest tylko przycisk . Wszystkie ON/OFF
pozoste przyciski zostaną zablokowane.
Regulacja jasnci
Aby ustaw jasnć ekranu wwietlacza,
naciśnij i przytrzymaj przycisk +” przez trzy
sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
br1”. Naspnie po każdym naciśnięciu
przycisku „+ pojawi się inny poziom jasności.
Korzystanie z funkcji gotowania na parze
Opisywany piekarnik jest wyposażony w
funkcję gotowania na parze.
Woda dolana do zbiornika na wodę,
znajducego s w podstawie piekarnika,
wytwarza gorącą pa podczas procesu
gotowania, umożliwiając uzyskanie lepszych
wyników gotowania potraw.
Gotowanie na parze zmniejsza straty wil-
goci w produktach mięsnych, dzięki czemu
wnętrze pozostaje bardziej soczyste, a na
zewnątrz potrawy są bardziej chrupce, na-
tomiast pieczone ciasta są bardziej puszyste,
chrupiące i wyrnięte.
Ostrzeżenie: Z funkcji gotowania na
parze mna korzystać wącznie w
trybach pracy określonych w instrukcji
obugi.
Ostrzeżenie: Maksymalna pojemność
zbiornika na wodę, znajdującego się w
podstawie piekarnika, wynosi 300 ml.
Nie wolno dodawać wcej n 300 ml wody.
Gotowanie na parze
Rozpocznij gotowanie od ustawienia funk-
cji, temperatury i czasu procesu zgodnie z
opisem przygotowania danej potrawy w tabeli
gotowania na parze. W przypadku potraw
nieuwzględnionych w tabeli mna samodzi-
elnie ustaw temperaturę, funkcję gotowania
i czas procesu.
Umić potra na zalecanej półce piekarni-
ka. Korzystając z odpowiedniego pojemnika,
wlej okrloilć wody do zbiornika na
wodę, który znajduje się na panelu piekarni-
ka.
Wsk przycisk funkcji gotowania na parze
”, znajdujący się na panelu sterowania.
Na wyświetlaczu pojawi s wskazanie „St 1.
Po każdym kolejnym naciśnciu przycisku „+
na ekranie pojawią się odpowiednio wskaza-
nia „St 2” i „St 3”.
St 1”: oznacza 100 ml wody, St 2”: oznacza
200 ml wody, „St 3”: oznacza 300 ml wody.
Po wybraniu ilci wody i ponownym
naciśnciu przycisku funkcji gotowania na
parze wybrana ilć wody będzie automatyc-
znie dawkowana na spód piekarnika.
Wybierz funkcję gotowania na parze
odpowiednią do przygotowywanej potrawy i
ustaw temperaturę.
Potrawa będzie smaczniejsza dzięki wspo-
maganiu pary.
Jeśli chcesz, mesz dodać parę po
rozpocciu procesu gotowania. Aby to
zrobić, wykonaj poniższe czynności:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji gotowa-
nia na parze „ , znajdujący się na panelu
sterowania, przez trzy sekundy.
We wskazaniu zegara zacznie pulsow
wartość „00:00”.
Jeśli chcesz dodaw parę co okrlo
liczbę minut podczas gotowania, dostosuj
odpowiednio ustawienie minut za pomocą
przycisw „+i „-”.
Wsk ponownie przycisk funkcji gotowania
na parze i wybierz ilość wody, jak opisano
powyżej.
Po przeprowadzeniu tych czynności
określona ilość wodydzie automatycznie
dawkowana do wnętrza piekarnika po upływie
ustawionego czasu.
Po zakończeniu gotowania uswodę
pozostającą w zbiorniku na wodę i wącz
piekarnik.
PL – 23

Zaczep
mocujący
Element
mocujący






















Siatka druciana




OSTRZEŻENIE



Kolektor wody











PL – 24
 


 Przed przystąpieniem
do czyszczenia wyłącz urządzenie i
pozwól mu ostygnąć.

Sprawdź przed zastosowaniem, czy
środki czyszczące są odpowiednie i
zalecane przez producenta.
Używaj mleczek lub płynów
czyszczących, które nie zawierają
drobinek. Nie używaj produktów żrących
(powodujących korozję), proszków
ścierających, druciaków ani ostrych
narzędzi, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
Nie używaj produktów czyszczących z
drobinkami, które mogłyby zarysować
szklane, emaliowane i/lub malowane
elementy urządzenia.
W przypadku przelania jakichkolwiek
płynów należy je natychmiast usunąć,
aby zapobiec uszkodzeniu elementów
urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nie należy
stosować odkurzaczy parowych.

Wnętrze emaliowanego piekarnika
należy czyścić, gdy urządzenia jest
ciepłe.
Po każdym użyciu oczyść piekarnik przy
pomocy miękkiej ściereczki namoczonej
w wodzie z mydłem. Następnie
ponownie przetrzyj piekarnik przy
pomocy wilgotnej ściereczki i wytrzyj do
sucha.
Czyszczenie piekarnika może od
czasu do czasu wymagać użycia
płynnych środków czyszczących w celu
całkowitego oczyszczenia.

Należy regularnie czyścić szklane
elementy urządzenia.
Aby oczyścić szklane elementy
od wewnątrz i od zewnątrz, użyj
środka czyszczącego do powierzchni
szklanych. Następnie spłucz i dokładnie
osusz suchą ściereczką.


Należy regularnie czyścić elementy
urządzenia ze stali nierdzewnej.
Przetrzyj elementy ze stali nierdzewnej
przy pomocy miękkiej ściereczki
namoczonej tylko w wodzie. Następnie
dokładnie osusz suchą ściereczką.
Nie wolno czyścić elementów ze stali
nierdzewnej, jeśli są jeszcze gorące po
gotowaniu.
Nie wolno pozostawiać octu, kawy,
mleka, soli, wody, soku z cytryny lub
pomidorowego na elementach ze stali
nierdzewnej przez dłuższy czas.


Plamy z pomidorów, pasty pomidorowej,
keczupu, cytryny, pochodnych oleju,
mleka, słodkich potraw, słodkich
napojów i kawy należy natychmiast
oczyścić przy pomocy ściereczki
namoczonej w ciepłej wodzie. Jeśli
te zabrudzenia nie zostaną usunięte i
przyschną do powierzchni, na której się
znajdują, NIE wolno ich trzeć twardymi
przedmiotami (ostrymi przedmiotami,
stalowymi i plastikowymi druciakami,
ostrą gąbką do naczyń) ani czyścić
przy pomocy środków czyszczących
z wysoką zawartością alkoholu,
odplamiaczy, środków odtłuszczających
i środków chemicznych powodujących
zadrapania powierzchni. W przeciwnym
razie na powierzchniach malowanych
proszkowo może wystąpić korozja






Wyjmowanie wewnętrznych szyb



1.  B
 x
 A
x
A
B

2. 
  y B
y
B
3. x 
 C
x
C




Wyjmowanie półki drucianej


 a
a
PL – 26









































PL – 27
 

Jeżeli po sprawdzeniu tych podstawowych rozwiązań problem z urządzeniem nadal
występuje, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisantem lub
wykwalifikowanym technikiem.
  
Piekarnik się nie włącza. Zasilanie jest wyłączone.
Upewnić się, że zasilanie jest dostępne.
Upewnić się również, że inne urządzenia
kuchenne działają.
Brak ciepła lub piekarnik
się nie nagrzewa.
Temperatura piekarnika nie została
poprawnie ustawiona.
Drzwiczki piekarnika pozostały
otwarte.
Upewnić się, że pokrętło sterujące
temperaturą piekarnika jest ustawione
poprawnie.
Lampka piekarnika
(jeśli jest dostępna) nie
działa.
Lampka jest uszkodzona.
Zasilanie elektryczne jest odłączone
lub wyłączone.
Wymienić lampkę zgodnie z instrukcjami.
Upewnić się, że zasilanie elektryczne jest
podłączone do gniazdka sieciowego.
Piekarnik piecze
nierównomiernie.
Półki piekarnika są nieprawidłowo
rozmieszczone.
Upewnić się, że stosowane są zalecane
temperatury oraz rozmieszczenie półek.
Nie otwierać często drzwiczek, chyba że
pieczone są potrawy, które należy obrócić.
Częste otwieranie drzwiczek powoduje
obniżenie temperatury wewnętrznej, co może
wpływać na końcowy efekt pieczenia.
Nie można odpowiednio
nacisnąć przycisków
regulatora czasowego.
Między przyciskami regulatora
czasowego znajdują się ciała obce.
Model dotykowy: panel sterowania jest
wilgotny.
Ustawiona jest funkcja blokady.
Usunąć ciała obce i spróbować ponownie.
Usunąć wilgoć i spróbować ponownie.
Sprawdzić, czy ustawiona jest funkcja
blokady.
Wentylator piekarnika
(jeśli jest) działa głośno. Półki piekarnika drgają.
Upewnić się, że piekarnik stoi poziomo.
Upewnić się, że półki i osprzęt do pieczenia
nie drgają ani nie stykają się z tylnym
panelem piekarnika.

Jeśli zachodzi potrzeba przetransportowania urządzenia, należy użyć oryginalnego
opakowania w celu przeniesienia go. Należy przestrzegać oznaczeń transportowych
znajdujących się na opakowaniu. Aby nie dopuścić do uszkodzenia produktu w trakcie
transportu, należy zabezpieczyć taśmą wszystkie poszczególne części.
Jeśli oryginalne opakowanie jest niedostępne, należy przygotować pudło do opakowania
na czas transportu, tak aby zabezpieczyć urządzenie, a zwłaszcza jego powierzchnie
zewnętrzne, przed zagrożeniami zewnętrznymi.
PL – 28
 

Marka
Model KA-74Z68BNH-PL
Rodzaj piekarnika ELEKTRYCZNY
Masa kg 32.2
Współczynnik efektywności energetycznej - w trybie konwencjonalnym 105.7
Współczynnik efektywności energetycznej - z wymuszonym obiegiem
powietrza 94.3
Klasa energetyczna A
Zużycie energii (elektrycznej) - w trybie konwencjonalnym kWgodz/cykl 0.93
Zużycie energii (elektrycznej) - z wymuszonym obiegiem powietrza kWgodz/cykl 0.83
Liczba wnęk 1
Źródło ciepła ELEKTRYCZNY
Pojemność l 78
Piekarnik ten jest zgodny z normą PN-EN 60350-1
Wskazówki oszczędzania energii
Piekarnik
- Piecz po kilka potraw na raz, jeśli to możliwe.
- Skracaj czas wstępnego podgrzewania.
-Nie wydłużają czasu pieczenia.
-Nie zapomnij włączać piekarnik po zakończeniu pieczenia.
- Nie otwieraj drzwiczek piekarnika w trakcie pieczenia.
EN - 1
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................. 3
1.1 General Safety Warnings ............................................................................................... 3
1.2 For steam cooking .......................................................................................................... 5
1.3 Installation Warnings ...................................................................................................... 6
1.4 During Use...................................................................................................................... 6
1.5 During Cleaning and Maintenance ................................................................................. 7
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE .............................................................. 9
2.1 Instructions for the Installer ............................................................................................ 9
2.2 Installation of the Oven ................................................................................................... 9
2.3 Electrical Connection and Safety...................................................................................11
3.PRODUCT FEATURES ................................................................................................... 12
4.USE OF PRODUCT ........................................................................................................ 13
4.1 cooking table ................................................................................................................ 15
4.2 For Steam Function ...................................................................................................... 16
4.3 Use of the Visio Touch Programmer ............................................................................. 17
4.4 Accessories .................................................................................................................. 19
5.CLEANING AND MAINTENANCE................................................................................... 21
5.1 Cleaning ....................................................................................................................... 21
5.2 Maintenance ................................................................................................................. 22
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT ............................................................................ 24
6.1 Troubleshooting ............................................................................................................ 24
6.2 Transport ...................................................................................................................... 24
7.TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................................... 25
7.1 Energy Fiche ................................................................................................................ 25
EN - 3
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety WarninGS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
EN - 4
the oven.
Handles may get hot after a short period during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers
to clean the oven door glass and other surface.
They can scratch the surfaces which may result in
shattering of the door glass or damage to surfaces.
Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shock, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
EN - 6
this remaining water should not be used in the next
cooking.
1.3 inStallation WarninGS
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by defective
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In case of any defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance from the atmosphere. Do not
expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or
excessive humidity.
Any materials (i.e. cabinets) around the appliance
must be able to withstand a minimum temperature
of 100°C.
The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
1.4 DurinG uSe
When you first use your oven you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the
first time, you leave it empty and set it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
EN - 7
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
in the oven.
Under no circumstances should the oven be lined
with aluminium foil as overheating may occur.
Do not place dishes or baking trays directly onto the
base of the oven whilst cooking. The base becomes
very hot and damage may be caused to the product.
Do not leave the oven unattended while cooking
with solid or liquid oils. They may catch fire under
extreme heating conditions. Never pour water on to
flames that are caused by oil, instead switch the oven
off and cover the pan with its lid or a fire blanket.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off.
Make sure the appliance control knobs are always
in the0 (stop) position when it is not in use.
The trays incline when pulled out. Take care not
to spill or drop hot food while removing it from the
ovens.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.5 DurinG cleaninG anD maintenance
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
EN - 8
maintenance operations.
Do not remove the control knobs to clean the control
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service agents
in case of need.
Do not try to scrape the lime residues that may form
on the floor of the oven. Otherwise, the oven floor
will be damaged.
In order to dissolve any lime that may form on the
floor of the oven, pour 200-250 ml of white vinegar
with an acid ratio of not more than 6% onto the oven
floor after every 2 or 3 uses and wait for 30 minutes.
Then clean it with a damp wet cloth.
EN - 9
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician, according to
the instructions in this guide and in
compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
If the product contains removable shelf
guides (wire racks) and the user manual
includes recipes like yoghurt, the wire
racks shall be removed and the oven
operated in the defined cooking mode.
Removal of the Wire Shelf information
is included in the CLEANING AND
MAINTENANCE section.
2.1 inStructionS for the inStaller
General instructions
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
2.2 inStallation of the oven
The appliances are supplied with
installation kits and can be installed in a
worktop with the appropriate dimensions.
The dimensions for hob and oven
installation are given below.
A (mm) min./max. F (mm)557 560/580
B (mm) min. G (mm)550 555
C (mm) min. H/I (mm)595 600/590
D (mm) min. J/K (mm)575 5/10
E (mm) 576
EN - 10
F
A B
C
C
D
E
G
H
J
Installation under a worktop
F
AB
C
C
D
E
G
I
J
K
Installation in a wall unit
After making the electrical connections,
insert the oven into the cabinet by pushing
it forward. Open the oven door and insert
2 screws in the holes located on the oven
frame. While the product frame touches the
wooden surface of the cabinet, tighten the
screws.
EN - 11
2.3 electrical connection anD Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced
this should be done by a qualified
personnel.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector (with at least 3 mm contact
spacing) must be used in order to meet
the safety regulations.
The appliance is designed for a power
supply of 220-240V If your supply is
different, contact the authorised service
person or a qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance, even if the appliance stands
on the front of its cabinet.
Ensure all connections are adequately
tightened.
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
Brown Yellow+Green
Blue
EN - 12
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1
2
3
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
Control Panel
4. Oven Function Control Knob
5. OTimer
6. Oven Thermostat Knob
7. Water Tank Cover
45 6 7
EN - 13
4. USE OF PRODUCT
Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Defrost Function: The
oven’s warning lights
will switch on and the
fan will start to operate.
To use the defrost
function, place your
frozen food in the oven
on a shelf in the third slot from the bottom.
It is recommended that you place an oven
tray under the defrosting food to catch the
water accumulated due to melting ice. This
function will not cook or bake your food, it
will only help to defrost it.
Turbo Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring
heating element and
fan will start operating.
The turbo function
evenly disperses the heat in the oven so all
food on all racks will cook evenly. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
You can use the steam cooking feature
in this function. For details, read the text
"Using the steam function".
Lower Heating
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower heating element
will start operating.
The lower heating
function is ideal for heating pizza as the
heat rises from the bottom of the oven and
warms the food up. This function is
appropriate for heating food instead of
cooking.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Fan Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the
upper and lower
heating elements and
fan will start operating.
This function is good for baking pastry.
Cooking is carried out by the lower and
upper heating elements within the oven and
by the fan, which provides air circulation,
giving a slightly grilled effect to the food. It
is recommended that you preheat the oven
for about 10 minutes. The fan and lower
heating function is ideal for baking food,
such as pizza, evenly in a short period of
time. The fan evenly disperses the heat of
the oven, while the lower heating element
bakes the food.
You can use the steam cooking feature
in this function. For details, read the text
"Using the steam function".
Pizza Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the ring,
lower heating elements
and fan will start
operating. This function
is ideal for baking food, such as pizza,
evenly in a short time. While the fan evenly
disperses the heat of the oven, the lower
heating element ensures baking of the food.
You can use the steam cooking feature
in this function. For details, read the text
"Using the steam function".
Faster Grilling
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
and upper heating
elements will start
operating. This function is used for faster
grilling and for grilling food with a larger
surface area, such as meat. Use the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
EN - 14
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
Double Grill and Fan
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill,
upper heating
elements and fan will
start operating. This function is used for
faster grilling of thicker food and for grilling
of food with a larger surface area. Both the
upper heating elements and grill will be
energised along with the fan to ensure even
cooking. Use the upper shelves of the oven.
Lightly brush the wire grid with oil to stop
food sticking and place food in the centre of
the grid. Always place a tray beneath the
food to catch any drips of oil or fat. It is
recommended that you preheat the oven for
about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
190°C.
3D Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will switch
on, and the ring heating
element, top heating
element, bottom heating
element and fan will
start operating.The 3D function evenly
disperses the heat and fastly in the oven so
all food on all racks will cook and evenly.
Cooking time will be shorter than others
functions. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
In addition, this function will make your
pastry food baked more fluffy and soft.
You can use the steam cooking feature
in this function. For details, read the text
"Using the steam function".
Vap Clean Function: Set the oven
function and thermostat to the Vap
Clean function symbol ( ). Pour
200-250ml of water (about 1 cup)
into the large metal pan on the oven base.
Vap Clean runs for approximately 30-60
minutes and will prepare your oven so that
it can be easily cleaned.Cooking Table
Manual Aiding Steam Function:
This function can be used any other
cooking together with functions.
It is used for cooking all types of
vegetables, smaller chunks of meat, fruit,
and side dishes (rice, pasta).
The advantages;
Crispy and shiny surface on foods
Minimum loss of water
Almost no loss of nutrients
Low-fat cooking
You can select the desired function and
steam density. Steam density table is on the
next page.
Filling the Water Tank
The water tank volume is 300 ml. This
amount allows 3 cycles of steam aiding.
For each cycle around 100 ml water is
used.
Push the tank cover to open
EN - 15
Pull the water tank out slightly.
The tank must not be taken out
Add the minimum 100 ml water into the
tank before usage.
The maximum water level is indicated
as “MAX” on the tank.
Steam Density Water Amounts
1 steam injection Add 100 ml water
2 steam injection Add 200 ml water
3 steam injection Add 300 ml water
Auto steam injection Add 100 ml water
Push on the tank cover to close.
4.1 cookinG table
Function
Dishes
Static
Puff Pastry 170-1902 - 3 - 4 35-45
Cake 2 - 3 - 4 30-40170-190
Cookie 2 - 3 - 4 30-40170-190
Stew 2 175-200 40-50
Chicken 2 - 3 - 4 200 45-60
Fan
Puff Pastry 170-1902 - 3 - 4 25-35
Cake 2 - 3 - 4 25-35150-170
Cookie 2 - 3 - 4 25-35150-170
Stew 2 175-200 40-50
Chicken 2 - 3 - 4 200 45-60
Turbo
Puff Pastry 170-1902 - 3 - 4 35-45
Cake 2 - 3 - 4 30-40150-170
Cookie 2 - 3 - 4 25-35150-170
Stew 2 175-200 40-50
Grilling
Grilled
meatballs 7 10-15200
Chicken * 190 50-60
Chop 200 15-256 - 7
Beefsteak 200 15-256 - 7
*If available cook with roast chicken skewer.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sharp
Kategori: Ugn
Modell: KA-74Z68BNH-PL

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sharp KA-74Z68BNH-PL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn Sharp Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer